意味 | 例文 |
「首肯う」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22259件
【図4】図4は、適応消去技術を実現するように構成されている送信機の選択されたコンポーネントをブロック図の形態で図示している。
图 4示出了用于实现自适应擦除技术的发射机的选择出的组件的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、無線装置100は、モデム220(1)の受信機200(1)と送信機210(1)を使用して、基地局110aと情報を交換することが出来る。
例如,无线设备 100可使用调制解调器220(1)的接收机 200(1)和发射机 210(1)与基站 110a交换信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、各連携装置50は、各遷移指令SG1に基づいてキャッシュモードMD52に遷移し、MFP10は省電力モードMD12に移行する。
如以上那样,各协作装置50基于各转变指令SG1转变到高速缓存模式MD52,MFP10转移到省电模式 MD12。 - 中国語 特許翻訳例文集
歴代の帝王はいずれもかつて大量の人力物力を消費して広大な宮殿と庭園を建造した.
历代帝王都曾耗费大量人力物力去营造大面积的宫殿、园林。 - 白水社 中国語辞典
駆動許可部604は、精算手段から支払い完了通知が入力され、かつ、情報取得部606によりセキュリティトークン80から読み出された電動移動体50の識別情報が入力されると、当該識別情報が示す電動移動体50に宛てて駆動許可を発行する。
当从结算装置输入支付完毕通知,并且通过信息获取单元 606从安全令牌 80读取的电动移动体 50的识别信息被输入时,驱动许可单元 604以所述识别信息所指示的电动移动体 50为地址发出驱动许可。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、非排他的多重化技術は、排他的なリソース割当を要求しないので、非排他的多重化技術は、改善されたリソース効率のために使用されてもよい。
另一方面,非排他复用技术可用于提高资源效率,因为它们不要求排他资源指派。 - 中国語 特許翻訳例文集
物理センサ16及び入力装置18は、ユーザからの、又は直接電子機器10の環境からの各種入力を受信する構成要素の重複リストを含んでもよい。
物理传感器 16和输入装置 18可以包括用于从用户或直接从电子装置 10的环境接受各种类型输入的重复系列的部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
このタイプの干渉を低減するための効果的な方法は、送信機および受信機で複数のアンテナをサポートする多入力多出力(MIMO)技術を使用することである。
一种用于减少这类干扰的有效方式是使用在发射机和接收机处支持多个天线的多输入多输出 (MIMO)技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
種々の実施形態においては、メモリ22は、バッファ39によって構成することができ、音声テキスト変換ソフトウェア44、連絡情報抽出ソフトウェア46及び/又はアドレス帳52を格納しておくことができる。
在各种实施例中,存储器 22可配置有缓冲器 39,并且存储器 22内存储有语音至文本转换器软件 44、联系信息提取软件 46和 /或地址簿 52。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、非常に長いデータのダウンロード中に、特定の移動局に対してプリフラッシュを発行することができ、プリフラッシュは、その特定の移動局へのデータのダウンロードと時間多重化式に行われる。
例如,预闪可在数据到特定移动站的漫长下载的中间被发出,其中以与数据到特定移动站的下载的时间复用方式完成预闪。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、水平有効領域の幅または水平ブランキング領域の幅を取得できる手段があれば、水平開始位置との関係から終了位置変化位相の取得が可能となる。
例如,获取水平有效区域的宽度或水平空白区域的宽度使得能够基于宽度和水平开始位置的关系获取结束位置变化相位。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記入力範囲/条件特定手段は、電子ペンが生起する位置信号及び選択された条件を取得する請求項3記載の画像処理装置。
5.根据权利要求 3所述的图像处理装置,其中,所述输入范围 /条件指定部获取由电子笔引发的位置信号以及所选择的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記入力範囲/条件特定手段は、電子ペンが生起する位置信号及び選択された条件を取得する請求項4記載の画像処理装置。
7.根据权利要求 4所述的图像处理装置,其中,所述输入范围 /条件指定部获取由电子笔引发的位置信号以及所选择的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の第2の実施の形態では、図28(b)に示すように撮像装置700の姿勢を変化させることにより、入出力パネル710にレビュー表示される画像を順次変更する例を示す。
在本发明的第二实施例中,如图 28B所示,将描述通过改变成像设备 700的姿态顺序改变在输入 /输出面板 710上回看显示的图像的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記可変長コーディングビットストリーム中で符号化される信号の復号位置を示すように構成される位置アキュムレータと、前記可変長コーディングビットストリームを復号するために使用された処理サイクルの数を示すように構成されるサイクルアキュムレータと、をさらに備える、請求項18のシステム。
19.根据权利要求 18所述的系统,其进一步包含: 位置累加器,其经配置以指示信号的解码位置,其中所述信号被编码于所述可变长度译码位流中; - 中国語 特許翻訳例文集
一方、第1の種別の表示オブジェクトは、第1の種別の表示オブジェクトが表示される表示範囲aへのタッチ入力によってカメラ11の操作が入力可能な変更可能情報である。
另一方面,第一类型显示对象表示如下的可改变的信息,其中通过触摸显示有第一类型显示对象的显示范围 a,该信息使得能够输入对照相机 11的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記順序付けは、前記複数のリソースについて送信された以前のRUMの結果に基づく、請求項1に記載の方法。
10.根据权利要求 1所述的方法,其中所述排序基于针对所述多个资源所发射的先前RUM的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 第2のOFDMシンボル中に、第1のCCEを有するダウンリンク制御チャネルをさらに含む請求項16記載の装置。
17.根据权利要求 16所述的设备,其进一步包含具有第二 OFDM符号中的第一 CCE的下行链路控制信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記入力値を生成する段階は、真の乱数生成器により行われる請求項7に記載の方法。
8.如权利要求 7所述的方法,其中,生成所述输入值由真随机数生成器来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセスポイントSTA−A 302aは、直交周波数分割多元接続(OFDMA)サブバンド上で、要求を送ることもできる。
接入点 STA-A 302a也可在正交频分多址(OFDMA)子频带上发送请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように、各受信デバイスは、それらのチャネルの1つに関連するパルスを復元するように構成できる。
如上所述,每个接收设备用于恢复与一个通道相关联的脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集
ULレンジングサブチャネル422は、MSが、閉ループ時間、周波数、および電力調整、ならびに帯域幅要求を実行するために割り振られる。
可以为 MS分配 UL测距子信道 422以执行闭环时间、频率和功率调节,以及带宽请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、図6(A)に示すように読取範囲Rの先端(図中上端)から後端(図中下端)にかけて読み取りが行われる。
此时,如图 6(A)所示从读取范围 R的前端 (图中上端 )到后端 (图中下端 )进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、図7(A)に示すように読取範囲Rの後端(図中下端)から先端(図中上端)にかけて読み取りが行われる。
此时,如图 7(A)所示,从读取范围 R的后端 (图中下端 )到前端 (图中上端 )进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、図7(A)に示すように読取範囲Rの先端(図中上端)から後端(図中下端)にかけて読み取りが行われる。
在这种情况下,如图 7(A)所示,从读取范围 R的前端 (图中上端 )到后端 (图中下端 )进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、図8(A)に示すように読取範囲Rの後端(図中下端)から先端(図中上端)にかけて読み取りが行われる。
在这种情况下,如图 8(A)所示,从读取范围 R的后端 (图中下端 )到前端 (图中上端 )进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、図8(A)に示すように読取範囲Rの先端(図中上端)から後端(図中下端)にかけて読み取りが行われる。
此时,如图 8(A)所示从读取范围 R的前端 (图中上端 )到后端 (图中下端 )进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、図9(A)に示すように読取範囲Rの後端(図中下端)から先端(図中上端)にかけて読み取りが行われる。
此时,如图 9(A)所示,从读取范围 R的后端 (图中下端 )到前端 (图中上端 )进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記予め定められた条件は、予め定められた値を超える受信機の数を含むことを特徴とする請求項1記載の方法。
6.如权利要求 1的方法,其中,所述预定条件包括超过预定值的接收机数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
技術導入については外貨使用はより少なく,外貨獲得はより多く,できるだけ早く効果を上げるようにするべきである.
引进技术要少用汇,多创汇,早见效。 - 白水社 中国語辞典
これは各セッションについて実行可能であるか、又はこれらのキーがあまり頻繁に変更されない場合、キーが対応する第三者により変更されると更新される内部データベースに格納可能であることに留意すべきである。
应当注意的是,可以为每个会话这样做,或者可替代地,如果这些密钥不经常改变,那么它们可以被存储在内部数据库中,当这些密钥被对应的第三方改变时更新该内部数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】図15に示す構成によって生成した中間鍵MKと秘密鍵Kを適用してラウンド鍵を生成する鍵スケジュール部の構成について説明する図である。
图 16是说明应用根据图 15所示的结构而生成的中间密钥 MK和私人密钥 K来生成循环密钥的密钥调度部的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図21】図20に示す構成によって生成した中間鍵MKと秘密鍵Kを適用してラウンド鍵を生成する鍵スケジュール部の構成について説明する図である。
图 21是说明应用根据图 20所示的结构而生成的中间密钥 MK和私人密钥 K来生成循环密钥的密钥调度部的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図25】図24に示す構成によって生成した中間鍵MKと秘密鍵Kを適用してラウンド鍵を生成する鍵スケジュール部の構成について説明する図である。
图 25是说明应用根据图 24所示的结构而生成的中间密钥 MK和私人密钥 K来生成循环密钥的密钥调度部的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記例において、出力リストへのコンテンツ又はコンテンツ群の追加および削除アクションを実行するコンテンツ出力装置20は、指定されたAVTInstanceID、index、AVTransportURI、およびEmbeddedMetadataを受けて、次のアクションを実行する。
在上面的例子中,进行“向 /从输出列表中增加 /删除内容或内容组的操作”的内容输出设备 20根据指定的 AVTInstanceID、index、AVTransportURI和 EmbeddedMetadata来进行下面的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
電場の共鳴方式の場合は、ミリ波帯よりも低周波を使用する場合は回路基板側で使用している信号との干渉(EMI)を考慮する必要があるし、また、ミリ波帯を使用する場合は信号に関してのミリ波信号伝送との間での干渉を考慮する必要がある。
在电场谐振系统的情况下,当使用比毫米波段更低的频率时,需要考虑与电路板侧使用的信号的干扰 (EMI),而当使用毫米波段时,需要考虑与关于信号的毫米波信号传输的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記制御部は、前記画像評価部の合成画像評価結果が3次元画像としての適正がないとの判定である場合、前記合成画像の記録メディアに対する記録処理を保留し、前記警告出力に応じたユーザからの記録要求の入力を条件として記録処理を実行する請求項8に記載の画像処理装置。
9.如权利要求 8所述的图像处理装置,其中,当所述评估单元确定合成图像不适合作为三维图像时,所述控制单元暂缓用于合成图像在记录介质中的记录处理,并且在响应于警告的输出而从用户输入记录请求的条件下执行记录处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、問合せステップ32において、受信されたデータフレーム10が、較正メッセージとしての利用に適しているかどうかか検証される。
接着,在询问步骤 32检查: 所接收的数据帧 10是否适于用作校准消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、CMOSセンサ130への被写体像の露光を終了した直後におけるミラーボックス120内部の状態を示す模式図である。
图 6是表示向 CMOS传感器 130曝光被摄体像刚刚结束之后的镜箱 120内部的状态模式图。 - 中国語 特許翻訳例文集
局310は、局310において利用可能な指向性アンテナの各々を介して対象局350から送信を受信することができる。
站 310可以经由站 310的每一个可用定向天线从目标站 350接收传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図1に示す並列試験回路のうちの1つの送信/受信ユニットを如何に構成できるかをより詳細に示す図である。
图 5更详细地图示出图 1所示并行测试电路中的一个的发送 /接收单元可被如何配置; - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、図1に示す並列試験回路106、108のうちの1つの送信/受信ユニット112、114を如何に構成できるかをより詳細に示す図である。
图 5更详细地图示出图 1所示的并行测试电路 106、108中的一个的发送 /接收单元 112、114可被如何配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
S2ON信号が入力された場合(ステップS7でYES)には、このS2ON信号に応動して撮影処理及び記録処理(ステップS8)を実行する。
如果输入了S2 ON信号 (在步骤 S7中为 YES),则响应于 S2 ON信号来执行成像处理和记录处理 (步骤S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
S2ON信号が入力された場合(ステップS7でYES)には、このS2ON信号に応動して撮影処理及び記録処理(ステップS8)を実行する。
如果输入了 S2 ON信号 (在步骤 S7中为 YES),响应于 S2 ON信号来执行成像处理和记录处理 (步骤S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
S2ON信号が入力された場合(ステップS7でYES)には、このS2ON信号に応動して撮影処理及び記録処理(ステップS8)を実行する。
如果输入了 S2 ON信号 (在步骤 S7中为 YES),响应于 S2ON信号来执行成像处理和记录处理 (步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、図4は、主題とするイノベーションにしたがって動作するように構成された送信機300を含むシステム400を例示する。
具体而言,图 4示出了系统 400,包括发射机 300,其用于根据本发明创造来工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上より、図3の変更履歴情報の処理は、結果として図11に示す3つの処理に集約されることになる。
因此,图 3的改变历史信息的处理最后被编译为如图 11所示的三个处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この通知を受けたWebサーバ上のWebアプリケーションは、入力された指示に従って処理を実行する。
然后,接收到该通知的 Web服务器上的 Web应用程序根据所输入的指示来执行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9には、第2の実施の形態に係る放射線検出素子10を用いた放射線画像撮影装置100の全体構成が示されている。
图 9示出了根据第二示例性实施方式的采用放射线图像成像装置 10的放射线图像成像设备 100的整体结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ101の身元の真正の証明に成功した場合、コードエントリモジュール103は信号106を制御装置/送信機107に送る。
如果用户 101的身份得到成功验证,则代码入口模块 103发送信号 106给控制器 /发送器 107。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |