「首都の一覧」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 首都の一覧の意味・解説 > 首都の一覧に関連した中国語例文


「首都の一覧」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 351



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>

11. 前記要素は、前記画像を撮像する際のISO感度、シャッタースピード、絞り値、ホワイトバランス、階調値、レンズの焦点距離、及び被写体に対する撮影用照明光の発光の有無の少なくとも1つであることを特徴とする請求項1〜10の何れか一項に記載の画像処理装置。

12.根据权利要求1~11中任一项所述的图像处理装置,其特征在于,上述要素是拍摄上述图像时的 ISO灵敏度、快门速度、光圈值、白平衡、灰度值、透镜的焦距以及摄影用照明光对被拍摄体的发光的有无中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

一覧表示画面がLCD37に表示されている段階で、ユーザが、1つのサムネイルを選択した後、再生を指示する操作を操作部41に入力すると、再生部77は、操作受付部51から再生指示を受け付ける。

在一览显示画面被 LCD37显示的阶段,在用户选择了一个缩略图之后,当将指示再生的操作输入操作部 41时,再生部 77从操作接受部 51接受再生指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

Flashメモリ117は、ホワイトバランス補正値やローパスフィルタ係数、デジタルカメラの動作に必要な各種パラメータや、デジタルスチルカメラを特定するための製造番号などを記憶している。

闪存 117存储白平衡校正值、低通滤波器系数、数字照相机的工作所需的各种参数、用于指定数字照相机的生产号等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10中、しかし、サブブロックは二個のユニットに分割され、且つ、二個のうち一個のユニットだけがスクランブリングに選択されるので、サブブロックAの隣接ビット(即ち、“188,189,190,191”)が、同じビット信頼性レベルにマッピングされるのを回避する。

然而,在图 10的实例中,因为子块分割为两个单元,且仅选择两个单元其中之一来置乱,因此可避免子块 A的相邻比特 (即,“188、189、190、191”)映射于相同比特可靠性的电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、使用者は、表示形式決定画面W5で、メニュー形式キーK24(メニュー表示形式)、ショートカット方式キーK25(一覧表示形式)、ウィザード形式キーK26(ウィザード表示形式)の何れかのキーを押下する。

例如,使用者在显示方式确定画面W5中,按下菜单方式按键K24(菜单显示方式)、快捷方式按键 K25(一览显示方式 )、向导方式按键 K26(向导显示方式 )中的任一按键。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7を参照して、同実施形態に係る情報処理システムによって実行される処理(対応サービス一覧取得までの処理)について説明する。

参照图 7,将描述由根据实施例的信息处理系统执行的处理 (直到获取可用服务列表 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13を参照して、同実施形態に係る情報処理システムによって実行される処理(対応サービス一覧取得までの処理)について説明する。

参照图 13,将描述由根据实施例的信息处理系统执行的(直到可用服务列表的获取的 )处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

滞在中、皆さんの素直な眼で精力的にご覧になったこと、実際に聞いたこと、そうした日本のありのままの姿を是非、ご帰国後に皆さんの仲間や、ご家族など大勢の方々にも率直にお伝え頂きたいと思います。

希望大家在回国后,一定要将逗留期间以真诚的目光所积极看到的、实际听到的、这种日本的真实样子坦率地告诉伙伴们和家人们等诸方人士。 - 中国語会話例文集

このような電力増幅器回路は、例えば、多帯域送信機(または、トランシーバ)間で使用するように適合され、スイッチと周波数ドメインマルチプレサとの間に別々に配置されている少なくとも2つの増幅器を備えていてもよい。

此类功率放大器电路可例如适于与多频带发射机 (或收发机 )联用,并且包括分开布置在开关与频域复用器之间的至少两个放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集

文字選択部116は、一覧画面ICHを表示部16が表示している間、上下左右いずれかの方向に押下することが可能な四方向ボタンDIRを押下する入力を入力部15が利用者から受付けた場合、該押下された方向に応じて、一覧画面ICHのなかに示されているうちから絵文字や記号を選択する。

在显示部件 16显示列表画面 ICH时,如果输入部件 15接受到来自用户的用于下压可在上、下、左、右中的任一方向上下压的四向方向按钮 DIR的输入,则字符选择部件 116将根据下压方向来选择在列表画面 ICH上显示的图画字符或符号。 - 中国語 特許翻訳例文集


一覧表示画面がLCD37に表示されている段階で、ユーザが、1つのサムネイルを選択した後、削除する操作を操作部41に入力すると、解除部71は、操作受付部51から削除指示を受け付ける。

在一览显示画面被 LCD37显示的阶段,在用户选择了一个缩略图之后,当将删除的操作输入到操作部 41时,解除部 71从操作接受部 51接受删除指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、使用者は、操作欄4iに表示されている「地図表示方法選択」ポップアップメニュー4fを操作して、「全体」、「分割」、「指定位置」のいずれかを選択することができる。

此外,使用者可以操作在操作栏 4i显示的“地图显示方法选择”弹出菜单 4f,选择“整体”、“分割”、“指定位置”中的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】図7は、図1に示される実施形態と同様であるが、携帯型試験装置がトランシーバに直接に接続される一実施形態例を示す、RFIDベース情報収集システム及び遠距離通信ネットワーク部分の簡略な実施形態である。

图 7是与图 1所示类似的基于 RFID信息采集系统和电信网络部分的示意实施例,但其示出其中便携式测试设备直接连接到收发机的示例性实施例; - 中国語 特許翻訳例文集

列回路としての負荷回路150は、画素の列配列に対応して各垂直信号線116−1〜116−nにドレインが接続され、ソースが基準電位VSSに接続された機能部としての負荷MOSトランジスタ151−1〜151−nを有する。

用作列电路的负载电路 150包括与像素列相关联的负载 MOS晶体管 151-1至151-n,负载 MOS晶体管 151-1至 151-n在其漏极分别连接至垂直信号线 116-1至 116-n,并且在其源极连接至基准电势 VSS。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200から受信した対応サービス一覧に従ってサービス識別情報をユーザに選択させるための画面を生成して表示する。

遥控器 100A根据从控制目标设备 200接收的可用服务列表,生成并显示用于允许用户选择服务标识信息的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理部33は、信号処理回路32から受信したデジタル画素信号に対して、色補間処理、階調補正、ホワイトバランス処理及び輪郭補償等の画像処理を施すことにより所定の画像データを生成する。

图像处理部 33通过对从信号处理电路 32接收到的数字像素信号进行颜色插补处理、灰度校正、白平衡处理及轮廓补偿等图像处理,而生成预定的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS10にて絵文字・記号入力モードMODを終了する入力を受付けたと判別した場合、一覧指示判別部111は、文書データの編集(この例では、電子メールの本文の作成)を終了する入力を入力部15が利用者から受付けたかどうかを判別する(ステップS11)。

与之不同,如果在步骤 10列表命令判断部件 111判定已接受到用于结束图画字符 -符号输入模式 MOD的输入,则在步骤 11,列表命令判断部件 111判断输入部件 15是否已接受到来在用户的用于结束文本数据的编辑 (在此示例中,电子邮件正文的创建 )的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実装では、図3の328において、基地局コントローラは、トランシーバに、第2の制御領域の実際のサイズまたは大きさのシグナリングを行うことなく、中継端末に対しフローティング制御領域の幾つかの可能な開始位置のシグナリングを行うように構成される。

在一些实施方式中,在图 3中的 328处,基站控制器被配置为促使收发信机通过信号向中继终端传送浮动控制区域的若干可能尺寸,而不通过信号传送第二控制区域的实际大小或者尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロジェクター10と情報提供サーバー50とが接続されて通信可能になった場合、制御部11は、情報提供サーバー50にアクセスして、ビデオディスク20d等のジャンル一覧を照会情報として取得する(ステップS12)。

在投影仪 10与信息提供服务器 50被连接从而能够通信的情况下,控制部 11访问信息提供服务器 50,并取得影碟 20d等的类型一览作为查询信息 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実現例においては、エポックを繰り返す疑似ランダム(pseudo-random)ホッピングシーケンスを用いてこの結果を保証する周波数ホッパーを使用することができる。

在一种实施方式中,可以使用跳频器,其通过使用重复每一个世代的伪随机跳跃序列来确保此结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

寄生容量629は、第2負荷トランジスタ624のゲートおよびドレイン間に生じる寄生容量、および、垂直信号線(VSL1または2)501または502と第2基準電流線602との間に形成される配線間容量からなる。

寄生电容器 629包括在第二负载晶体管 624的栅极和漏极之间产生的寄生电容器、以及在垂直信号线 (VSL1或 VSL2)501或 502和第二参考电流线 602之间形成的布线间电容器。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合において、ハードディスク302に記憶されたファイル一覧が読出されて、タッチパネルディスプレイ130にドキュメントファイリングモードにおけるファイル読出し処理の画面が表示される場合がある。

在该情况下,有时读出在 HDD302中存储的文件一览,在触摸面板显示器 130中显示文档归档模式中的文件读出处理的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでいう「サービス多重化およびトランスポート」は、デジタルデータストリームを情報の「パケット」に分割する手段、各パケットまたはパケットタイプを一意に特定する手段、およびビデオデータストリームパケット、オーディオデータストリームパケット、および補助データストリームパケットを単一データストリームに多重化する適切な方法のことである。

本文使用的“服务多路复用和传输”指的是将数字数据流分为信息的“数据包”的手段、唯一标识每个数据包或数据包类型的手段以及将视频数据流数据包、音频数据流数据包和辅助数据流数据包多路复用成单个数据流的适当方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

確定部118は、一覧画面ICHのうちから文字選択部116が絵文字や記号を選択している際に、該絵文字や記号を文書データのなかに記述する文字として確定する入力を入力部15が利用者から受付けた場合、文字選択部116が選択している絵文字や記号を文字入力画面WND内の編集領域EDTへ表示する絵文字や記号として決定する。

在字符选择部件 116从列表画面 ICH选择了图画字符或符号时,如果输入部件 15接受到来自用户的用于将该图画字符或符号确认做为要在文档数据中描述的字符的输入,则确认部件 118将字符选择部件 116已选择的图画字符或符号确定为要在字符输入画面WND上的编辑区域 EDT中显示的图画字符或符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

LCDモニタ91は、画像制御CPU5から表示データD91を入力し、表示データD91に基づいて▼印の赤色の識別マークMを設定した予約ジョブ及び当該識別マークMを設定されていない予約ジョブをジョブスケジュール画面G1上に一覧表示するようになる(図3参照)。

LCD监视器 91从图像控制 CPU5输入显示数据 D91,基于显示数据 D91而将设定了 记号的红色的识别标记M的预约作业及没有被设定该识别标记M的预约作业一览显示在作业调度画面 G1上 (参照图 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6および6Bに、メディアプレゼンテーションの要求を実行することを示すために、通信フローが提供されている。 ここで、存在するコンテンツ項目は、本発明の一の実施形態に従って、ユーザデバイスに適したデジタルフォーマットにトランスコードされる。

现在参照图 6A和 6B,它根据本发明的一个实施例,提供通信流以示出满足对媒体呈现的请求,其中,现有内容项被转码成对于用户装置的最佳数字格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

「ROOT」「コンテナC1」「最近聞いた曲一覧」「アーティスト名で検索」「先週のヒット曲」のそれぞれは、図2に示した、ROOT、コンテナC1、コンテナC10、コンテナC11、コンテナC2のそれぞれを選択したときに、情報処理装置200により表示される画面例である。

如图 2所示,“根”、“容器 C1”、“最近播放的歌曲列表”、“按照艺术家的名称搜索”和“上周热门歌曲”是在分别选择了根、容器 C1、容器 C10、容器 C11和容器 C2时,信息处理设备 200显示的画面的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック(406)において、好ましいネットワーク一覧に表示され利用可能なものとして識別されたネットワークそれぞれに対し、ポリシーモジュールが、計算装置が(例えばユーザーの介入がない自動的か又は例えばユーザーにプロンプトで促し手動で)ネットワークに接続されるべきか否か決定する。

对于每一个被标识为可用并出现在优选网络列表中的网络,在框 406中策略模块确定计算设备是否应连接至该网络 (例如,在没有用户干预的情况下自动地,或者例如通过提示用户而手动地)。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kは、水平方向に対して傾斜した状態で、画像記録装置21の上下方向中央部に並んで配置されている。

图像形成单元 30Y、30M、30C和 30K在它们相对于水平方向倾斜的状态下,布置在图像记录装置 21的竖直方向中央部中。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿読取部101は、原稿画像読み取り位置にて原稿Dの画像をランプにて照射し、その反射光を第1ミラーユニット、第2ミラーユニット、レンズ113によって導き、撮像素子CCDの受光面に結像させる。

原稿读取部 101在原稿图像读取位置利用灯对原稿 D的图像进行照射,并利用第1反射镜单元、第 2反射镜单元、透镜 113对反射光进行导向,使其成像在摄像元件 CCD的受光面。 - 中国語 特許翻訳例文集

飛行機機器1bは、図1の地上ベースの無線セルラ通信システム1aの基地局2を相手にした空対地通信および地対空通信を扱うための、送受信アンテナ9に接続されたトランシーバ・ユニット11をさらに備える。

飞机装备 1b还包括收发器单元 11,其连接到发送和接收天线 9,用于处理与图 1的陆基无线蜂窝通信系统 1a的基站 2的空对地和地对空通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】本発明の実施形態によるUpPTsシンボルで動作帯域のエッジに位置するランダムアクセスチャネルの伝送帯域と隣接するかまたは重複する中間SRS伝送帯域を調節する第1実施形態を示す図である。

图 11是说明根据本发明的实施例的中间 SRS传输带宽的第一调整的图,其中该中间 SRS传输带宽与位于 UpPTS码元中工作带宽的边缘处的随机接入信道的传输带宽相邻和重叠; - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】本発明の実施形態によるUpPTsシンボルで動作帯域のエッジに位置するランダムアクセスチャネルの伝送帯域と隣接するかまたは重複する中間SRS伝送帯域を調節する第2実施形態を示す図である。

图 12是说明根据本发明的实施例的中间 SRS传输带宽的第二调整的图,其中该中间 SRS传输带宽与位于 UpPTS码元中工作带宽的边缘处的随机接入信道的传输带宽相邻和重叠; - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】本発明の実施形態によるUpPTsシンボルで動作帯域のエッジに位置するランダムアクセスチャネルの伝送帯域と重複を避けるために中間SRS伝送帯域を調節する第3実施形態を示す図である。

图 13是说明根据本发明的实施例的用于避免与位于 UpPTS码元中工作带宽的边缘处的随机接入信道的传输带宽重叠的中间 SRS传输带宽的第三调整的图; - 中国語 特許翻訳例文集

上記と類似した方式で、デコーダ構成要素408は、ランダムに選択され、設定された強度しきい値を超えて不相応に高められたトーンがない場合、トーンのスペクトルに含まれるプライマリ情報を取得しうる。

以与上述相同的方式,当没有一个音调被随机选择且被不成比例地提升至超过设定的强度门限时,音调解码器部件 408可以获得包括在音调谱中的主要信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、F値、露出時間、露光補正値、AGCゲイン値、フラッシュの有無、レンズ焦点距離、ホワイトバランス、被写体距離、手ぶれ補正、顔メタ情報、デジタルズーム倍率、エフェクト撮影、ベンダー名などの情報を含む。

例如,照相机信息包括诸如 F值、曝光时间、曝光校正值、AGC增益值、有无闪光、镜头焦距、白平衡、被摄体距离、照相机抖动校正、脸部元数据信息、数字变焦倍率、摄影效果和厂商名称 (vendor name)的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうして、一実施例では、L2パースブロック472は、パケットに含まれるネットワーク層および/またはトランスポート層情報に関して種々の処理オペレーション(たとえば、NAT変換、TCP/IPチェックサム検証および計算など)を可能にするために、PCインターフェース340から受信されるそれぞれのパケットについてL2フレーム化解除を実施するために利用され得る。

因此,在一个实例中,可利用 L2剖析块 472来对从 PC接口 340接收到的相应包执行 L2解帧,以便启用对包含于所述包中的网络层和 /或输送层信息的各种处理操作 (例如,NAT翻译、TCP/IP校验和确认和计算等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば符号分割多元接続(CDMA)技術の応用例において、トランスミッタ機能のために、DSP502は、変調、符号化、インターリーブ、および拡散を実行してもよく、レシーバ機能のために、DSP502は、非拡散、逆インターリーブ、復号化、および復調を実行してもよい。

在一个实施例中,例如在码分多址 (CDMA)技术应用中,针对发送器功能,DSP 502可以执行调制、编码、交织和扩频,而针对接收器功能,DSP 502可以执行解扩、去交织、解码和解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、ブロック806において、出力変調クロックの立ち上がり及び立ち下がりエッジが生成される時に、ランプ信号はグラウンドレベルに開放される。

在一个实施例中,在框 806,当产生输出调制时钟的上升沿和下降沿时,将斜坡信号放电到接地。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなウェブページをディスプレイ33に表示している端末装置4の制御部40は、参加者が操作部34を用いて一覧表示された情報の1つを選択したか否かに基づいて、任意の会議への参加要求を受け付けたか否かを判断している(S1)。

将这样的网页显示在显示器 33上的终端装置 4的控制部 40,基于参加者是否利用操作部 34选择了一览显示的信息中的一个,判断是否接收到对任意的会议的参加请求(S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】(a)、(b)、(c)はそれぞれ、図1に示されているBD−ROMディスク101上のメインTS、第1サブTS、第2サブTSに多重化されたエレメンタリ・ストリームの一覧表である。

图 3(a)、图 3(b)、图 3(c)分别是在图 1所示的 BD-ROM盘 101上的主 TS、第1辅 TS、第 2辅 TS中复用的基本流的一览表。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、表示部16が、一覧画面ICHのうちでタブTB1〜TB6それぞれが表示される位置と同じ位置に配設されたタッチパネルを具備するように構成されている場合、タブ選択部115は、表示部16が具備するタッチパネルを押下する入力を利用者から受付けた際に、該タッチパネルと同じ位置に表示されているタブを選択する。

在显示部件 16被构造为使得在列表画面 ICH上与标签 TB1至 TB6相对应的位置处部署触摸面板的情况下,当标签选择部件 115接受到来自用户的用于下压显示部件 16所设的触摸面板的输入时,标签选择部件 115将选择与触摸面板被下压的位置相对应地显示的标签。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)上述した実施の形態では、使用者は、「地図表示方法選択」ポップアップメニュー4fで「分割」を選択し、「分割数」ポップアップメニュー7fで分割数を指定するか、あるいは、「地図表示方法選択」ポップアップメニュー4fで「指定位置」を選択し、分割表示したいメッシュを指定することにより、地図表示欄4a内に地図を分割表示するように指示できるようにした。

(2)在上述实施方式中,使用者在“地图显示方法选择”弹出菜单 4f中选择“分割”并在“分割数”弹出菜单 7f中指定分割数,或者在“地图显示方法选择”弹出菜单 4f中选择“指定位置”并指定想要分割显示的网格,从而可以指示在地图显示栏 4a内分割显示地图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、撮像指示が入力されたと判定されると(ステップS2;YES)、撮像制御部3は、フォーカスレンズの合焦位置や露出条件(シャッター速度、絞り、増幅率等)やホワイトバランス等の条件を調整させて、被写体存在画像P1(図5(a)参照)の光学像を所定の条件で電子撮像部2により撮像させる(ステップS3)。

在此,若判断为输入了摄像指示 (步骤 S2;是 ),则摄像控制部 3调整聚焦镜头的对焦位置、曝光条件 (快门速度、光圈、増幅率等 )、白平衡等条件,在规定的条件下利用电子摄像部 2对被摄体存在图像 P1(参照图 5A)的光学像进行摄像 (步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部140は、入力部110によって入力が受け付けられた操作情報に基づいて、対応サービス一覧取得部142によって取得された1または複数のサービス識別情報のいずれかを選択し、選択したサービス識別情報を、通信部120を介して制御対象機器200に通知する通知部を備える。

控制部分 140包括通知部分,其基于由输入部分 110接受其输入的操作信息,选择由可用服务列表获取部分 142获取的一条或多条服务标识信息的任何,并且经由通信部分120向控制目标设备 200通知选择的服务标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例証として示される一実施形態例において、図1のトランシーバ10は、2つの光ポート24R及び24T(それぞれ受信及び送信)及び2つの電気コンタクト30A及び30Bを有するポートまたはソケット20が形成されているフロントエンド16を有する、モジュール型ハウジング12を有する。

在通过解说示出的一个示例性实施例中,图 1的收发机 10包括组件外壳 12,该组件外壳 12具有在其中形成端口或槽口 20的前端 16,所述端口或槽口 20包括两个光学端口 24R、24T(分别用于接收和发送 )以及两个电触点 30A、30B。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、撮像指示が入力されたと判定されると(ステップS22;YES)、撮像制御部3は、フォーカスレンズの合焦位置や露出条件(シャッター速度、絞り、増幅率等)やホワイトバランス等の条件を調整させて、背景画像P4a(図10(a)参照)の光学像を所定の条件で電子撮像部2により撮像させる(ステップS23)。

在此,当判断为输入了摄像指示 (步骤 S22;是 ),则摄像控制部 3调整聚焦镜头的对焦位置、曝光条件 (快门速度、光圈、增幅率等 )、白平衡等条件并以规定的条件使电子摄像部 2对背景图像 P4a(参照图 10A)的光学像进行摄像 (步骤 S23)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なおこの場合、キャプチャデータは使用せず、ウィンドウ一覧領域26A2におけるウィンドウの名前の選択イコール当該ウィンドウをアクティブ状態にする指示として、当該名前に対応するウィンドウIDをウィンドウ制御テーブル24Aから取得し、表示コマンドと共に通信I/F28によりサーバ装置10へ送信することとなる。

在这种情况下,不使用捕获数据,作为从窗口一览显示 26A2中选择窗口名称并使该窗口处于激活状态的指示,从窗口控制表 24A取得与该名称相对应的窗口 ID,并与显示指令一起通过通信 I/F28发送至服务器装置 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、一覧画面ICHが表示されている際に、下方向へスクロールする入力を四方向ボタンDIRを介して入力部15が利用者から受け付けた場合、バーチャートBARの領域(黒い部分)もスクロールバーSCR上の下方向へ増大する。

在列表画面 ICH被显示时,如果输入部件 15接受到来自用户的用于通过四向方向按钮 DIR向下滚动的输入,则柱状图 BAR(黑色部分 )的区域将在滚动条 SCR上向下增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例において、復調リソース再割当が広帯域トランシーバの受信機に対して有用になる時を判定する際に、および/または、利用可能な復調リソースに部分的に基づいてキャリアのSNRを測定する際に、推論がなされうる。

在一个示例中,可以对确定解调资源重新分配何时有益于宽带收发机的接收机和 /或至少部分地基于可用解调资源来测量载波的 SNR做出推论。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS