意味 | 例文 |
「駅売り」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3242件
サイクリックプレフィックスCPおよびさらなる32のサンプルは、アクセスID108の126のサンプルと連携して、チャネル推定シンボルCEの到達前に、バースト検出およびパケット開始時間(たとえば、データパケット160が受信されるとき)の計算が終了することを保証する。
循环前缀 CP和 32个附加样本与接入 ID 108的 126个样本确保在信道估计符号 CE到达之前完成突发检测和分组开始时间计算 (例如,在将要接收数据分组 160时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートコントローラー200は、例えばユーザーによって携行可能な大きさの無線通信端末であり、本体表面に、電源ボタン211、メニューボタン212、エスケープボタン213、スクロールボタン214、および複数の文字/数字入力ボタン215を含む各種の操作ボタンが配されている。
远程控制器 200例如为用户可携带大小的无线通信终端,在主体表面上配有电源按钮 211、菜单按钮 212、退出按钮 213、滚动按钮 214及包含多个文字 /数字输入按钮 215的各种操作按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化データが入力されると(矢印121)、エントロピ復号部101は、供給された符号化データを、符号化装置10のエントロピ符号化部16による符号化方法に対応する復号方法で復号し、係数データ(量子化係数)を得る。
当输入编码数据时 (箭头 121),熵解码单元 101通过与编码设备 10的熵编码单元16的编码方法对应的解码方法解码所提供的编码数据,然后获得系数数据 (量化的系数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
切替部48は、上流側から受信した通信パケットを、通信バッファ42にバッファリングさせた後に下流側に送信するか、通信バッファ42をバイパスして即ちバイパス経路44を経由して下流側に送信するかを切り替える。
切换部 48对将从上游侧接收的通信数据包的送信进行如下切换: 即,在通信缓冲器 42中缓冲后发送到下游侧,或者在通信缓冲器 42进行旁路后,即经由旁路路径 44发送到下游侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
この筐体傾き検出部18からの検出結果に基づいて制御部11は、二つの表示部筐体1、2のうち、どちらの筐体が略水平で、かつその筐体に備えられた表示部が重力方向に対して上を向いているか否かを判別する。
控制部 11基于来自该壳体倾斜检测部 18的检测结果来判别两个显示部壳体 1、2中的哪一个壳体为大致水平的,进一步,判别被判别为大致水平的壳体所具备的显示部相对于重力方向是否朝向上方。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合には、基板202のミリ波伝送路234_1,234_2およびアンテナ236_1,236_2に対応する内層には、たとえば接地層を配置するなどして表裏のミリ波干渉を防ぐのがよい。
在这种情况下,例如,通过放置接地层 (grounding layer)作为板 202的内层 (该层与毫米波传输线 234_1和 234_2以及天线 236_1和 236_2对应 ),期望防止板的两侧之间的毫米波干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、複数の発光素子61は、一定間隔で配置される場合に限られず、例えば、回路基板59Aの長手方向両端部において、長手方向中央部よりも間隔が狭くされて配置される構成であっても良い。
多个发光元件 61不限于以均匀间隔设置,并且还可以设置成使电路板 59A的纵向两端部上的间隔比纵向中央部中的间隔窄。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ホストコンピュータ101は、CPU105、イーサネット(登録商標)やUSB等の入力ポート106、出力ポート107、メモリ108及び補助記憶装置109を備える。
另外,主计算机 101配备有 CPU 105、输入端口106(用于以太网 (Ethernet,注册商标 )、USB等 )、输出端口 107、存储器 108和辅助存储设备 109。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、Sが一定の範囲(−α<S<Cmax+Mmax+α、−64<S<574、図13の領域Aの範囲)を超える場合はクリッピングを行う(量子化値が0〜4の範囲に収まるように処理を行う)。
这里,在 S超出一定范围 (-α< S< Cmax+Mmax+α,-64< S< 574,图 13中的区域 A的范围 )的情况下,进行修剪 (clipping)(进行使得量化值在 0到 4的范围内的处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS209では、ステップS208で得られた焦点ずれ量マップに対して、ステップS103のレンズ通信で撮影レンズ137から取得したレンズ情報を考慮して、焦点ずれ量を被写体距離に変換する。
在步骤 S209中,CPU 121考虑通过步骤 S103中的镜头通信从摄像镜头 137获取的镜头信息,将在步骤 S208中获得的失焦量映射中的失焦量转换成被摄体距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態では画面中央から特徴点を抽出しているが、特徴点が抽出される対象領域は画面中央に限られるものではなく、例えば画像全体から抽出してもよい。
应当注意,在本实施例中,从屏幕中央提取特征点,但提取特征点的目标区域不限于屏幕中央。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置1は、図2に示すように、CPU11、ROM12、RAM13、記憶部14、入力操作部15、表示部16、ネットワークインターフェース(ネットワークI/F)部17等を備え、システムバス19を介して互いに接続されている。
如图 2所示,信息处理设备 1包括 CPU 11、ROM 12、RAM 13、存储器 14、输入操作器(entry manipulator)15、显示器 16、网络接口 (网络 I/F)17等,并且这些部件经由系统总线 19互连。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化モード15がイントラ予測であれば、減算器16にて、入力映像信号3とイントラ予測による予測画像との差分がとられ、予測残差信号17aが得られる。
如果编码模式 15是内部预测,则由减法器 16取输入影像信号 3与根据内部预测的预测图像之间的差分,得到预测残差信号 17a。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、非MIMOモードで動作しているMIMO対応無線端末に関しては、状態がMIMO伝送に有利である場合に、現在のところ、その無線端末をMIMOモードに切り替える良いやり方がない。
另一方面,对于操作在非 MIMO模式的具 MIMO能力的无线终端,目前没有好办法来在条件有利于 MIMO传输的情况下将那个无线终端切换到 MIMO模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように、状態がMIMO伝送に有利である場合に、その時点で非MIMOモードのMIMO対応無線端末をMIMOモードに切り替える良いやり方が現在のところない。
如上面提到的,目前没有好办法来在条件有利于 MIMO传输的情况下将当前在非MIMO模式的具 MIMO能力的无线终端切换到 MIMO模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線端末にMIMO CQIを送信するように命令するこの能力なしでは、システムは、無線端末をMIMOモードと非MIMOモードとの間で「むやみ」に切り替えるしかない。
没有命令无线终端发送 MIMO CQI的这个能力,系统必须“盲目”地在 MIMO与非 MIMO模式之间切换无线终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、参照値を0または正の整数とし、初期値を0とした場合に、参照値が1以上である場合は、更新処理または追加処理の指示があり、かつこれらの処理が終了していないことを意味する。
例如,假设参照值为 0或正整数,且其初始值为 0,则当参照值为 1或更大时,意味着正在进行版本升级处理或添加处理且该处理还没有完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、MPEG(Moving Picture Experts Group)7において、画像の特徴ベクトルH(特徴量)の導出に5つのエッジ抽出フィルタが用いられているが、この5つのエッジ抽出フィルタを、フィルタ111〜115に適用しても構わない。
再有,在MPEG(Moving Picture Experts Group)7中,虽然在图像的特征向量H(特征量 )的导出中使用 5个边缘提取滤波器,但即使将这 5个边缘提取滤波器应用在滤波器111~ 115中也无妨。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、サブ基板20に備えられた接続端子の配置態様に着目すると、信号入力端子は、第1端子群26の中でも、スペースSP3から遠い位置に配置されたものとなっている。
在此,关于在子电路板 20上布置的连接端子的布局,第一端子组 26中的信号输入端子被布置在远离空间 SP3的位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化重み付け係数12a〜12cは、この周波数領域ごとに与える重み付けのパラメータであり、4x4ブロックサイズの変換用に16個の、8x8ブロックサイズの変換用に64個のパラメータが使用される。
量化加权系数 12a~ 12c是对该每个频域赋予的加权的参数,在 4×4块尺寸的变换使用中使用 16个参数,在 8×8块尺寸的变换使用中使用 64个参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化重み付け係数12a、12b、12cは、いずれもこの周波数領域ごとに与える重み付けのパラメータであり、4x4ブロックサイズの変換用に16個の、8x8ブロックサイズの変換用に64個のパラメータが使用される。
量化加权系数 12a、12b、12c是对该每个频域给予的加权的参数,在 4×4块尺寸的变换使用中使用 16个参数,在 8×8块尺寸的变换使用中使用 64个参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
−従来技術に存在するUIタイプ定義と同様に、入力妥当性検査に関するタイプ(int/url/email/max length/port)を備えた、UI(サーバ以外)上に提供される必要のある追加パラメータのリスト。
-需要在 UI(除服务器之外 )上提供的具有输入验证类型 (int/url/email/最大长度 /端口 )的附加参数列表,类似于现有技术中存在的 UI类型定义 - 中国語 特許翻訳例文集
暗示の目的のために、図2のルータと比較して、6チャネルルータはもう一つのマルチプレクサを備え、各マルチプレクサは対応するFIFOメモリを持つ5つの入力を有するだろう。
为了说明目的,与图 2的路由器相比,六信道路由器包含不止一个多路复用器,并且每个多路复用器具有五个输入端以及它们的相应 FIFO存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このような判定処理を行なうことなく、同一ユーザによる繰返し使用された使用履歴を必ず反映させるようにしても構わない。
另外,也可以不进行这样的判定处理,而必须反映由同一用户重复使用的使用历史。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮影が終了すると、ステップS509で、表示モードに移行し、ABモードで撮影された画像の中からお気に入りの画像を選択する(ステップS510)。
拍摄结束后,在步骤S509,转移到显示模式,从以AB模式拍摄的图像中选择满意的图像 (步骤 S510)。 - 中国語 特許翻訳例文集
オペレーティングシステムレイヤ303および/またはアプリケーションインターフェースレイヤ304に制御出力およびデータ入力インターフェースを提供するために、FM ASICドライバレイヤ305が備えられていてもよい。
为了提供与操作系统层 303和 /或应用程序接口层 304的控制输出和数据输入接口,可包含 FM ASIC驱动器层 305。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、通常、オリジナル係数値に対する量子化された値の分解能および忠実度を下げるが、後続のエントロピーエンコードをより効率的にする。
这一般将量化值的分辨率以及保真度降低到原始系数值,但它使后续熵编码更加高效。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第1使用形態は、入力キー群11、21が覆い隠された状態であり、例えば携帯端末1を使用せずに持ち運ぶ場合等に便利な状態である。
该第一使用模式是输入键组 11和输入键组 21被遮盖的状态,其是一种例如在不使用时携带便携终端 1的方便状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダウンリンクレッグにおいて、UE201は、アナログダウンリンク信号を受信して、アナログダウンリンク信号を受信機ユニット(RCVR)B 220に入力するためのアンテナ210を備えている。
在下行链路路线上, UE 201包括用于接收模拟下行链路信号并将模拟下行链路信号输入到接收机单元 (RCVR)B 220的天线 210。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通知されたデータストアがすでに要求されたアイテムを有する場合、このデータストアは有利には、さらなる不必要な通知を回避するように構成された通知応答を用いて応答する。
例如,如果被通知的数据存储器已经具有了所请求的项目,则它有利地以被配置为以避免其它不必要的通知的通知答复进行答复。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替の方法は、例えば、所定位置にウィンドウを接着するRTV接着材料を用いて、ウィンドウのウィンドウフレームへの応力のない取り付けを提供するようになっている。
替代方法将是提供窗口到窗框的无压力安装,例如,使用 RTV接合材料来将所述窗口接合就位。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図示のように、スライド溝15が、中央の係止溝15a及びその左右の係止溝15b・15cに加えて、さらにその左右両端部に係止溝15d・15eを有する構成としもよい。
并不限定于此,如图所示,滑动槽 15除了具有中央的卡止槽 15a和位于中央的卡止槽 15a的左右的卡止槽 15b、15c之外,也可以在左右两端部还具有卡止槽 15d、15e。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、S402、S403のステップを省略し、新着ジョブの印刷量が基準に満たない場合(S401:No)には常にS308にて印刷を行うようにしても良い。
例如,可以省略步骤 S402和 S403,并且如果新到的工作的打印量小于参考量 (S401:否 ),处理进行到 S308并且总是执行新到的工作的打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、2係数ラインが入力される毎に、枠254に示されるように、上記のリフティング演算が後続のラインに対しても同様に繰り返され、下位の係数ラインが2ライン出力される。
之后,每次当输入两个系数行时,如框 254所示,对后续的行类似地重复上述提升运算,并且输出两个低阶系数行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS203において、サブバンド・ライン選択部202の選択部211は、符号語解読部201から提供される情報(例えば符号量)に基づいて、符号化データから処理対象ラインを抽出する。
在步骤 S203中,子频带和行选择部分 202的选择块 211基于从码字解密部分 201提供的信息 (例如,码量 ),从编码数据提取处理对象行。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、符号語解読部301は、コードストリームより抽出した、各分割レベルの符号ラインの符号量を示す情報を、係数ライン読み出し部312に順次提供するようにしてもよい。
另外,例如,码字解密部分 301可以把从码流中提取的指示各分割级别的码行的码量的信息顺序地提供给系数行读取块312。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ制御部53は、制御データ抽出部52から入力される制御データとしてのモニタフラグに従ってスイッチ51の切り替えを制御する。
开关控制单元 53根据从控制数据提取单元 52输入的作为控制数据的监视器标志来控制开关 51的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS12にて、制御部4がユーザ操作として、例えば、キャンセルボタン42の押下があったことを検出すると、制御部4は、モニタ11に無効コマンドを送信し(ステップS20)、色温度手動調整処理を終了する。
当控制单元 4例如在步骤 S12中检测到作为用户操作的 CANCEL按钮 42的按下时,控制单元 4将无效命令发送给监视器 11(步骤 S20),并且然后色温手动调节处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに本発明の一実施の形態では、候補ベクトルの選択情報に基づいて差分ベクトルの符号化方法を切り替えることにより、さらなる符号量の削減を実現する。
另外,在本发明的一个实施的方式中,通过根据候补向量的选择信息切换差分向量的编码方法,实现进一步削减编码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、例えば、携帯端末102は、制御する端末を特定するための端末特定情報(図7:Shop_Site)と、表示画面を制御するためのオペレーション情報(図7:Op)とを入力する。
更具体的,例如,便携终端 102输入用于确定控制的终端的终端确定信息 (图 7:Shop_Site)和用于控制显示画面的操作信息 (图 7:Op)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図20に示すプリント制限処理の例では、プロセッサ21は、各ユーザに対して、紙の使用率に応じた機密レベル(例えば、「1」〜「5」)のプリントを制限する処理(プリント制限処理)を行うものとする。
在图 20所示的打印限制处理例中,假设处理器 21对各用户进行限制根据纸张使用率的机密等级 (例如,“1”至“5”)的打印的处理 (打印限制处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像面を正立させた姿勢で図8に示す猫EM1を捉えると、辞書DC_1に収められた顔パターンの特徴量に対する照合度が基準REFを上回る。
当以使摄像面正立的姿势捕捉到图 8所示的猫 EM1时,对应于词典 DC_1所收容的面部图案的特征量的对照度超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンタクトリストは、ユーザに関連する人々を含んでもよく、これらの人々のカレンダをメモリ14に保存して、仮想入力受信モジュール36で分析してもよい。
例如,通讯录可以包括与用户相关联的人,这些人的日历可以存储在存储器 14中并可以由虚拟输入接收模块 36来分析。 - 中国語 特許翻訳例文集
デフォルトの符号化ポリシーは最も効率的な符号化、例えば最もコンパクトなビデオ・ビットストリームを実現するように設計されうる。
可以设计默认的编码策略,以便实现最有效的编码,例如,最紧凑的视频比特流。 - 中国語 特許翻訳例文集
この合成画像符号化装置101は、入力端子2と、記憶部3と、設定端子4と、画像合成部5と、符号化部6と、出力端子7とを備える。
该合成图像编码装置 101具备输入端子 2,存储部 3,设定端子 4,图像合成部 5,编码部 6和输出端子 7。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1の画像合成符号化装置1は、入力端子2と、記憶部3と、設定端子4と、画像合成部5と、符号化部6と、出力端子7とを備える。
图 1的图像合成编码装置 1具备输入端子 2、存储部 3、设定端子 4、图像合成部 5、编码部 6和输出端子 7。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(b)に示す合成対象画像432は、図10(a)に示す合成対象画像430における推移動作有効領域に対応する画像であり、例えば、幅W2および高さH2の画像サイズであるものとする。
如图 10B所示的合成目标图像 432是与如图 10A所示的合成目标图像 430中的过渡动作有效区域对应的图像,并且例如具有宽度 W2和高度 H2的图像尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(b)に示す合成対象画像432は、図10(a)に示す合成対象画像430における推移動作有効領域に対応する画像であり、例えば、幅W2および高さH2の画像サイズであるものとする。
图 10B所示的合成目标图像 432是对应于图 10A所示的合成目标图像 430中的转变运动有效区域的图像,并且例如,具有宽度 W2和高度 H2的图像尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際、クロストークはしばしば相互的であり、このことは線同士を十分近くに配置するとクロストークはこれら線の多くまたはすべての上の信号を解釈する能力を妨害し得ることを意味する。
事实上,串扰往往是相互的,这意味着如果将线路足够靠近地放置在一起,那么串扰可能会对解译许多或者所有所述线路上的信号的能力有所干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ30は、撮像した静止画像データや動画像データを格納するRAM(Random Access Memory)などであり、所定枚数の静止画像や所定時間の動画像を格納するのに十分な記憶容量を備えている。
存储器 30是例如用于存储所拍摄静止图像数据和运动图像数据的 RAM(Random Access Memory,随机存取存储器 ),并且具有足以存储预定数量的静止图像或预定时间内的运动图像的存储容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |