例文 |
「高位キー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4363件
33. 前記SFIが、前記第2のセルのためのチャネル方向インジケータ(CDI)またはプリコーディング行列インジケータ(PMI)を備える請求項27に記載の方法。
33.根据权利要求 27所述的方法,其中,所述 SFI包括针对所述第二小区的信道方向指示符 (CDI)或预编码矩阵指示符 (PMI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】表示制御部としての制御部により実行される検索候補を二階層で表示する地域別データ表示処理を説明するフローチャート。
图 14是描述由作为显示控制单元的控制单元执行的基于区域的数据显示处理的流程图,在该处理中在两个层显示搜索候选项; - 中国語 特許翻訳例文集
図14は、表示制御部としての制御部39により実行される検索候補を二階層で表示する地域別データ表示処理を説明するフローチャートである。
图 14是描述由作为显示控制单元的控制单元 39执行的基于区域的数据显示处理的流程图,在该处理中在两个层显示搜索候选项。 - 中国語 特許翻訳例文集
23. 前記マン・マシンインタフェース(16)が、表示手段(20)、データ入力手段(16)、およびオーディオ入/出力装置(22)を備えることを特徴とする、請求項14〜22のいずれか一項に記載の通信装置。
23.按照权利要求 14至 22之一的通信设备,其特征在于,人机接口 (16)具有显示装置(20)、数据输入装置 (16)和音频输入和输出装置 (22)。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記装置はそれぞれDVB−H IPエンカプスレータであり、前記第2のネットワークはDVB−Hネットワークであることを特徴とする、請求項1乃至3いずれか一項に記載の送信装置。
4.根据前述权利要求中任一项权利要求所述的发射设备,其特征在于,所述设备的每一个是 DVB-H IP封装器,所述第二网络是 DVB-H网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベントとは、早送り(fast forward)機能、飛び越し(skip)機能、高速巻き戻し(fast backward)機能、反復(repeat)機能のような特定機能の動作を意味し、ユーザ趣向についてのメタデータのためのソースとして使われもする。
事件指示诸如快进功能、跳过功能、快倒功能、重复功能等等之类的特定功能的操作,并且可以用作关于用户喜好的元数据的源。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記単一のビットローディングは、前記統合グループの全メンバの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項7に記載の方法。
8.根据权利要求 7所述的方法,其中所述单一比特加载是至少部分地基于所述聚合组的所有成员的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記単一のビットローディングは、前記統合グループの全メンバの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項15に記載の物品。
16.根据权利要求 15所述的制品,其中所述单一比特加载是至少部分地基于所述聚合组所有成员的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
24. 前記単一のビットローディングは、前記統合グループの全メンバの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項23に記載の装置。
24.根据权利要求 23所述的装置,其中所述单一比特加载是至少部分地基于所述聚合组的所有成员的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
20. 前記プロセッサは、非オーバーレイ・プロトコルを使用して、前記デバイスから前記メタデータを取得するように構成される、請求項19に記載の装置。
20.如权利要求 19所述的装置,其中,所述处理器用于使用非覆盖协议从所述设备获得所述元数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
23. 前記プロセッサは、前記バケットグループを識別して、グループ毎にm個のバケットを含む、合計n個のバケットグループを形成するように構成されており、N=n*mである請求項22記載の装置。
23.如权利要求 22所述的装置,其中,所述处理器被配置为: 确定所述区段组,以便构成总共 n个区段组,每一个区段组包括 m个区段,其中,N= n*m。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 該外部ネットワークと通信するための該アドレスが、該外部ネットワークの一部を構成するルータのアドレスである請求項11に記載の方法。
12.根据权利要求 11所述的方法,其中,所述的用于与所述外部网络进行通信的地址是形成所述外部网络的一部分的路由器的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
31. 該外部ネットワークと通信するための該アドレスが、該外部ネットワークの一部を構成するルータのアドレスである請求項30に記載の装置。
31.根据权利要求 30所述的装置,其中,所述的用于与所述外部网络进行通信的地址是形成所述外部网络的一部分的路由器的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
「〜まで有効(validTo)」フィールドは、ライブ・イベントの終了時間(従って、サービスの有効性)を最良に推測したものを表しているにすぎないため、上述したサービス提供遅延の問題が生ずる。
validTo字段可能只表示直播事件的结束时间 (亦关乎业务有效性 )的最佳猜测,从而导致上面提到的业务提供延迟问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記プリコーディング・マトリクスは、所定のプリコーディング・マトリクスを複数有するコードブックから選択されることを特徴とする請求項1乃至5のいずれか1項に記載の通信装置。
6.如前面权利要求任一项所述的通信装置,其中从包括多个预确定的预编码矩阵的码本中选择所述预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記プリコーディング・マトリクスは、所定のプリコーディング・マトリクスを複数有するコードブックから選択されることを特徴とする請求項12乃至16のいずれか1項に記載の方法。
17.如权利要求 12-16任一项所述的方法,其中从包括多个预确定的预编码矩阵的码本中选择所述预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記ベースステーション(1)および前記カセット(2)が、それぞれ、IEEE802.11規格による無線リンクを可能にする無線モジュール(5、8)を含むことを特徴とする、請求項1〜6のいずれか一項に記載の方法。
7.如前述权利要求中任一项所述的同步方法,其特征在于,所述基站 (1)和所述暗盒(2)中的每一个均包括能够实现根据 IEEE 802.11标准的无线链路的无线电模块 (5,8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記表示部は、前記画像上に、前記少なくとも一方の情報をスーパーインポーズ表示することを特徴とする請求項1〜9の何れか一項に記載の画像処理装置。
11.根据权利要求1~10中任一项所述的图像处理装置,其特征在于,上述显示部在上述图像上叠加显示上述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成により、アクセスポイント110の複数のアンテナは、追加の帯域幅または送信パワーなしで、データスループットを向上させるために、複数のアンテナのアクセスポイントと通信するために使用されうる。
通过此配置,接入点 110处的多个天线可用以与多个天线接入点通信,以在无额外带宽或发射功率的情况下改进数据通过量。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記複数のトランシーバの各々は、少なくとも1つのその他のトランシーバと異なるアクセスプロトコルをサポートするようにさらに構成される請求項1に記載の装置。
3.如权利要求 1所述的装置,其特征在于,所述多个收发机之中的每一个还被配置成支持与至少一个其他收发机不同的接入协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記複数のトランシーバの各々は、少なくとも1つのその他のトランシーバと異なる周波数チャネルをサポートするようにさらに構成される請求項1に記載の装置。
4.如权利要求 1所述的装置,其特征在于,所述多个收发机之中的每一个还被配置成支持与至少一个其他收发机不同的频率信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記複数のトランシーバは、複数のノードと通信するために前記複数の空間ストリームを処理するようにさらに構成される請求項1に記載の装置。
8.如权利要求 1所述的装置,其特征在于,所述多个收发机还被配置成处理所述多个空间流以供与多个节点通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ665の実行は、ダウンコンバート後の高周波数を有する信号に対応するファー・アウェイ(far-away)ジャマーがパルス発生器出力中に検出されたことを示しても構わない。
步骤 665的执行可指示已在脉冲产生器输出中检测到远距干扰 (其在下变频后对应于具有高频率的信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバは、ユーザインタフェース500のリスト領域506内のリスト項目504a〜504hにおいて識別され得る候補語/動作ペアのリストを送信することができる。
服务器可以发送可以在用户界面 500的列表区域 506中的列表项目 504a-h中识别的候选词语 /动作对的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 生物測定センサは、音声、網膜パターン、虹彩パターン、顔面パターンおよび掌の形態の1つに応答する請求項16記載の送信機サブシステム。
16.根据权利要求 14所述的发送器子系统,其中生物测量传感器响应于声音、视网膜图案、虹膜图案、脸图案、以及手掌外形中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチメディア応答はさらに、オイル交換またはサービス部によって提供される他のサービスのクーポンまたは広告を表示することができる。
多媒体响应还可以显示由服务部门提供的更换机油或者其他服务的优惠券或者广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 利用されるフィルタパラメータの集合を示すためにビットストリームへフィルタインデクスを挿入する工程をさらに含むことを特徴とする請求項8に記載の動画データの符号化方法。
12.如权利要求 8所述的方法,另包含: - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第1実施例におけるモード変更処理は、設定ファイル17に記録されたいずれの運転モードにて生じたモード変更の契機にも適用できる。
而且,第 1实施例的模式变更处理也能够用作设定文件 17中记录的任一运转模式下所产生的模式变更的契机。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第2実施例におけるモード変更処理は、設定ファイル17に記録されたいずれの運転モードにて生じたモード変更の契機にも適用できる。
而且,第 2实施例中的模式变更处理也能够用作在设定文件 17中记录的任一运转模式下所产生的模式变更的契机。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第3実施例におけるモード変更処理は、設定ファイル17に記録されたいずれの運転モードにて生じたモード変更の契機にも適用できる。
而且,第 3实施例中的模式变更处理也能够用作设定文件 17中记录的任一动作模式下所产生的模式变更的契机。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12および図13に示すように、機能選択領域2000の表示モードが、エキスプレスモードへ変更されて、アイコン群2100、テキスト群2120および機能設定ボタン群2140により、機能選択メニューが構成されている。
如图 12以及图 13所示,功能选择区域 2000的显示模式被变更成快捷模式。 功能选择菜单由图标组 2100,文本组 2120以及功能设定按键组 2140构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記ビデオ・エンコーダが、符号化コスト分析に基づいて前記パーティションを符号化するために使用される前記符号化モードを選択するように構成される請求項10に記載の装置。
12.根据权利要求 10所述的设备,其中所述视频编码器经配置以基于编码成本分析来选择用于编码所述分区的所述编码模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローティング制御領域の開始位置は、固定の手法により、または中継ノードもしくは端末に対し送信される何らかの高位層の構成メッセージに従って、予め定義されてもよい。
浮动控制区域的起始位置可以是以固定方式或者根据发送到中继节点或者终端的一些较高层配置消息来预先限定的。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記ルーティングノード(R3)は、前記ビジーチャネル確率(c)を繰り返し求め、ステップBを繰り返し実行するためにそのように求めた確率を使用する、請求項1に記載の方法。
4.根据权利要求 1所述的方法,其中所述路由节点 (R3)重复地确定忙信道概率 (c)且使用这样确定的概率来重复地执行步骤 B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. ステップBの求めることは、前記ルーティングノード(R3)によって、内部に格納された値のテーブル(TBL)に基づいて実行される、請求項1に記載の方法。
7.根据权利要求 1所述的方法,其中步骤 B)的确定是由所述路由节点 (R3)基于内部存储的值的表 (TBL)执行的。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者によって理解されるであろうが、サービス提供している基地局によって提供されるアップリンク許可の現在の制約に適応させるための部分的ステータス・レポートの構築と、交信中のアクセス端末からの追加の部分的ステータス・レポートの送信に適応するために、サービス提供している基地局による追加のアップリンク許可の割当とは、サービス提供している基地局へレポートするさらなる見失われたPDUシーケンス番号(例えば、前述したように、検出構成要素206によって確認される)がなくなるまで繰り返される。
如此所致力于的领域的一般技术人员将了解,与由服务基站提供的上行链路准予的当前束缚相称的部分状态报告的建构和通过服务基站进行以适应来自互换接入终端的额外部分状态报告的发射的额外上行链路准予的分配可重复,直到不存在其它遗漏 PDU序号 (例如,如先前由检测组件 206确定 )要报告给服务基站为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図4で説明したように、フォーマット変換部305は、フォーマット変換制御部406の制御により、各領域に施すべき変換処理方法を記した対応テーブルに従って、図8のイメージデータ300内の領域に対してフォーマット変換処理を実行する。
如图 4所示,格式转换单元 305根据对应表通过格式转换控制单元 406的控制在图 4的图像数据 300中的区域上进行格式转换处理,在对应表中描述了应在各个区域上进行的转换处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、認証サービスに提供先のアプリケーションサービスを開示して、認証サービスが作成する認証結果を当該アプリケーションサービスの公開鍵で暗号化するようにし、合成アイデンティティ情報は暗号化したままの情報を提供するようにしてもよい。
另外,也可以对认证服务公开提供目的地的应用服务,将认证服务制作的认证结果用该应用服务的公钥加密,合成身份信息提供加密后的状态下的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のように入力画像における肌代表色や、輝度Yfや、輝度差Ydが求められたら、S600では、逆光補正曲線取得部24が、逆光補正に用いるための逆光補正曲線(第一補正曲線または補正曲線に該当。)を生成し、S700では、CB補正曲線取得部25が、カラーバランス補正に用いるためのCB補正曲線(第二補正曲線に該当。)を生成する。
在如上述那样求出了输入图像中的肌肤代表色、亮度 Yf、和亮度差 Yd后,在 S600中,逆光修正曲线取得部 24生成在逆光修正中使用的逆光修正曲线 (相当于第一修正曲线或修正曲线 ),在 S700中,CB修正曲线取得部 25生成在色平衡修正中使用的 CB修正曲线(相当于第二修正曲线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機21は、プリアンブル生成器211、ヘッダ生成器212、データ生成器214-1、HCS生成213、スプレッダ217、スクランブラー215、シリアル−パラレル変換機(S2P)216、適応型周波数選択的スプレッダ217、多重化器218で構成される。
发送器 21包括前导码生成器 211、报头生成器 212、数据生成器 215、HCS生成器 213、扩展器 214、扰频器 216、串并转换器 (S2P)217、自适应频率选择性扩展器 218和复用器 219。 - 中国語 特許翻訳例文集
スティッキー領域の割り当ては、基地局が割り当てられたスティッキー領域の位置、継続時間、帯域幅、及び/又は変調の更新を示す新しいMAP IEを送信したときに動的に修正することができる。
当基站发送用于指示对于所分配的粘性区域的位置、持续时间、带宽、和 /或调制的更新的新的 MAP IE时,可以动态地修改粘性区域分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、メモリ309で保持するタイマー401は、タイマーによって最大流量帯域と平均流量帯域を更新するタイミングの一例を示す図である。
图 4表示通过存储器 309保持的计时器 401通过计时器更新最大流量带宽和平均流量带宽的定时的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、送信方向では、帯域阻止フィルタ202は、帯域阻止フィルタ202を通じて阻止帯域304の外側の周波数を有する信号を送信ポートからアンテナポートに通過させる。
另一方面,在发送方向,带阻滤波器202将频率在阻带 304之外的信号通过带阻滤波器 202从发送端口传递给天线端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、共振器RES1及びRES2により提供されるフィルタの全体的効果は、阻止帯域304の周波数を有するポートPORT1及びPORT2の間を通過する信号について高いインピーダンスを提供することにある。
照此方式,谐振器 RES1和 RES2提供的滤波器的整体效果是对于频率在阻带 304内、在端口 PORT1和 PORT2之间传递的信号提供高阻抗。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、第1試験モジュール122は、第1のコマンド領域、アドレス領域、およびデータ領域を含む第1のパケット構造を有する制御パケットを試験制御部130−1から受信する。
作为一例,第1测试模块 122从测试控制部 130-1接收具有包含第 1命令区域、地址区域及数据区域的第 1数据包构造的控制数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 第2のサブフレームの前記一部は時間−周波数において第2の制御領域とは異なるデータ領域を含む、請求項12に記載の端末。
13.根据权利要求 12所述的终端,所述第二子帧的所述部分包括在时间 -频率上与所述第二控制区域不同的数据区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
弊社がクレジットカードに料金を請求したり、請求書を発行したりするのは、商品が発送されてからですので、お客様はまだイーゼルの料金を請求されていません。
因为本公司会在商品发送之后从信用卡扣款并发行账单,所以客人还没有被扣除画架的费用。 - 中国語会話例文集
例えばボタン1はトップメニューからサブメニュー1への遷移を行うために、ボタン押下時にページ1をoffにし、ページ2をonにするナビゲーションコマンドが前記実行コマンド領域に設定されている。
例如,按钮 1在进行将主菜单迁移到子菜单 1的情况下,将在按下按钮时使页面 1为关闭 (off)使页面 2为打开 (on)的导航指令设定到所述执行指令区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ボタン2でも同様にトップメニューからサブメニュー2への遷移を行うために、ボタン押下時にページ1をoffにし、ページ2をonにするナビゲーションコマンドが前記実行コマンド領域に設定されている。
并且,同样,按钮 2在进行将主菜单迁移到子菜单 2的情况下,将在按下按钮时使页面 1为关闭 (off)使页面 2为打开 (on)的导航指令设定到所述执行指令区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
または、翻訳コピーウィジェット21cは、ステップS131〜S141までが全ページ分について実行され、全ページ分の翻訳済データが受信されるまで待機するようにしてもよい(ケース3)。
翻译复印小程序 21C可以对所有页面执行步骤 S131到 S141,并且可以等待直到接收了所有页面翻译结果数据 (情况 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |