例文 |
「Cスコープ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14561件
これらの情報は、例えば、表示503で選択されたスキャンと電子メールアプリケーション側で設定される。
这些信息例如被设置在使用字段 503选择的扫描和电子邮件应用侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
この変量は、例えば、プロセス圧力、温度、レベル、流量、又はいくつかの他の測定されるパラメーターに関連しうる。
该变量可以与例如过程压力、温度、电平、流、或某个其他测量参数相关。 - 中国語 特許翻訳例文集
この進捗状況通知画面520には、図19(a)と同様に、代表画像524、プログレスバー521および処理中メッセージ522が表示される。
在进度情况通知屏幕 520上,类似于图 19A,显示代表图像 524、进度条 521和处理期间消息 522。 - 中国語 特許翻訳例文集
この進捗状況通知画面530には、図20(a)と同様に、代表画像531、プログレスバー521および処理中メッセージ522が表示される。
在进度情况通知屏幕 530上,类似于图 20A,显示代表图像 531、进度条521和处理期间消息 522。 - 中国語 特許翻訳例文集
この進捗状況通知画面540には、図19(a)と同様に、代表画像524、プログレスバー521および処理中メッセージ522が表示される。
在进度情况通知屏幕 540上,类似于图 19A,显示代表图像 524、进度条521和处理期间消息 522。 - 中国語 特許翻訳例文集
自分のやった事は自分で責任を負うべきで,他人を引っ張り込んでスケープゴートにしてはならない.
自己干的事应当由自己负责,别拉别人做替罪羊。 - 白水社 中国語辞典
図3では、ステップ314においてインタフェース・システム202が、呼シグナリングをS−CSCF112または着呼応答システム131に送信して、呼を確立する。
在图 3中,在步骤 314,接口系统 202向 S-CSCF 112或者呼叫响应系统 131传输呼叫信令以建立呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、境界クロックのカスケードの使用は、これらのクロック信号を生成するサーボループに蓄積する、非線形時間オフセットをもたらし、許容不可能な程度までその正確さを低下させる可能性がある。
然而,级联边界时钟的使用可以使非线性时间偏移在生成这些时钟信号的伺服环路中累积,将其精度降低到不可接受的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施例の他の変形例によれば、プログラムコード110Pは、ソフトウェアコードであっても良く、このとき、処理回路110は、このソフトウェアを実行するマイクロプロセッサユニット(MPU)であっても良い。
根据本实施方式的另一个变形,程序代码 110P可以是软件码,而处理电路 110可以是执行软件码的微处理单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
図17は、STFで交番するシーケンス+a、−aシーケンスを利用して制御PHYパケットであることを信号により伝える、制御PHYパケットのプリアンブルのフォーマット690の一例である。
图 17为用于针对控制 PHY分组的前导码的示例性格式 690的图解,其中通过使用 STF中的交替的 +a、-a序列来以信号通知控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、システム200に示すように、モバイル端末220のNATモジュール226は、ローカル{プライベートIPアドレス、ポート}対からWAN{パブリックIPアドレス、ポート}対へ、また、その逆へパケットを変換することによって、ローカルネットワーク215上のデバイスと、基地局230および/またはインターネット240との間の通信を可能にし得る。
因此,如系统 200中展示,移动终端 220处的 NAT模块226可通过将包从局域 {私有 IP地址,端口 }对翻译为 WAN{公共 IP地址,端口 }对 (且反之亦然 )来启用局域网 215上的装置与基站 230和 /或因特网 240之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記新しいコンポーネントの前記登録が、配置記述子の入力を介して、ユーザが前記新しいコンポーネントを登録するステップをさらに含む、請求項1に記載の方法。
3.根据权利要求 1的方法,其中所述新组件的注册进一步包括: 用户通过输入部署描述符注册所述新组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記新しいコンポーネントの前記登録が、配置記述子の入力を介して、ユーザが前記新しいコンポーネントを登録するステップをさらに含む、請求項17に記載の装置。
19.根据权利要求 17的装置,其中所述新组件的注册进一步包括: 用户通过输入部署描述符注册所述新组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、診断部102は、デフォルトゲートウェイから所定時間内に応答があれば(ステップS206;Yes)、上記実施形態の設定フェーズでなされた設定に問題はないとみなして、本フローを終了する。
这里,如果在规定时间内从默认网关得到响应 (步骤 S206:是 ),则诊断部 102认为在上述实施方式的设定阶段完成的设定没有问题,结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信されている(例えば、ストリーミングされている)メディアのタイプと関連づけられた1以上のデフォルトメディアプレイヤー254をゲストゲートウェイ226が有する例では、クライアントデバイス218は、望まれるデスティネーションを有利に選択することができる。
对于其中访客网关 226具有一个以上与正传送 (例如,流送 )的媒体类型相关联的默认媒体播放器 254的实例,客户端设备 218可有利地选择合需目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
保持されているエフェメリスデータが有効なエフェメリスデータである場合には(ステップS905)、保持されているエフェメリスデータについて、測位を行うに際して十分なエフェメリスデータが存在するか否かが判断される(ステップS906)。
在保持的历书数据是有效历书数据的情况下 (步骤 S905),对于保持的历书数据确定是否存在足够用于位置测量的历书数据 (步骤 S906)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の実施形態においては、USBインタフェースに接続するデータ通信カード80は、USBコネクタを一体的に備えた構成として示したが、USBコネクタを備えないデータ通信カードに、USBコネクタを備えたアダプタを装着して、全体としてUSBコネクタを備えるデータ通信カードを接続してもよい。
在上述实施方式中示出为,将连接在 USB接口上的数据通信卡 80一体具备 USB连接器的结构,但是也可以将不具备 USB连接器的数据通信卡安装于具备 USB连接器的适配器,来作为整体具备 USB连接器的数据通信卡而进行连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
UIUC1104、拡張2UIUC1202、長さフィールド1204、タイプフィールド1206、割振りID1210、スティッキー領域のUIUC1212だけを含めることによって、割振り変更UL−MAP IE1260は、割振り開始UL−MAP IE1200またはULデータバーストの位置を特定し、符号化するためのすべての情報を含む従来のUL−MAP IEよりもかなり短い。
通过仅包括粘性区域的 UIUC 1104、扩展 -2 UIUC 1202、长度字段 1204、类型字段 1206、分配 ID 1210和 UIUC 1212,修改分配 UL-MAP IE 1260显著地短于开始分配 UL-MAP IE 1200或短于包括用于对 UL数据突发进行定位和编码的所有信息的常规 UL-MAP IE。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ管理部313は、ステップ1005において、高負荷状態であるためデータ管理部313の不揮発性メモリへのアクセスを効率化するために、処理期限406をメールゲートウェイ106が設定したものでなく、データ管理部313に最適な値に変更する。
数据管理部313在步骤1005中为高负荷状态,所以为了提高数据管理部313向非易失性存储器的存取效率,将处理期限 406变更为对最适合于数据管理部 313的值,而不是由邮件网关 106所设定的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示のまたさらなる態様によれば、バックオフブローカコンポーネントは、WSGで受信した着信アプリケーション層メッセージのレートに従って決定されたバックオフ持続期間を含むバックオフメッセージを選択的に送信する。
按照本公开的又一些方面,退避中介组件选择性地发送退避消息,该退避消息包括根据 WSG处接收的传入应用层消息的速率而确定的退避时段持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数係数のブロックをエンコードし、デコードする技法およびツールを提示する。 エンコーダーは、複数の使用可能なスキャン順序からスキャン順序を選択し、選択されたスキャン順序を変換係数の2次元マトリックスに適用し、周波数係数の非ゼロ値を1次元ストリングに一緒にグループ化する。
编码器从多个可用扫描次序中选择扫描次序并随后将所选扫描次序应用于变换系数的二维矩阵,从而将频率系数的非零值一起编组在一维串中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、例えば、第1ビジネスOSグループB1に属するOSが使用されるべき環境がA社内であることを想定する。
此处,例如,假定其中应当使用属于第一商业 OS组 B1的 OS的环境是办公室 A的内部。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択された階層表示に、構成されたプロファイルが存在しない場合には、デフォルト値が表示され得る(例えば、アップロードが禁止されている保守担当者によって開始されたすべての入力値、必ずアップロードする構成エンジニアによって開始されたすべての入力値、アップロード前にプロンプトを必要とするエンジニアによって開始されたすべての入力値など)。
如果所选择的等级表示不具有已配置的配置文件,则可以示出默认值 (例如,决不上传由维护人员启动的所有输入,始终上传由配置工程师启动的所有输入,由工程师启动的所有输入在上传之前需要提示等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ接続を確立しようと試みるのに、MS102は、PSDN110を相手にPPP(ポイント・ツー・ポイント・プロトコル)セッションを作成し、MIP(移動体IP)RRQ(登録要求)メッセージを送信することが可能である。
为了尝试建立数据连接,MS 102与 PDSN 110创建点对点协议 (PPP)会话,并且可发送移动 IP(MIP)注册请求 (RRQ)消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の実施形態においては、ルータ20が、サーバSVから対応リストCLを取得して、上記ステップS340,S370の判断を行ったが、これらの判断は、サーバSVが行う構成としてもよい。
在上述实施方式中,路由器 20从服务器 SV获取对应列表 CL,进行上述步骤 S340、S370的判断,但是也可以构成为由服务器 SV进行这些判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
この処理が開始されると、CPU30は、図3に示すように、USBインタフェース55にUSBデバイスが接続されることを待機している(ステップS110)。
当开始该处理时,如图 3所示,CPU 30等待 USB设备连接于 USB接口 55(步骤 S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のようにクライアント処理を行うことにより、ユーザは、例えば図8に示されるFT用GUI画像を利用して、フォーマット変換により生成されるクリップの素性をユーザが容易に把握することができる。
如上所述,通过进行客户端处理,用户例如利用图 8所示的用于 FT的 GUI图像,能够容易地把握通过格式转换而生成的剪辑的来历。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらNの並列シンボルストリーム316は、周波数領域において表わされ、そしてIFFTコンポーネント320によって、Nの並列時間領域サンプルストリーム318に変換されることができる。
这 N个并行码元流 316可在频域中表示,并且可通过 IFFT组件 320变换成 N个并行时域样本流 318。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアおよびソフトウェアのこの互換性を明確に説明するために、さまざまな例示的なコンポーネントや、ブロックや、モジュールや、回路や、ステップを一般的にこれらの機能性に関して上述している。
为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,已在上文大体上就其功能性来描述各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばROM207は、後述するフローチャートの各種処理を制御部205に実行させるためのプログラムや、後述する各種設定画面を表示するために必要な表示制御プログラムを記憶する。
例如,ROM 207存储使控制单元 205执行后述的流程图的各种处理所需的程序,以及显示各种设置画面所需的显示控制程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションIDとは各機能が使用しているアプリケーションの種別を示しており、行1002〜1005はWebブラウザ540の機能を使用するため“Browser”が設定され、行1006はネイティブ機能モジュール530の機能であるコピー機能を使用するため“Copy”が設定される。
应用ID是指各个功能使用的应用的类型。 对行 1002至 1005设置“浏览器”,以使用 Web浏览器540的功能,而对行 1006设置“复印”,以使用本地功能模块 530的复印功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、複数のアプリケーション26のそれぞれは、当該アプリケーションの実行時に用いられるべき証明書が対応付けられている場合、その証明書を示す証明書IDを、当該アプリケーションの設定情報の一つとして記憶する。
另外,当应在执行应用程序中使用的证书对应于应用程序时,应用程序 26中的每一个存储用于指示证书的证书 ID,作为应用程序的设置信息中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、AoフィールドおよびAeフィールドの各ラインの組み合わせにより、プログレッシブ画像(60P)を構成するAフレームの画像データが生成される。
在这种情形下,通过 Ao场和 Ae场的每一行的组合来生成构成逐行扫描图像 (60p)的 A帧的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、FoフィールドおよびFeフィールドの各ラインの組み合わせにより、プログレッシブ画像(60P)を構成するFフレームの画像データが生成される。
在这种情形下,通过 Fo场和 Fe场的每一行的组合来生成构成逐行扫描图像 (60p)的 F帧的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、ビデオデコーダ14は境界アーティファクトのタイプに基づいて別に置換ビデオフレーム内の境界アーティファクトを処理することができる。
在一个方面中,视频解码器 14可基于边界伪影的类型而不同地处置代换视频帧内的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態は、一般に容量を区分することに関し、特に、ネットワーク内の多様なサービスについての容量の要件が満たされうるようにするため、通信ネットワークの容量の一部分または所定量を、多様な通信リンクまたはこれらのリンクの組み合わせ、すなわち、サブグループまたはグループに対して割り振ることに関する。
本发明的实施例总体涉及划分容量,具体涉及将通信网络的容量的一比例部分或预定量指派给不同通信链路或不同通信链路的组合 (即子组或组 ),使得可以满足网络中不同服务的容量要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
このサービス品質ポリシー情報は、(例えば、HA124、ルータ114などに自動的にダウンロードされた構成ファイルを使用して)自動的にプロビジョニングされることが可能であり、かつ/または(例えば、1つもしくは複数の管理システムを使用して、1つもしくは複数のネットワーク管理者によって)手動でプロビジョニングされることも可能である。
可以自动地 (例如,使用自动下载到 HA124,路由器 114等的配置文件 )和 /或人工地 (例如,通过使用一个或多个管理系统的一个或多个网络管理员 )提供服务质量策略信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
オプションの追加ステップ(示されていない)において、アクセス信号108中への挿入のために識別フィールドが準備されることができる。
可选的附加步骤 (未示出 )可以准备插入到访问信号 108中的识别字段(identification field)。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、場合によっては、データプロセッサ402は、(たとえば、データを受信すると移動平均を生成することによって)データ418をリアルタイムで処理することができる。
举例来说,在一些情形中,数据处理器 402可实时地处理数据 418(例如,通过在接收到数据时产生接续的平均值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
テクノロジ・セレクタ1625は、特定の電気通信モードにおける、通信用の1つまたは複数の無線ネットワーク技術を設定することにより、1つまたは複数のマルチモード・チップセット1645の動作を駆動することができる。
技术选择器 1625可以通过配置一种或多种无线网络技术用于特定电信模式下的通信,来驱动多模芯片组 1645的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明に係る携帯端末として、ユーザが指などで画面に触れることよりデータを入力することができるディスプレイ(タッチスクリーン)を備えた携帯電話機1を例に挙げて説明する。
将移动电话 1作为本发明的示例性移动通信终端进行阐述,其配备了用户可通过用手指触摸屏幕等向其输入数据的显示器 (触摸屏 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これで、ルックアップテーブル942を用いて1つ又は複数のピアツーピアチャネル614のためのチャネルアドレスを変換してブロードキャストチャネル614のためのチャネルアドレスに戻すことができる。
可接着使用查找表 942将所述一个或一个以上对等信道 614的信道地址翻译回到广播信道 614的信道地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 選別されたN−1個の正規化妨害者カップリング値は、システム中の全ての被害者ユーザについて連結され、重み付けレート差関数値が被害者ユーザの各々について計算され、重み付けレート差関数値は、被害者ユーザの各々に割り当てられた重みに従って計算され、動的プログラミングアプローチに従ってリソースを割り当てることは、連結された(N−1)個の正規化妨害者カップリング値と重み付けレート差関数値上で行われる、請求項1の方法。
6.如权利要求 1所述的方法,其中对于所述系统中的全部所述受害用户连结所述所排序的 (N-1)个规范化的干扰者耦合值,以及对于所述受害用户中的每一个计算加权速率差函数值,其中根据分配到所述受害用户中的每一个的权重计算所述加权速率差函数值,以及其中关于所连结的 (N-1)个规范化的干扰者耦合值和所述加权速率差函数值来执行根据所述动态规划法分配资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、MAPプリアンブル122は、LS3セグメントがLS4セグメントの代わりに使用されることを除いてビーコンプリアンブル102と同一である。
如图 1所示,MAP前导符 122与信标前导符 102相同,不同之处在于使用 LS3段而不是 LS4段。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンパレータ1420は、サンプルを保持するために、入力1422にサンプリングキャパシタ(図示せず)を含むことができる。
比较器 1420可以在输入 1422处包括采样电容器 (未示出 )以保持采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブローカは、第1のアプリケーション・インスタンスからのイベントを、現在アクティブである断続的接続によって接続されたアプリケーション・インスタンスに配信する一方で、そのブローカと通信状態にないアプリケーション・インスタンス(例えば上述された第2のアプリケーション・インスタンス)のために、後の時点で送信されることになるイベントをローカルにキューに入れることができる。
该代理可以将来自第一应用实例的事件向通过目前活跃的断续连接进行连接的那些应用实例分发,而对稍后将向未与代理通信的那些应用实例 (诸如,上述第二应用实例 )发送的事件在本地进行排队。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして白シェーディングレベル及び黒シェーディングレベルを白シェーディングメモリ104及び黒シェーディングメモリ105に記憶した後、制御部106は、白シェーディングメモリ104内の白シェーディングレベルを参照しつつ(ステップS116)、画素の順番iを「1」に初期設定する(ステップS117)。
这样,在将白遮蔽电平和黑遮蔽电平存储在白遮蔽存储器 104和黑遮蔽存储器105中后,控制单元 106一边参照白遮蔽存储器 104内的白遮蔽电平 (步骤 S116),一边将像素的序号 i初始设为“1”(步骤 S117)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、受信装置は、干渉レベルの大きいグループを選択し、選択したグループに対してアダプティブアレイ信号処理を実行する。
具体而言,接收装置选择干扰水平较大的组,并对所选择的组执行自适应阵列信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、情報処理装置100のユーザが、加工後の画像を加工例のサンプルとして管理サーバ120へアップロードしないことを選択すると、環境・加工情報や加工後の画像の保存は行わずに、そのまま処理を終了する。
可替选地,当信息处理设备 100的使用者确定不上传处理后的图像作为处理实例的样本在管理服务器 120中时,不存储环境和处理信息以及处理后的图像,随后过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、各種アプリケーションプログラムにおけるユーザからの入力作業を受付けるための画面をディスプレイ17に表示し、また、マウス19やキーボード18からの入力を受け付けて必要な処理を行っている。
应用程序管理部 20例如在显示器 17上显示各种应用程序中用于接受来自用户的输入作业的画面,并且接受来自鼠标 19和键盘 18的输入后进行必要的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |