「*差」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > *差の意味・解説 > *差に関連した中国語例文


「*差」を含む例文一覧

該当件数 : 3859



<前へ 1 2 .... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 .... 77 78 次へ>

例如,当水平方向上的显示尺寸与水平方向上的子图像的图像尺寸的比例是 1/2时,通过在水平方向上使图 5A中示出的直方图缩小一半,获得了具有显示尺寸的子图像的视直方图。

例えば、副画像の水平方向の画像サイズに対する水平方向の表示サイズの割合が1/2である場合、表示サイズの副画像の視のヒストグラムは、図5Bに示すヒストグラムを水平方向に1/2だけ縮小することにより得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S21中,图像转换单元 13使用从视控制单元 17提供的转换参数中包括的主图像的显示尺寸,将在步骤 S20中转换的主图像数据的图像尺寸转换为显示尺寸。

ステップS21において、画像変換部13は、視制御部17から供給される変換パラメータに含まれる主画像の表示サイズを用いて、ステップS20で変換された主画像データの画像サイズを表示サイズに変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S23中,图像转换单元 16使用从视控制单元 17提供的转换参数中包括的子图像的显示尺寸,将在步骤 S22中转换的子图像数据的图像尺寸转换为显示尺寸。

ステップS23において、画像変換部16は、視制御部17から供給される変換パラメータに含まれる副画像の表示サイズを用いて、ステップS22で変換された副画像データの画像サイズを表示サイズに変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集

鉴于此,本发明的目的是提供即使当信道估计值包括估计误时,也能够减少信道预测的预测性能的恶化的信道预测系统、无线通信设备及信道预测方法。

そこで、本発明は、伝搬路推定値に推定誤が含まれる場合であっても、伝搬路予測における予測性能の低下を抑制できる伝搬路予測システム、無線通信装置および伝搬路予測方法を提供することを目的とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明,可以提供即使当信道估计值包括估计误时,依然能够减少信道预测的预测性能的恶化的信道预测系统、无线通信设备以及信道预测方法。

本発明によれば、伝搬路推定値に推定誤が含まれる場合であっても、伝搬路予測における予測性能の低下を抑制できる伝搬路予測システム、無線通信装置および伝搬路予測方法を提供できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,如图 10所示,通过在开始变焦控制操作时,将拍摄者开始变焦控制操作之前的成像单元 21A和 21B之间的基线长度 K1和会聚角度α1变为基线长度 K2和会聚角度α2来减小第一和第二图像 G1和 G2间的视

すなわち、図10に示すように撮影者によるズーム操作前における撮影部21A,21Bの基線長K1および輻輳角α1を、ズーム操作開始時にそれぞれK2,α2となるように変更することによっても、第1および第2の画像G1,G2の視を小さくすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当具有对象新副本的装置需要更新具有该对象或相似对象旧副本的装置时,采用 RDC方法来经网络仅仅传送对象之间的异。

オブジェクトの新しいコピーを有するデバイスが、この同じオブジェクトの、または同様なオブジェクトのより古いコピーを有するデバイスを更新する必要があるとき、このRDC手法を使用してこのネットワーク上でこれらのオブジェクト間の分だけが伝送される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一示例中,应用程序是在计算装置 (例如客户机 )和另一位于远程的计算装置 (例如服务器 )之间安排文件同步的远程分压缩算法。

一実施例においては、このアプリケーションプログラムは、このコンピューティングデバイス(例えば、クライアント)と別のリモートに位置づけられたコンピューティングデバイス(例えば、サーバ)との間でファイルの同期化をスケジュールする遠隔分圧縮アルゴリズムである。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于即使当对象 OA和 OB的异 (且因此需要在步骤 7传送的数据量 )非常小时仍需经网络传送 42MB的签名信息,协议的固定额外开销成本非常高。

例えオブジェクトOAとオブジェクトOBの間の分(および、したがってステップ7で送信する必要があるデータ量)が非常に小さいときでも、この42MBのシグネチャ情報をそのネットワーク上で送信する必要があるので、このプロトコルの固定オーバヘッドコストは、過剰に高いものになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,下中间辊 34的轴部的一端侧 (右端侧 )以可插拔且可旋转的方式插入到小径孔内,该小径孔形成在通过将内侧导向部件 64的一部分切成コ字状使其向下方弯曲而设置的刃部上。

この場合、下中間ローラ34における軸部の一端側(右端側)は、内側ガイド部材64の一部をコ字状に切って下方に屈曲させることにより設けられている鍔部に形成された小径穴に、抜きし可能で且つ回転可能にし込まれている。 - 中国語 特許翻訳例文集


本实施方式的影像处理装置400限定为脸部的朝向不同的脸部图像来存储特征量,因此可以排除脸部的表情的影响,而存储仅脸部的朝向有异的脸部图像的特征量。

本実施形態の映像処理装置400は、顔の向きが異なる顔画像に限定して特徴量を記憶しておくため、顔の表情の影響を除外して、顔の向きについてのみ異のある顔画像の特徴量を記憶することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施方式中,由 LRLS基础图像估计的光照组分继而从 PNF中被减去,并且残被用于经由运动函数的最小二乘方拟合来估计 6个运动参数 (3个平移和 3个旋转 )。

一実施形態では、LRLS基底画像により推定される明るさコンポーネントは次に、PNFから減算され、残は、動き関数に対する最小二乗適合によって6個の動きパラメータ(3つの並進および3つの回転)を推定するために用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这两个平均 DC值之间的可因此包含从标准 DC值的偏移,非常像在电学上下文中的 DC偏移表示从标准或平均 DC值的偏移,因此,名称为“DC偏移”。

したがって、これらの2つの平均DC値のは、電気的なコンテキストにおけるDCオフセットが標準または平均DC値からのオフセットを表すように、標準DC値からのオフセットを備え得るので、名称が「DCオフセット」である。 - 中国語 特許翻訳例文集

运动补偿单元 35还可计算分别与预测性视频块的每一整数及次整数像素位置相关联的第二度量 (例如,均值或亮度值及 /或色度值的总和之间的 )集合。

動き補償ユニット35はまた、予測ビデオブロックの各整数およびサブ整数ピクセルロケーションにそれぞれ関連するメトリックの第2のセット(たとえば、平均値、あるいは輝度値および/またはクロミナンス値の和の)を計算し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在预测方法决定器 106中,从多个候选中选择这样的预测方法: 其实施画面内预测或画面间预测,经由线 L103所输入的对象块的编码所需要的编码量小,而且与对象块的残小。

予測方法決定器106では、画面内予測や画面間予測を施し、ラインL103経由で入力される対象ブロックの符号化に要する符号量が小さく、かつ対象ブロックとの残が小さい予測方法を複数の候補から選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

解压缩器 111一般由将量化转换系数逆量化成转换系数的逆量化器、和对转换系数进行逆转换并再现残信号的逆转换器构成,然而也可以没有其中一方,还可以是别的结构。

伸張器111は、一般に量子化変換係数を変換係数に逆量子化する逆量子化器と、変換係数を逆変換し残信号を再生する逆変換器により構成されるが、その一方がなくてもよいし、別の構成でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

解压缩器 503一般由将量化转换系数逆量化成转换系数的逆量化器、和对转换系数进行逆转换并再现残信号的逆转换器构成,然而也可以没有其中一方,还可以是其他的结构。

伸張器503は、一般に量子化変換係数を変換係数に逆量子化する逆量子化器と、変換係数を逆変換し残信号を再生する逆変換器により構成されるが、その一方がなくてもよいし、別の構成でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,预测残解码部 102、运动补偿部 106、加法运算部 107、以及运动矢量运算部 110是“解码单元,对所述运动图像编码流中包含的解码对象图像进行解码”的一个例子。

ここで、予測残復号化部102、動き補償部106、加算演算部107および動きベクトル演算部110は、「前記動画像符号化ストリームに含まれる復号化対象ピクチャを復号化する復号化手段」の一例である。 - 中国語 特許翻訳例文集

减法器 105是如下的部分: 从经由线 L102输入的由块分割器 102分割而得到的对象块中,减去经由线 L103输入的由预测信号生成器 103生成的预测信号,从而生成残信号。

減算器105は、ラインL102を経由して入力されたブロック分割器102で分割されて得られた対象ブロックから、ラインL103を経由して入力された予測信号生成器103にて生成された予測信号を減算して、残信号を生成する部分である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 2个参照帧编号相同的情况下,经由 L231向切换器 232发送控制信号,经由 L203向分器 204输出经由 L202输入的预测模式、参照帧编号、运动矢量以及预测运动矢量选择信息。

2つの参照フレーム番号が同じ場合には、L231経由で切り替え器232に制御信号を送り、L202経由で入力される予測モード、参照フレーム番号、動きベクトルならびに予測動きベクトル選択情報をL203経由で分器204に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,在候选预测区域选择器 243中,在经由 L241输入的对象邻接区域 501T和经由 L242输入的与对象邻接区域 501T形状相同的像素组之间,依次求出误的绝对值和(SAD),检测 SAD最小的区域 501M(预测邻接区域 )。

加えて、候補予測領域選択器243では、L241経由で入力される対象隣接領域501Tと、L242経由で入力される対象隣接領域501Tと同じ形状の画素群との間で、誤の絶対値和(SAD)を順次求め、SADが最も小さい領域501M(予測隣接領域)を検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

最后,候选预测区域选择器 243计算画面 401上的块 511(在空间上与对象块 501位于同一位置 )与搜索到的预测邻接区域 501M之间的空间位移量 602P,作为预测运动矢量,经由 L203输出到分器 204。

最後に候補予測領域選択器243は、画面401上のブロック511(対象ブロック501と空間的に同一位置にある)と、探索された予測隣接領域501Mとの間の空間的な変位量602Pを予測動きベクトルとして算出し、L203経由で分器204に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,在候选预测区域选择器 243中,在经由 L241输入的对象邻接区域 502T和经由 L242输入的与对象邻接区域 502T形状相同的像素组之间,依次求出对应的像素间的绝对误值之和 (SAD),检测 SAD最小的区域 502M。

加えて、候補予測領域選択器243では、L241経由で入力された対象隣接領域502Tと、L242経由で入力される対象隣接領域502Tと同じ形状の画素群との間で、対応する画素間の絶対誤値の和(SAD)を順次求め、SADが最も小さい領域502Mを検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

最后,候选预测区域选择器 243计算画面 401上的块 512(在空间上与预测对象块 502位于同一位置 )与搜索到的预测邻接区域 502M之间的空间位移量 602P,作为预测运动矢量,经由L203输出到分器 204。

最後に、候補予測領域選択器243は、画面401上のブロック512(予測対象ブロック502と空間的に同一位置にある)と、探索された予測隣接領域502Mとの間の空間的な変位量602Pを予測動きベクトルとして算出し、L203経由で分器204に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

加法器 305在由逆量化器 303和逆转换器 304复原的残信号中加上由预测信号生成器 103生成的预测信号,生成对象块的再现像素信号,经由线 L305向输出端子 306和帧存储器 104输出。

加算器305は、予測信号生成器103で生成された予測信号を、逆量子化器303および逆変換器304により復元された残信号に加算して、対象ブロックの再生画素信号を生成し、ラインL305経由で出力端子306およびフレームメモリ104に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,所输入的附加信息、即预测模式、分运动矢量以及参照帧编号经由 L302b存储在存储器 201中,并且,被发送到分离器 206、预测对象块选择器 202以及加法器 312。

すなわち、入力された付加情報、すなわち予測モード、分動きベクトルおよび参照フレーム番号は、L302b経由でメモリ201に格納されると共に、分離器206、予測対象ブロック選択器202および加算器312に送られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,运动矢量预测器 114根据一个以上的已编码的运动矢量生成预测运动矢量,生成由预测信号估计器 113生成的运动矢量与该预测运动矢量之间的分运动矢量。

そして、動きベクトル予測器114は、1つ以上の符号化済みの動きベクトルから予測動きベクトルを生成し、予測信号推定器113により生成された動きベクトルと該予測動きベクトルとの分動きベクトルを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,由逆量化器 108和逆转换器 109构成的复原处理部对由编码处理部编码后的残信号进行复原后,将其与在预测信号生成器 103中生成的预测信号相加,生成再现图像,并将其作为参照图像存储在帧存储器 104中。

一方、逆量子化器108、逆変換器109からなる復元処理部は、符号化処理部にて符号化された残信号を復元した上で、予測信号生成器103において生成された予測信号に加算し、再生画像を生成し、フレームメモリ104に参照画像として記憶させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,根据从读取的色数据中相邻的 3色的色数据作成的一个像素的像素数据所包含的各色数据值的分来确定该像素是否是中和色,因此,可以以比较容易的处理确定中和色的区域。

更にまた、読み取った色データのうち隣接する3色の色データから作成した1画素の画素データに含まれる各色データ値の分に基づいてこの画素が無彩色であるか否かを特定するため、比較的容易な処理で無彩色の領域を特定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,调节器 52通过例如基于所述观看环境信息和所述指示当前观看环境的信息增加或减小 3D视频数据的画面尺寸或调节 3D视频数据的视,生成近似数据。

この場合、調整部52は、例えば、視聴環境情報と現在の視聴環境を表す情報に基づいて、3Dビデオデータの画像サイズを拡大または縮小したり、3Dビデオデータの視を調整したりすることにより、近似データを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2B中所展示的加权预测方案可平衡这些优点及缺点,以实现高度压缩 (因利用时间冗余 )及减轻的误传播 (因对稳健基础层帧的依赖性 )的合意平衡。

図2Bに示される加重予測スキームはこれらの利点および欠点をバランスさせ、高い圧縮(時間冗長性の活用に起因する)および緩和された誤伝搬(ロバストな基本層フレームへの依存性に起因する)の望ましいバランスを達成できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S222中确定了分传输速率大于第三阈值的情况下,这表示在第一发送数据能够被发送的程度上存在空闲带宽。 因此,发送设备 100将高品质再现功能设备的数目 H更新为 H= H+1(S224)。

ステップS222において分転送レートが第3の閾値より大きいと判定された場合、第1送信データを送信できる程の帯域の余裕があることを示しているので、送信装置100は、高再生機能装置数Hを、H=H+1に更新する(S224)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在步骤 S222中确定了分传输速率不大于第三阈值的情况下,发送设备 100设定“第一发送数据的发送目标设备的数目= H”且“第二发送数据的发送目标设备的数目= N-H”(S226)。

また、ステップS222において分転送レートが第3の閾値より大きいと判定されない場合には、送信装置100は、“第1送信データの送信対象装置数=H”、“第2送信データの送信対象装置数=N−H”に設定する(S226)。 - 中国語 特許翻訳例文集

换言之,IQ失衡是在正交调制器 /解调器中 I(同相 )通道与 Q(正交相位 )通道之间的干扰,是由 I通道与 Q通道之间的增益失衡以及 I通道与 Q通道之间的正交误所导致的。

い。 つまり、IQ不平衡は、直交変復調器におけるI(同相)チャネル及びQ(直交位相)チャネルのゲインアンバランスと、Iチャネル及びQチャネルの直交性誤とに起因するIチャネル及びQチャネル間の干渉である。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号处理电路 7在本实施方式中,根据图像数据接收电路 6具备的本实施方式在列方向配置的数据传输电路的个数个的 2n-1个动放大电路的各输出信号计算传输 n位的数字数据 (图像数据 )。

信号処理回路7は、本実施の形態では、画像データ受信回路6が備える本実施の形態による列方向に配置されるデータ転送回路の個数分の2n−1個の動増幅回路の各出力信号から転送nビットのデジタルデータ(画像データ)を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,与第一和第二实施例相同地,信号处理电路 7读入动放大电路 45a、45b、45c的正相内部节点 D1、D2、D3的逻辑电平,从而能够指定传输 2位 (Dn+1,Dn)的 4种组合 (1,1)、(1,0)、(0,1)、(0,0)之一。

つまり、第1および第2の実施例と同様に、信号処理回路7は、動増幅回路45a,45b,45cの正相内部ノードD1,D2,D3の論理レベルを取り込むことで、転送2ビット(Dn+1,Dn)の4通りの組み合わせ(1,1)(1,0)(0,1)(0,0)の1つを特定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

P3显示与 P1和 P2显示的区别在于,观看者 30的每只眼睛可以透过视栅格 25c的每个狭缝看到三列像素,并且 LCD 20c所显示的每个视图的每个条带都由三个相邻的像素列来显示。

P3ディスプレイは、観察者30の各目が、視バリア25cの各スリットを介する3つの画素列を見る点で、および、LCD20cによって表示される2つのビューのそれぞれの各帯が、3つの隣接する画素列によって表示される点で、P1およびP2ディスプレイとは異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,方法 800可适于对发射天线作适应性调整,直至达成去往天线的功率与从天线返回的功率之间的最大或其他可接受值 (例如,比例 )。

したがって、方法800は、アンテナに向かう電力とアンテナから戻る電力との間の、最大、または、そうでなければ受け入れ可能な分値(例えば、比)が実現されるまで、送信アンテナを適合させるように適合されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

深度图特别地可包含图像的每个像素的深度指示(如,深度级别或视值),其中深度指示反映由像素表示的图像对象的图像中的深度。

上記奥行きマップは、当該画像の各ピクセルに関する奥行き指示情報(奥行きレベル又は視(disparity)値)を特に有することができ、その場合において、該奥行き指示情報は当該ピクセルにより表される画像オブジェクトの画像における奥行きを反映する。 - 中国語 特許翻訳例文集

将理解,如果深度级别之间的异低于给定值,所述深度级别可视为是相同的深度级别以用于选择的目的,或者可替代或另外地,针对选择步骤深度级别可以使用相对粗略的量化。

奥行きレベルは、これらの間のが所与の値より小さい場合、選択の目的のために同一の奥行きレベルと見なすことができるか、又は代わりに又は付加的に奥行きレベルは選択ステップに対しては相対的に粗い量子化を使用することができることが分かる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,显示控制部 10通过运算求出在确定开始定影温度控制的时间点 (发送重启信号 RS的时刻 )时用到的稳定所需时间 T1(在上述说明为 X秒,参照图 11)和实际所需的稳定所需时间 T1之 (步骤 #14)。

そして、表示制御部10は、定着温度制御を開始する時点(再開信号RSを発するタイミング)を定める際に用いた安定必要時間T1(上述の説明におけるX秒、図9参照)と、実際に要した安定必要時間T1のを演算により求める(ステップ♯14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,图 15的更新后的稳定所需时间 T1中的 d,是确定开始定影温度控制的时间点 (发出重启信号 RS的时刻 )时用到的稳定所需时间 T1(上述说明中的 X秒,参照图 11)和实际所需的稳定所需时间 T1之

但し、図12の更新後の安定必要時間T1におけるdは、定着温度制御を開始する時点(再開信号RSを発するタイミング)を定める際に用いた安定必要時間T1(上述の説明におけるX秒、図9参照)と、実際に要した安定必要時間T1のである。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为候补室23b的帧同步定时被这样设置为主定时,所以候补室23a和候补室23c使得缓冲器 (例如,图 6中 CCU 33a的接收存储器部件 55被用作缓冲器 )仅延迟与候补室23b的帧同步定时的

このように、サブ23bのフレーム同期タイミングがマスタータイミングになったため、サブ23aとサブ23cはサブ23bからの分のみバッファ(例えば、図6のCCU33aの受信メモリ部55をバッファとして利用する)に遅延させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明是鉴于上述情况而被提出的,其目的是提供一种摄像装置以及照相机,所述摄像装置以及照相机可利用来自摄像元件的输出信号进行与相位 AF同等程度的测距,并且摄像元件的结构也比较简易,画质劣化小。

本発明は、上記に鑑みてなされたものであって、撮像素子からの出力信号で、位相AFと同程度の測距が可能であり、撮像素子の構成も比較的簡易で、画質劣化の少ない撮像装置及びカメラを提供することを目的とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于特征量图,像素的 R、G和 B的各个分量的平均值可以是亮度信息图 F1的信息(特征量 ),色分量 Cr和 Cb或者 Lab颜色空间中的 a*坐标分量和 b*坐标分量可以是颜色信息图 F2到 FK的信息。

なお、上述した特徴量マップについて、画素のR,G,Bの各成分の値の平均値を輝度情報マップF1の情報(特徴量)としてもよいし、色成分Cr,Cbや、Lab色空間におけるa*座標成分およびb*座標成分を色情報マップF2乃至FKの情報としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,带特征量图产生单元 112在各个层级的特征量的金字塔图像之中,获得各个层级的组合 (诸如等级 L6和 L3、等级 L7和 L3、等级 L7和 L4、等级 L8和 L4以及等级 L8和 L5的 )之间的金字塔图像的

例えば、帯域特徴量マップ生成部112は、各階層の特徴量のピラミッド画像のうち、レベルL6およびレベルL3、レベルL7およびレベルL3、レベルL7およびレベルL4、レベルL8およびレベルL4、並びにレベルL8およびレベルL5の各階層の組み合わせのピラミッド画像の分を求める。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况下,从与当前帧对应的 256个亮度评价值中检测最大亮度评价值以及最小亮度评价值,计算所检测出的最大亮度评价值以及最小亮度评价值的,作为“ΔY”。

この場合、現フレームに対応する256個の輝度評価値の中から最大輝度評価値および最小輝度評価値が検出され、検出された最大輝度評価値および最小輝度評価値の分が“ΔY”として算出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S129中,从步骤 S17取入的 256个亮度评价值中检测最大亮度评价值以及最小亮度评价值,作为“ΔY”计算检测的最大亮度评价值以及最小亮度评价值的

ステップS129では、ステップS17で取り込まれた256個の輝度評価値の中から最大輝度評価値および最小輝度評価値を検出し、検出された最大輝度評価値および最小輝度評価値の分を“ΔY”として算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU写入寄存器 S(601)存储复位扫描开始计数、复位开始行、复位结束行、用于向上计数的步长值和作为在参考奇数场和偶数场之间的复位开始行的的偏移值。

CPU書き込みレジスタS(601)は、リセット走査開始カウント、リセット開始行、リセット終了行、カウントアップのステップ値、および、奇数フィールドに対する偶数フィールドのリセット開始行の分であるオフセット値を保持する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据上述实施例的信号处理装置 10,可能通过控制从两个相机 1L和 1R输入的左和右图像信号的相位,在创建在显示单元 8上显示的左和右图像的异的同时仿真三维效果。

以上説明した本実施の形態に係る信号処理装置10によれば、2台のカメラ1L,1Rから入力する左右画像信号の位相を制御することにより、表示部8に表示した左右画像に視を作って3D効果のシミュレーションを行うことが出来る。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 .... 77 78 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS