意味 | 例文 |
「10セント硬貨」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16952件
私は、行動科学を用いたマネジメントを学びながら社員育成に取り組んでいます。
我一边在学习运用了行为科学的管理学,一边在努力培养员工。 - 中国語会話例文集
2002年以降、日本の企業は適格年金を設立することができなくなった。
2002年以后,日本的企业不能设立合格的养老金计划了。 - 中国語会話例文集
メンバーがそれぞれの能力を十分に発揮すれば必ず成功するものと見込んでいます。
如果可以充分发挥成员各自的能力的话一定可以成功的。 - 中国語会話例文集
青空に突然落ちる雷,(多く訃報などの不幸なニュースを指し)突然の大事件,青天の霹靂.
晴(青)天霹雳 - 白水社 中国語辞典
清朝に対する抵抗闘争の中で王夫之・顧炎武などの第一陣の志士仁人が現われた.
抗清斗争中涌现了王夫之、顾炎武等第一批志士仁人。 - 白水社 中国語辞典
国家権力それぞれが分立しながら互いに制限し合って平衡を保つという原則.
制衡原则 - 白水社 中国語辞典
あんな不健康な生活パターンは最後には人々によって唾棄されるであろう.
那些不健康的生活方式,终将为人们所唾弃。 - 白水社 中国語辞典
第1転写ロール46と感光体ドラム34との間が、感光体ドラム34に形成されたトナー画像が中間転写ベルト32に転写される第1転写位置とされている。
第一转印辊 46与感光鼓 34之间的区域构造成第一转印位置,形成在感光鼓 34上的调色剂图像在该第一转印位置被转印到中间转印带 32上。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、ウェーブレット逆変換部173は、ウェーブレット変換部151により複数の周波数帯域に分割された係数データに対して、低域成分と高域成分を合成するフィルタ処理(合成フィルタ処理)を水平方向と垂直方向の両方に対して行う。
换言之,逆小波变换单元 173在水平方向和垂直方向两者上,对被小波变换单元 151划分为多个频带的系数数据执行用于将低频成分与高频成分相合成的滤波 (合成滤波 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成においても、第1乃至第3実施形態と同様に、変換領域103−1と変換領域103−2とを交差させずに配置することができる。
即使在这种布置中,转换区域 103-1和 103-2也可如同第一到第三实施例那样被无交叉地布置。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセスを開始するために、ユーザは、較正すべき特定のアバタを選択する(ステップ610)。
为开始所述过程,用户可选择待校准的特定化身 (步骤 610)。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセスを開始するために、ユーザは、較正すべき特定のアバタを選択する(ステップ610)。
为了开始所述过程,用户可选择要校准的特定化身 (步骤 610)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置10の構成要素の正確な動作についての詳細な説明は後で行う。
下面将描述通信装置 10的组件的精确操作的其它细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
PUF回路は、内部チャレンジに基づいてPUF出力を生成するように構成されている。
所述 PUF电路被配置为基于所述内部口令生成 PUF输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼は学校の先生に最もよく見られる質素で清潔な服装だった.
他一身学校教师中最常见的打扮,朴素、干净。 - 白水社 中国語辞典
通常、4次元(緯度、経度、高度、および時間)での正確な位置判断には、4つの衛星からの信号の受信が必要とされる。
通常,进行 4个维度 (纬度、经度、海拔和时间 )上的精确定位要求接收来自 4个卫星的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
33. 前記命令は、前記合成信号をIFに変換することに関するコードをさらに含む、請求項32の機械可読媒体。
33.如权利要求 32所述的机器可读介质,其中,所述指令还包括: 用于将所述复合信号转换到 IF的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
鍵更新要求は、例えば、「鍵更新要求」、または、例えば、「DMU要求」などの何らかの類似したことを言明する内容を有するSMPP(ショート・メッセージ・ピア・ツー・ピア・メッセージ)であることが可能である。
密钥更新请求可以是例如短消息对等消息(SMPP),该消息具有声明“密钥更新请求”或诸如比方“DMU请求”等一些类似声明的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
eNB−RNリンクのチャネル状態が典型的な移動体UE1より良好な場合があるので、より効率的な制御領域(例えば、16−QAMまたは64−QAMなどの高次変調を用いる)と、eNB−RN通信をサポートするための異なるRS構造とを有することによって、eNB−RNリンクが向上し得る。
因为 eNB到 RN链路可能经历比通常地移动 UE1更好的信道条件,所以可以通过具有更加有效的控制区域 (例如,使用较高级的调制,例如 16-QAM,或者 64-QAM)和不同的 RS结构来支持 eNB到 RN通信来增强 eNB-RN链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1読取部45が取り付けられている底板の上記所定位置には、搬送経路42(原稿Mの搬送方向)と直交する方向(図21では紙面の表裏方向)に沿った細長い開口形状のスリット48が形成されている。
在安装了第 1读取部 45的底板的上述规定位置上,沿着与传送路径 42(原稿 M的传送方向 )正交的方向 (在图 21中纸面的正反方向 )形成了细长的开口形状的槽 48。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャナー部40は、ガラス面48に載置された読取原稿Mに形成されている画像を読み取るコンタクトイメージセンサー(CIS)ユニット41と、CISユニット41をベルト46を介して副走査方向へ移動させる駆動ローラー45と、スキャナー部40の制御を司る制御ユニット51と、を備えている。
读取在玻璃面 48载置的读取原稿 M上形成的图像的接触式图像传感器 (CIS)单元 41; 将 CIS单元 41经由传送带 46向副扫描方向移动的驱动辊 45; - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の実施形態に係る音声信号伝送システム1000は、例えば、送信装置100と、音声信号伝送システム1000を構成する受信装置200のうちのいずれかの受信装置200とが有線で接続される構成であってもよい。
此外,在根据本发明实施例的声音信号发送系统 1000中,例如,发送设备 100可以以有线方式连接到构成声音信号发送系统 1000的任一接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサは、計算デバイスの組合せ、例えば、DSPと、1つのマイクロプロセッサとの組合せ、複数のマイクロプロセッサとの組合せ、DSPコアと関連する1つ以上のマイクロプロセッサとの組合せ、又はその他のあらゆる該構成として実装することもできる。
处理器也可以实现为计算设备的组合,例如,DSP和微处理器的组合、多个微处理器、一个或多个连同有 DSP核心的微处理器、或任意其它这样的配置的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ユーザが解除ノブ102を図4の白抜き矢印の方向に回動させることで、第1ロックレバー81及び第2ロックレバー85を、図4の矢印と反対の方向に回動させることができる。
但是,使用者通过使解除把手 102沿图 4的空心箭头的方向转动,能够使第 1锁定杆 81和第 2锁定杆 85沿与图 4的箭头相反的方向转动。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、空間光変調器における立体画像と同期して、交互の直交偏光の光波、モータ66により作動されるシャッタ65を回転させることにより、立体画像を生成する空間光変調器に供給される。
以此方式,交替正交偏振的光递送到空间光调制器以通过旋转由电机 66所致动的快门 65来形成与所述空间光调制器上的立体图像同步的立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。
小波变换是这样的处理,通过对生成的低频分量递归地重复将图像数据划分为空间频率的高分量 (高频分量 )和空间频率的低分量 (低频分量 )的分析滤波而将图像数据变换为由分级 (hierarchy)构成的每个频率分量的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。
小波变换是将图像数据分割为高空间频率的分量 (高频分量 )和低空间频率的分量 (低频分量 ),并且对所生成的低频分量递归地重复分析滤波,从而将图像数据变换为以分层的方式构造且针对每个单独的频率分量分离的系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。
小波变换是将图像数据转换为每个频率分量的系数数据的处理,每个频率分量的系数数据是通过对所生成的低频分量递归地重复分析滤波来分层形成的,其中分析滤波将图像数据划分成高空间频率的分量 (高频分量 )和低空间频率的分量 (低频分量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、画像形成部83、L画像形成ユニット20L、Y画像形成ユニット20Y、M画像形成ユニット20M、C画像形成ユニット20C、及びK画像形成ユニット20Kは、それぞれ、感光体22L、22Y、22M、22C、及び22Kと、感光体22L、22Y、22M、22C、及び22Kの表面をそれぞれ帯電させる帯電器24Y、24M、24C、24K及び24Lと、帯電した感光体22L、22Y、22M、22C、及び22Kをそれぞれに対応するラスターデータに基づいて露光して静電潜像を形成する露光装置26L、26Y、26M、26C、及び26Kと、静電潜像が形成された感光体22L、22Y、22M、22C、及び22Kの表面に、それぞれクリアトナー、Y色のトナー、M色のトナー、C色のトナー、及びK色のトナーを付着させて現像する現像装置28L、28Y、28M、28C、及び28Kと、1次転写の後に感光体22L、22Y、22M、22C、及び22Kの表面を清掃して転写残留の廃トナー等を除去するクリーナ50L、50Y、50M、50C、及び50Kとを備えている。
如图 4所示,图像形成部 83中的 L图像形成单元 20L、Y图像形成单元 20Y、M图像形成单元 20M、C图像形成单元 20C以及 K图像形成单元 20K各包括感光体 22L、22Y、22M、22C和 22K; 分别用于对感光体 22L、22Y、22M、22C、22K的表面进行充电的充电器 24L、24Y、24M、24C和 24K; - 中国語 特許翻訳例文集
また、このような構成の他、CCU33a乃至33cが遅延バッファを備え、遅延制御装置24からの遅延量指示情報を受信することで、遅延量を制御するような構成としてもよい。
除了这种配置之外,CCU 33a至 33c可以被分别配置为包括延迟缓冲器,并且从延迟控制器 24接收延迟标记信息从而控制延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このような構成の他、CCU33a乃至33cが遅延バッファを備え、遅延制御装置24からの遅延量指示情報を受信することで、遅延量を制御するような構成としてもよい。
除了这种配置以外,还可以采用另一种配置,其中 CCU 33a至 33c具有延迟缓冲器并且通过从延迟控制设备 24接收延迟指示信息的量来控制延迟量。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、上記(b)の方策を用いる場合には、送信装置10と受信装置20A、20Bとからなる音声信号伝送システムにおいて、例えば立体音響効果などの所定の音響効果が得られないこととなる。
因此,在使用方法 (b)的情况下,在包括发送设备 10和接收设备 20A和 20B的声音信号发送系统中不能实现预定声音效果,如例如立体声效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5A】本発明の実施の形態1に係るフレーム構成例(ビット変換前)
图 5A表示本发明实施方式 1的帧结构例 (比特变换前 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5B】本発明の実施の形態1に係るフレーム構成例(ビット変換後)
图 5B表示本发明实施方式 1的帧结构例 (比特变换后 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10A】本発明の実施の形態2に係るフレーム構成例(ビット変換前)
图 10A表示本发明实施方式 2的帧结构例 (比特变换前 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10B】本発明の実施の形態2に係るフレーム構成例(ビット変換後)
图 10B表示本发明实施方式 2的帧结构例 (比特变换后 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】本発明の実施の形態3に係るフレーム構成例(ビット変換後)
图 14表示本发明实施方式 3的帧结构例 (比特变换后 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】本発明の実施の形態3に係るフレーム構成例(ビット変換後)
图 16表示本发明实施方式 3的帧结构例 (比特变换后 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 動作を実行することは、活動停止のアプリケーションをアクティブ化することを含む請求項16記載の方法。
18.根据权利要求 16所述的方法,其中执行操作包括激活休眠应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記各モジュールが実行されることにより実現される機能は、上述した動画像復号装置500の各構成要素と同じである。
通过执行上述各模块而实现的功能与上述的动态图像解码装置 500的各构成要素相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記各モジュールが実行されることにより実現される機能は、上述した動画像復号装置300の各構成要素と同じである。
通过执行上述各模块而实现的功能与上述动态图像解码装置 300的各结构要素相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的に制御部27(撮像準備処理部82、撮像視野可変制御部83)は、構図合わせ制御として、最適構図判定処理により求まったパン・チルトの各制御量の変更の情報を雲台10側の制御部51に指示する。
具体地,控制单元 27(成像准备处理单元 82和成像视野可变控制单元 83)指示横摇 /纵摇云台 10的控制单元 51以获得关于由用于构图调节控制的最佳构图判定所获得的横摇 /纵摇的每个控制变量的修改信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮影レンズ2のレンズMPU20は、MPU3により演算されたピント情報をMPU3から受信し、その結果にもとづき、フォーカス調整用レンズを駆動させるフォーカス駆動機構21を制御し、ピントを合わせる。
摄像镜头 2的镜头 MPU 20从 MPU 3接收由 MPU 3计算出的焦点信息,并且基于该结果,控制用于驱动焦点调节透镜的调焦驱动机构 21,以设置焦点。 - 中国語 特許翻訳例文集
Uターン原稿検出部31は、原稿検出センサDS4,DS5の検出結果に基づいて、両面読取の中断時に、第1面の読取後であって第2面の読取前の原稿を検出する。
U字形掉头原稿检测单元 31根据原稿检测传感器 DS4、DS5的检测结果检测双面读取中断时第 1面读取完、第 2面未读取的原稿。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. X−QAMが、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをX−QAMコンステレーションポイントへと変調するために用いられ、Xは22、23、24、……、2Nのいずれかの値をとり得ることを特徴とする請求項1乃至6のいずれか1項に記載の方法。
10.如权利要求 1-6任一项所述的方法,其中 X-QAM用于将用于 k个子帧的所述已编码ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 X-QAM星座点中,其中 X能取 2^2、2^3、2^4、...2^N的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
20. X−QAMが、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージをX−QAMコンステレーションポイントへと変調するために用いられ、Xは22、23、24、……、2Nのいずれかの値をとり得ることを特徴とする請求項12乃至16のいずれか1項に記載の方法。
20.如权利要求 12-16任一项所述的方法,其中 X-QAM用于将用于 k个子帧的所述已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息调制到 X-QAM星座点中,其中 X能取 2^2、2^3、2^4、...2^N的任一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記前景画像は、背景と被写体とが存在する画像から被写体が含まれる領域を切り抜いた被写体画像であることを特徴とする請求項1〜5の何れか一項に記載の画像合成装置。
6.根据权利要求 1所述的图像合成装置,其中上述前景图像是从存在背景与被摄体的图像中裁剪包括被摄体的区域而得到的被摄体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、従来のアンテナスイッチのλ/4信号伝送路にλ/4線路を対向して配置するだけでよいため、部品点数を増加させることなく、送信信号の反射波及び進行波を検出することができるアンテナスイッチを構成することができる。
因而,仅必要的是λ/4线被设置成面向常规天线开关的λ/4信号传输线 18a。 因此,天线开关可以被配置用于检测传输信号的反射波和行波而不增加所用部件的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
Thre2以上の間隔がなければ、選択肢となる候補値の中から、差分ベクトルを最小化するものをPMV(予測ベクトル)として選択し(1705)、選択情報を付加ビットとして追加する(1706)。
如果没有 Thre2以上的间隔,则从成为选择项的候补值中选择将差分向量最小化的候补值作为 PMV(预测向量 )(1705),将选择信息作为附加比特而追加 (1706)。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、付属の請求項は、本発明の真の精神の範囲内にはいるそのような修正および変更すべてをカバーすることが意図されていることは理解しておくものとする。
因此,要理解所附权利要求旨在覆盖落入本发明的真正精神之内的所有此类修改和改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |