意味 | 例文 |
「2インチVTR」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
ここで、画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示する通常画面40には、画像モニタリング装置20から画像形成装置10をリモート操作可能とするために、図5に示すような画像形成装置10側のディスプレイ15上に表示された図4に示す通常画面30と同一の画像31と、画像形成装置10の操作パネルの操作部17(図2参照)に対応する操作パネルアイコン50とを表示する。
在这里,在图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的通常画面40中,为了能够从图像监控装置 20遥控操作图像形成装置 10,显示: 与图 5所示那样的图像形成装置 10侧的显示器 15上显示的图 4所示的通常画面 30相同的图像 31; - 中国語 特許翻訳例文集
また、カラーマッチング処理のLUT(第1のルックアップテーブル)を補間してこのLUTの格子点数よりも多い数に格子点数を増やし、その補間されたLUTのカラーデータを入力値として色分解処理のLUTからの出力値である色材色データを求めて、この出力値に従って入力値に対応したLUTを生成することで複数処理が合成される。
并且, 用于颜色匹配处理的 LUT(第一查找表 )被插值,以将网格点的数量增大为大于该 LUT的网格点的数量,利用经插值的 LUT的颜色数据作为输入值来计算作为来自用于颜色分离处理的 LUT的输出值的颜色材料数据,并且,根据输出值生成与输入值对应的 LUT,从而组合所述多个处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者は、サムネイル画像一覧表示領域2b内に表示されている少なくとも1つのサムネイル画像を選択した後、地図表示指示のために割り当てられている地図表示ボタン3aを押下することによって、モニタ105上に、選択した画像の撮影地点を含む範囲の地図を表示するように指示することができる。
使用者选择了在缩略图图像一览显示区域 2b内显示的至少一个缩略图图像后,可以通过按下为了指示地图显示而分配的地图显示按钮 3a,而指示在监视器 105上显示包含所选择的图像的摄影地点在内的范围的地图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このようにアドレス帳がプレビュー領域3000に表示されている状態で(アドレス帳は表示されていなくても構わない)、ボタン2340の「Q」(クイックの意味)が表示された部分をタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、アドレス帳に記憶されたFAX電話番号を特定するために登録されたワンタッチ番号を入力することができる。
当以地址栏被显示在预览区域 3000中的状态 (也可以不显示地址栏 )来触摸操作、点击操作或者双击操作按钮 2340的“Q”(快速的意思 )所显示的部分时,能够输入为了指定地址栏中存储的 FAX电话号码而登录的一次触摸号码。 - 中国語 特許翻訳例文集
今後とも本事業の発展を期し、また皆様方の無事のご帰国を祝し、そして今回お互いに通じ合えたという気持ちをこれから先も大事にしながら、日本と中国のそれぞれの発展のために、それぞれの持ち場で努力し合うことを約束し合って、私のご挨拶に代えたいと思います。
希望本事业今后也有良好的发展,并祝贺各位顺利回国,今后也要珍惜这次了解了彼此的心情,为了日本和中国的各自发展,约好在各自的岗位上互相努力,以此作为我的问候语。 - 中国語会話例文集
8. 情報を表示する表示部と該表示部を制御する制御部とを備え、前記制御部は、JOBの実行予約状態を表すスケジュール画面を前記表示部に表示する制御を行い、さらに表示条件によって2つ以上の前記JOBに関する情報の一部または全部を前記スケジュール画面上で重ねて表示するとともに、重ねて表示した情報の内にユーザに認知させたい情報が存在する場合、ユーザに認知させたい該情報を最上層に表示して可視可能にすることを特徴とする表示装置。
8.一种显示装置,具有显示信息的显示部和控制该显示部的控制部,上述控制部进行将表示任务的执行预约状态的进度表画面在上述显示部上显示的控制,还根据显示条件将两个以上的与上述任务有关的信息的一部分或者全部在上述进度表画面上重叠显示,并且当重叠显示的信息内存在要使用户知晓的信息时,将要使用户知晓的该信息在最上层显示而能够看到。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常の無線通信システムのダウンリンクでは、地理的に固定された基地局(基地又はBS)が、データと、1つ又は複数の移動局に対して通信リンクの詳細な構造情報を提供する制御信号等の他の情報と、を送信する。
在典型无线通信系统的下行链路中,在地理上固定的基站 (基站或 BS)发射诸如控制信令的数据及其它信息,这提供到一个或多个移动站的通信链路的结构的详细信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
人工知能または機械学習技法は、典型的には高度な数学的アルゴリズム、例えば決定木、ニューラル・ネットワーク、回帰分析、特徴およびパターンを抽出するための主成分分析(PCA)、クラスタ分析、遺伝的アルゴリズム、または強化学習を1組のデータに適用する。
人工智能或机器学习技术通常将高等数学算法 (例如,决策树、神经网络、回归分析、用于特征和模式提取的主成分分析(PCA)、聚类分析、遗传算法或强化式学习)应用于数据集。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作2850で、1つまたは複数のプロモーション・コンテンツを受信し、この1つまたは複数のプロモーション・コンテンツは、商業プロファイルまたは企業フェムト・ネットワーク内の位置のうちの少なくとも1つに少なくとも部分的に基づいてカスタマイズされる。
在动作 2850处,接收到促销内容,其中至少部分地基于企业毫微微网络内的位置或商业简档中的至少一项来定制促销内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
OOB管理エンジンは例えば管理エンジン等の異なるチップセット機能の一部であるファームウェアで実装されてよく、またこれに代えて、例えばネットワークインタフェースコントローラ(NIC)の一部等のサービスプロセッサ内またはサービスプロセッサとして実装されてよい。
例如,它可用作为独立芯片组功能的一部分的固件来实现 (例如,可管理性引擎 ),或者它可在例如作为网络接口控制器(NIC)的一部分的服务处理器中或作为该服务处理器来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにアクセス情報を分散的に配置することにより、MP4ファイルBの先頭「moov」および各「moof」のデータ量を小さくすることができ、先頭の「moov」取得時間の抑制ならび、コンテンツ再生装置20がバッファ230に保持する「moov」および「moof」の情報を減少させることができる。
通过以分布方式设置访问信息,可使在 MP4文件 B的头部处的“moov”的数据量和每个“moof”更小,使得可抑制头部处“moov”的获取时间,且可减少由缓冲器 230中的内容再现装置 20保持的“moov”和“moof”的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
リンク及び論理的チャンネルの両方を確立した後に、2つの装置は、160において、サービスディスカバリーセッションを開始し、その後、装置120、130は、各々、162、164において、論理的及び物理的リンクを任意に切断することができる。
在建立链路和逻辑通道之后,这两个设备然后可以在 160启动服务发现会话,此后设备 120、130可以分别在 162、164可选择地拆除其逻辑和物理链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
この属性検出方法として、例えば、顔画像における2点間の輝度の差分値を用いた弱判別器により各属性を検出する検出方法を用いることができる(例えば、特開2009−118009号参照。)。
为了检测该属性,例如,可以使用这样一种检测方法,在其中使用面孔图像中的两个点之间的亮度的差值,由弱学习器(weak learner)检测相应属性(例如,参看日本未审专利申请公开第 2009-118009号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のリンクの送信機または干渉基地局のいずれかの受信機は、ノードでの受信信号から第1および第2のリンクのうちの一方を除去する能力を示すノードからのフィードバックを受信する。
所述第一链路的发射机或所述干扰基站处的接收机从所述节点接收反馈,其中所述反馈表示所述节点从所接收的信号中消除所述第一链路和所述第二链路中的一个的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータは、暗号化のために使用される暗号鍵(CK)と、完全性保護のために使用される完全鍵(IK)と、鍵セット識別子(KSI)と、一時的UE識別子とのうちの少なくとも1つを含む請求項1記載の方法。
8.根据权利要求1所述的方法,其中所述所存储的UE安全上下文数据包含用于加密的加密密钥 (CK)、用于完整性保护的完整性密钥 (IK)、密钥集识别符 (KSI)及临时 UE识别码中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
26. 前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータは、暗号化のために使用される暗号鍵(CK)と、完全性保護のために使用される完全鍵(IK)と、鍵セット識別子(KSI)と、一時的UE識別子とのうちの少なくとも1つを含む請求項19記載の方法。
26.根据权利要求19所述的方法,其中所述所存储的UE安全上下文数据包含用于加密的加密密钥 (CK)、用于完整性保护的完整性密钥 (IK)、密钥集识别符 (KSI)及临时 UE识别码中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図7(A)において、通信端末30Aの長期利用鍵更新部36においても通信端末30Bと同様に、新しいマスターネットワーク鍵MNK_2を取得し(T103)、長期利用鍵更新部36が、前記マスターネットワーク鍵MNK_2を長期利用鍵管理部31へ与える。
另外,在图 7的 (A)中,在通信终端 30A的长期利用密钥更新部 36中,也与通信终端30B同样,取得新的主网络密钥M N K_2(T103),长期利用密钥更新部36将上述主网络密钥 M N K_2向长期利用密钥管理部 31提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図56および図57を用いて説明した例はShotの結合や分割といった、あくまでもストリームの再生位置を指定しているReal PlayListの再生制御データの変更による編集作業で発生する問題を例としている。
而且,利用图 56及图 57说明的例子是说明 Shot的结合和分割时发生的问题的例子,即由指定流的再生位置的 Real PlayList的再生控制数据的变更造成在编辑作业中发生的问题的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、各々のRL送信が後にAPで整列(時間の観点から)させられないとしたら、各々のクライアントまたはATは、互いに干渉を生成し、APは、どのクライアントをも解読することができないことになろう。
因此,若每个 RL传输在 AP处并未相继对准 (从时间的角度 ),则每个客户端或 AT可能彼此造成干扰,且 AP将不能够解码出任何客户端。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記判定において、対応アイコンが無いということになれば(S409:NO)、前記広告情報1160をそのまま前記地図データ1150上に表示する処理を行って(S411)、携帯端末200に配信し(S412)、処理を終了する。
在所述判定中,如果没有对应的图标 (S409:NO),则进行将所述广告信息 1160原样地在所述地图数据 1150上进行显示的处理 (S411),并分配给便携式终端 200(S412),然后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばベルト素材が弾性に富んで伸び易いときには鋭角に設定することか好ましく、逆にベルト素材が剛性に富んで容易に伸張しないときには鈍角に設定する。
例如,优选在传动带的原料极具弹性而易于拉伸时将角度α设定为锐角,相反,在传动带的原料极具刚性而难以拉伸时将角度α设定为钝角。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、このような本実施形態にかかるコンテンツ再生システム1を構成するコンテンツ再生装置20およびコンテンツサーバ10について詳細に説明する。
以下详细描述构成根据本实施例的内容再现系统 1的内容再现装置 20和内容服务器 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
放送コンテンツ・サービス管理装置515のコンテンツ提供制御部は、第1デバイス535にデバイス属性情報によって現在再生可能なデバイスの目録557を提供する(段階550)。
在步骤 550中,广播内容服务管理装置 515的内容提供控制单元根据设备属性信息为第一设备 535提供当前可再现的设备列表 557。 - 中国語 特許翻訳例文集
測定されたエネルギーが閾値未満である場合には、例示的な実施形態では、信号がNRフレームのトラヒック部分において送信機によって送信されることを期待されていないため、NRフレームが宣言されうる。
如果测量的能量小于门限,那么可以断言其是 NR帧,这是因为在一个示例性的实施例中,发射机不期望在 NR帧的业务部分中发射信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに図1に示す実施形態について説明すると、ロギングシステム114は、特定の人物または機器の位置および個体認識情報を伝達する通信内容をセンサ104a−nから受信するように構成されている。
进一步地,在图 1所示的实施方式中,记录系统 114被配置来接收来自传感器104a-n的通信,该通信传递特定个人或设备的位置和标识。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、図12を参照しながら、同実施形態の一変形例に係る電動移動体50の駆動管理方法、及び電動移動体50への充電を管理する方法について説明する。
然后,将参照图 12描述根据实施例的修改例的电动移动体 50的驱动管理方法和管理电动移动体 50的充电的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記実施形態では、サーバ100側のデータの変更内容をクライアント200側のデータに反映させた後、クライアント200側でのデータの変更内容をサーバ100に通知したが、本発明はかかる例に限定されない。
例如,可以在客户端 200侧的数据的改变被通知给服务器 100之后,将服务器 100侧的数据的改变反映到客户端 200侧的数据上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、本発明の第1の実施の形態では、撮像装置100のホスト制御部130側の電源がオフされている状態でも、GPSモジュール120の電源がオンされている場合が存在する。
这里,在本发明第一实施例中,即使在主机控制单元 130侧关断成像装置 100的电源的状态下,也存在接通 GPS模块 120的电源的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに加えて、RRCによって適用可能性が制限されている論理チャネルに属するMAC−i/isのセグメント化エンティティに格納されているセグメントは、TMBS計算において計算しなくてもよい。
此外,在 TMBS计算中可以不将存储在属于 RRC具有受限制的可用性的逻辑信道的 MAC-i/is的分段实体中的分段计算在内。 - 中国語 特許翻訳例文集
太い点線61は、長時間露光により得られた画像データを合成する際の合成比WLであり、細い点線62は、短時間露光により得られた画像データを合成する際の合成比WSを表している。
粗的点线 61表示在对通过长时间曝光获得的图像数据进行合成时的合成比WL,细的点线62表示在对通过短时间曝光获得的图像数据进行合成时的合成比 WS。 - 中国語 特許翻訳例文集
伝送媒体は、例えば、通信タワー(例えば、携帯電話基地局)、別の携帯電話、無線アクセスポイント、衛星等を含む、あらゆる適切なデバイスまたはアセンブリであってもよい。
传输媒介可以是任何适当的设备或组件,例如包括通信塔 (例如,小区塔 )、另一移动电话、无线接入点、卫星等。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明による方法、3D装置及び信号の更なる好ましい実施の形態は、添付された請求の範囲において与えられ、その開示は参照によって本願明細書に組み込まれる。
在所附权利要求中给出了根据本发明的方法、3D设备和信号的另外的优选实施例,通过引用将所附权利要求的公开并入于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
「ラーニングオーガニゼーション」コンセプトの中心には、組織内において膨大な人的ポテンシャルにロックがかかっていて、十分に発揮されていないという考え方がある。
在“学习型组织”概念的中心里存在着在组织内部限制庞大人群的潜力使其无法充分发挥的想法。 - 中国語会話例文集
さらに、二値信号間の二乗距離を保ちながら、該二値信号の長さ、及びそれに応じて通信のオーバヘッドを低減することができる。
此外,可以在保留二值信号之间的平方距离的同时减小二值信号的长度,并相应地减小通信开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通知を受けた電力管理装置11は、登録・認証に利用する電流を制御化機器125に供給するよう、端子拡張装置127に指示を与える(S374)。
接收到此通知的电力管理装置 11指示端子扩展装置 127向控制兼容设备 125供给用于注册 /认证的电流 (S374)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通知を受けた電力管理装置11は、登録・認証に利用する電流を非制御化機器126に供給するよう、端子拡張装置127に指示を与える(S394)。
接收到此通知的电力管理装置 11指示端子扩展装置 127向非控制兼容设备 126提供用于注册 /认证的电流 (S394)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通知を受けた電力管理装置11は、登録・認証に利用する電流を制御化機器125に供給するよう、端子拡張装置127に指示を与える(S374)。
收到该通知的电力管理设备 11指令端口扩展设备 127向服从控制机器 125供给将用于登记 /认证的电流 (S374)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通知を受けた電力管理装置11は、登録・認証に利用する電流を非制御化機器126に供給するよう、端子拡張装置127に指示を与える(S394)。
收到该通知的电力管理设备 11指令端口扩展设备 127向不服从控制机器 126供给将用于登记 /认证的电流 (S394)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、無線基地局装置eNBの参照信号パタン選択部111が、スケジューラ部101から通知されるスケジューラ情報に含まれる自装置のトラヒック種別を取得する。
具体而言,无线基站装置 eNB的参考信号模式选择部 111取得由调度部 101通知的调度信息中包含的本装置的业务类别。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、無線基地局装置eNBの参照信号パタン選択部111が、スケジューラ部101から通知されるスケジューラ情報に含まれた自装置のMIMO情報を取得する。
具体而言,无线基站装置 eNB的参考信号模式选择部 111取得从调度部 101通知的调度信息中包含的本装置的 MIMO信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
定着装置64よりも搬送方向下流側には、トナー画像が定着された記録媒体Pを搬送する搬送ロール66が設けられている。
在定影装置 64的输送方向的下游侧,布置有输送被定影有调色剂图像的记录介质 P的输送辊 66。 - 中国語 特許翻訳例文集
列オフセット検出回路108は、OBクランプ回路107から出力された画像データ中に含まれる列オフセット成分を垂直OB画素領域(以下VOBと呼ぶ)の画像データから抽出する。
列偏移检测电路 108从垂直 OB(下文中简称为“VOB”)像素区域中的图像数据中,提取包括在从 OB箝位电路 107输出的图像数据中的列偏移成分。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、受信器は、ステップ916で、アンカーサービスに対する制御情報を用いて次のフレーム(即ち、フレームn+1)でアンカーサービスに対する復号化を遂行する。
然后,在步骤 916,通过使用关于锚服务的控制信息,接收器在下一帧(即,帧(n+1))解码锚服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に図面、より具体的には図1を参照すると、本発明により構築された対話式気象注意報システム8がブロック図の形で示されている。
现在参考附图和更具体地参考图 1,其中以方框图形式示出了根据本发明而构造的交互式天气咨询系统 8。 - 中国語 特許翻訳例文集
中央制御110は、セル102およびその対応するENB20のために中央化された管理および調整を提供することによって、セル102内のワイヤレスデータ伝送を監視する。
中央控制器 110通过提供对小区 102及其对应 ENB 20的集中式管理和协调来监督小区 102内的无线数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
因みに、再生ボタン18は、デジタルスチルカメラ2の動作モードを、写真画像を再生してタッチスクリーン15に表示する再生モードに切り替える為のハードウェアキーである。
再现按钮 18是把数字静止照相机 2的工作模式改变成画面图像被再现和显示在触摸屏 15上的再现模式的硬件按键。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像サイズ情報14は可変長符号化部29に入力され、可変長符号化部29は画像サイズ情報14に基づいて、スライス内に含まれるマクロブロックの個数の上限値を定める。
将图像尺寸信息 14输入到可变长度编码部 29中,可变长度编码部29根据图像尺寸信息 14确定在像条中所包含的宏块的个数的上限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像サイズ情報14は可変長符号化部129に入力され、可変長符号化部129は画像サイズ情報14に基づいて、スライス内に含まれるマクロブロックの個数の上限値を定める。
将图像尺寸信息 14输入到可变长度编码部 129中,可变长度编码部 129根据图像尺寸信息 14确定在像条内所包含的宏块的个数的上限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
L1/L2制御チャネルは第1及び第2制御帯域で伝送され、データチャネルはデータチャネル伝送用のリソースブロックで伝送される。
L1/L2控制信道在第 1控制频带以及第 2控制频带传输,数据信道在数据信道传输用的资源块传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
これを前提にして、表示装置が記憶手段に記憶されている実行待ちの印刷ジョブを、実行可能ジョブと実行不可能ジョブとで異なる表示形態で表示する。
以此作为前提,显示装置将存储部件所存储的待执行的打印作业以可执行作业和不可执行作业的不同的显示形态显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |