「AZワゴン Custom Style」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > AZワゴン Custom Styleの意味・解説 > AZワゴン Custom Styleに関連した中国語例文


「AZワゴン Custom Style」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9184



<前へ 1 2 .... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 .... 183 184 次へ>

ブロックMB(i,N−1)に関連する動きベクトルのy成分が0に等しいとき、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの下側の垂直y座標(「ブロックのY」)が下部境界の上側のy座標(「境界のY」)よりも大きいとき、または偽境界修正の後、フレーム置換ユニット52は変数iがMに等しいかどうかを判断する。 ここで、Mは第1行のブロックの数である(180)。

当与块MB(i, N-1)相关联的运动向量的 y分量等于零时,在运动补偿期间从CN 10201761257 AA 说 明 书 22/25页参考帧取得的块的底部侧的垂直 y坐标 ( “块的 Y” )大于底部边界的顶部侧的 y坐标( “边界的 Y”),或在假边界校正之后,帧代换单元 52确定变量 i是否等于M,其中M为第一行的块的数目 (180)。 - 中国語 特許翻訳例文集

XuおよびRoy‐Chowdhury(「ビデオシーケンスにおける動き、明るさおよび構造の統合」"Integrating Motion, Illumination, and Structure in Video Sequences ...," IEEE Trans. Pattern Analysis and Machine Intelligence, May 2007)は、LRLSフレームワークを動くオブジェクト(例えば、ビデオシーケンス内の)に拡張して、このようなオブジェクトが、9個の明るさ関数(illumination function)(元のLRLS基底画像)と、LRLS基底画像における運動の影響を反映する6個の動き関数(motion function)からなる15次元のバイリニヤの基礎によって良好に近似されることを示す。

Xu和 Roy-Chowdhury(″ Integrating Motion,Illumination,and Structure in Video Sequences...,″ IEEE Trans.Pattern Analysis and Machine Intelligence,May 2007)将 LRLS框架扩展到移动对象 (例如在视频序列中 ),其示出这样的对象由 9个光照函数的 15维双线性基础 (原始的 LRLS基础图像 )以及反应运动在所述 LRLS基础图像上的效果的 6个运动函数很好地进行逼近。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施の形態によれば、動き補償装置101Aは、復号化パラメータによって指定されるビットストリーム特性と最大DMAバースト制約によって指定されるシステムパフォーマンスの制限とブロックバッファサイズ制約によって指定されるシステムリソースの制限とに従って、DMAバーストサイクルを導き、システムパフォーマンス及びリソースの制限に従って動的に設定される時点において、補間手段230の動作を開始させる補間開始を生成する設定可能シーケンサ220を備えているので、動き補償装置101Aは、データバスのトラフィックを動的に監視することによって、データメモリへの各バーストアクセスの数及びサイズを適応的に割り当てることができ、これにより、演算処理手段と、動き補償装置101Aの内側及び外側の限られたメモリとの間での最適化されたデータストリーミングを達成することができる。

这样,根据本实施方式,动作补偿装置 101A包括可设定定序器 220,所以动作补偿装置 101A通过动态地监视数据总线的业务,能够自适应地分配对数据存储器的各个突发访问的数和容量,由此,能够达成在运算处理单元与动作补偿装置 101A的内侧和外侧的有限的存储器之间的最合适化的数据流,所述可设定定序器 220根据由解码参数指定的比特流特性、由最大DMA突发限制指定的系统性能的限制、以及由块缓冲器容量限制指定的系统资源的限制,导出DMA突发循环,并在根据系统性能和资源的限制而动态地设定的时刻,生成用于开始插值单元 230的动作的插值开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、以下では、適宜、図8の符号化装置において、記憶制御部71による第1の記憶制御によって行われるフレームメモリ22での参照ピクチャの記憶の動作を、図2の復号装置のDPB(に相当するフレームメモリ49)での参照ピクチャの記憶の動作に置き換えて説明する。

下面,将适当地利用在图 2的解码装置中用于在 DPB(与 DPB相对应的帧存储器49)中存储参考图片的操作替换在图8的编码装置中用于根据由存储控制单元71进行的第一存储控制在帧存储器 22中存储参考图片的操作,来提供描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第2の記憶制御についても、第1の記憶制御と同様に、適宜、図8の符号化装置において、記憶制御部71による第2の記憶制御によって行われるフレームメモリ22での参照ピクチャの記憶の動作を、図2の復号装置のDPB(に相当するフレームメモリ49)での参照ピクチャの記憶の動作に置き換えて説明する。

对于第二存储控制,与第一存储控制类似,将适当地利用在图 2的解码装置中用于在 DPB(与 DPB相对应的帧存储器 49)中存储参考图片的操作替换在图 8的编码装置中用于通过由存储控制单元 71进行的第二存储控制在帧存储器 22中存储参考图片的操作,来提供描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13に示されるように、重み係数w1乃至wMは、分母が合成特徴量マップC1乃至CMそれぞれについての被写体領域特徴量和c1乃至cMのうちの最大値とされ、分子が合成特徴量マップC1乃至CMそれぞれについての被写体領域特徴量和c1乃至cMとされる係数であり、0乃至1の値をとる。

如图 13所示,权重系数 w1到 wM以关于各个合成特征量图 C1到 CM的被摄体区域特征量和 c1到 cM中的最大值作为分母,并且以采用值0或 1的关于各个合成特征量图 C1到 CM的被摄体区域特征量和 c1到 cM的系数作为分子。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プリアンブル処理部16は、直交復調部11からのOFDM時間領域信号に含まれる、そのOFDM時間領域信号上のP1の位置を表すP1位置情報や、P1に含まれるS1及びS2から認識されるFFTサイズ、その他、OFDMシンボルの境界の位置の推定に必要な情報等を、シンボル同期部17に供給する。

而且,前序处理块 16向符号同步块 17提供 P1位置信息、从包括在 P1中的 S1和S2识别出的 FFT大小、以及用于估计 OFDM符号边界的位置所必需的信息,所述 P1位置信息包括在来自正交解调块 11的 OFDM时域信号中并且代表在所关注的 OFDM时域信号上的 P1位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示モードが1画面表示モードに切替えられると、第1スケーリング部42は、入力端子Input1(DVI端子)が入力する映像信号(DVI信号)に、上述した解像度変換処理を施すことによって、表示部の解像度以下の解像度を有する表示用の映像を表す映像データを生成する。

当显示模式被切换成 1画面显示模式时,第一尺度转换部 42通过对输入端子Input1(DVI端子 )输入的影像信号 (DVI信号 )实施上述的分辨率转换处理,来生成表示具有显示部的分辨率以下的分辨率的显示用的影像的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に戻り、ステップS14において、合成部53は、第1クラスタリング処理部51により決定されたサブイベントの区切りの位置と、第2クラスタリング処理部52により決定されたサブイベントの区切りの位置とを論理和により合成して、イベントにおいて撮像された全ての画像をいずれかのサブイベントに分類する。

返回参照图 5,在步骤 S14,组合部分 53通过使用逻辑相加操作对由第一聚集处理部分 51确定的子事件分段位置和由第二聚集处理部分 52确定的子事件分段位置进行组合,并且将在事件中拍摄的所有图像分类到子事件中的任一个子事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントロール106が検索機能性を実施している場合、クライアントデバイス104のユーザは、クエリ語の一部または1つもしくは複数の完全なクエリ語をコントロールに入力することによって、パブリックまたはプライベートネットワーク上に保存された情報の検索を開始することができる。

当控件 106实现搜索功能时,客户端设备 104的用户可以通过向控件中输入查询词语的一部分或一个或多个完整的查询词语来启动对于在公用或专用网络上存储的信息的搜索。 - 中国語 特許翻訳例文集


図6について記述する前に、図5に対する参照を行う。 図5は、例えば、ワイヤレス信号を受信および送信する際に使用するために適合されている単一のアンテナ504と、複数のデュプレクサ(508、510、および512)とを有している多帯域のRFフロントエンド500のいくつかの特徴を図示している概略図である。

在描述图 6之前,参照图 5,其是图解具有例如适用于接收和发射无线信号的单个天线 504以及多个双工器 (508、510和 512)的多频带 RF前端 500的某些特征的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

構成要素は、1つまたは複数のデータパケット(例えば、ローカルシステム、分散システム内の別の構成要素とインターフェースし、かつ/またはインターネットなどのネットワークを介して信号によって他のシステムとインターフェースする1つの構成要素からのデータ)を有する信号などに従って、ローカルプロセスおよび/またはリモートプロセスによって通信することができる。

所述组件可借助于本地和 /或远程进程来通信,例如根据具有一个或一个以上数据包 (例如,来自借助于信号与在本地系统、分布式系统中的另一组件交互和/或跨越例如因特网等网络与其它系统交互的一个组件的数据 )的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. ネットワークの診断機能を有する外部装置と第1の通信方法を用いて通信を行う第1通信部と、前記外部装置と第2の通信方法を用いて通信を行う第2通信部と、前記第1通信部を介して、前記外部装置に診断要求を送信する第1送信部と、前記診断要求の送信後に、前記第2通信部を介して、前記外部装置の存在を確認するための所定の信号を当該外部装置に送信する第2送信部と、を備える、ことを特徴とする情報処理装置。

上述第 1信息处理装置以不同于上述第 1通信方法的第 2通信方法向上述第 2信息处理装置发送诊断请求的第 1发送步骤; 在发送了上述诊断请求后,上述第 1信息处理装置以上述第 1通信方法向上述第 2信息处理装置发送诊断请求的第 2发送步骤; - 中国語 特許翻訳例文集

また、符号量制御部40は、最多量子化マトリクスQMmxに量子化マトリクスQMNが含まれていないとき、すなわち最多量子化マトリクスQMmxとして量子化マトリクスQMFと量子化マトリクスQMSが選択されている場合、安定化制御動作を終了する。

此外,当量化矩阵 QMN不被包括在最频繁的量化矩阵 QMmx中时,即如果量化矩阵 QMF和量化矩阵 QMS已经被选择作为最频繁的量化矩阵 QMmx,则代码量控制单元 40结束稳定性控制操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、符号量制御部40は、最多量子化マトリクスQMmxに量子化マトリクスQMNが含まれていないとき、すなわち最多量子化マトリクスQMmxとして量子化マトリクスQMFと量子化マトリクスQMSが選択されている場合、安定化制御動作を終了する。

另外,当在最频繁量化矩阵 QMmx中没有包括量化矩阵 QMN时,即,在量化矩阵 QMF和量化矩阵 QMS已经被选择作为最频繁量化矩阵 QMmx的情况下,代码量控制单元 40a结束稳定性控制操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、種々の実施形態中に、別個に、または区別して、記載および図示される技術、システム、サブシステムならびに方法は、本開示の範囲から逸脱しない限り、他のシステム、モジュール、技術、または方法と組み合わせし得るか、あるいは統合し得る。

此外,在不脱离本公开的范围的情况下,在各个实施例中描述和示出为分离或单独的技术、系统、子系统和方法可以与其他系统、模块、技术或方法组合或结合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、代表カテゴリに属しかつ対応画像が表示され得る画像データの数が、一度に表示する対応画像の数(1つ)以下である区分(例えば、図13の表示画像270の3〜6日など)については、切替可能な対応画像が存在しないため、切替を行わない。

但是,针对属于代表类别且能够显示对应图像的图像数据的数目是一次显示的对应图像的数目 (1个 )以下的区分 (例如图 13的显示图像 270的 3~ 6日等 ),由于不存在可切换的对应图像,所以不进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、別個に、または、個々に、各種の実施形態において記載され、説明された技術、システム、サブシステム、および、方法は、本開示の範囲から逸脱することなく、他のシステム、モジュール、技術、または、方法と組み合わされ、または、統合されることが可能である。

此外,各个单独实施例中描述和列举的技术、系统、子系统和方法可与其他系统、模块、技术或方法组合或继承,不得背离本发明范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、アーキテクチャは、ファイアウォールの走査を含む、ウェブ・サービス、ネットワークを介した、具体的にはインターネットを介した相互運用対話をサポートするソフトウェア・システムに基づく。

在一个实施例中,该体系结构基于Web服务,即一种软件系统,该软件系统支持经由网络(具体而言是因特网 )的可互操作的互动,包括对防火墙的穿越。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ある装置が識別モジュールを実行し、利用可能なネットワークを識別するように適合され得、別の計算装置上の接続モジュールが、接続確立前に利用可能なネットワーク上の情報を計算装置からリトリーブし得る。

例如,一个计算设备可适于执行用于标识可用网络的标识模块,以及其他计算设备上的连接模块可在建立连接之前从该计算设备中检索关于可用网络的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルノード306が、1つのモビリティアクセスゲートウェイ326から次のモビリティアクセスゲートウェイへと移動するときに、PMIPv6は、モバイルノード306の代わりにモビリティ管理信号をプロキシするためにモビリティアクセスゲートウェイ326を使用する。

在移动节点306从一个移动性接入网关 326移动到下一个移动性接入网关时,PMIPv6使用移动性接入网关 326来代表移动节点 306代理移动性管理信令。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理部108は、歪曲収差情報を取得し、この取得した歪曲収差情報から、歪補正前の画像データの各座標と歪補正後に得られるべき画像データの各座標との対応関係を示す関数を導出する。

图像处理部 108取得失真像差信息,根据所取得的失真像差信息导出表示失真校正前的图像数据的各坐标与失真校正后应取得的图像数据的各坐标的对应关系的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

両端を含む0から12までのDIUC516は、DL−MAP IEがDLバーストプロファイル(すなわち、バーストにおいて使用される変調および符号化方式)を与えることを示し、14または15のDIUC516はDL−MAP IEが制御情報要素であることを示すことができる。

包括在 0和 12之间的 DIUC 516可以指示 DL-MAP IE提供了 DL突发配置 (即,在突发中使用的调制和编码方案 ),而值为 14或 15的 DIUC 516可以指示 DL-MAPIE是控制信息元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ718で、適合した規則のフィルタポリシーが満たされる場合は、PEアクションは通過に設定され、すなわちACTION_KNOWNフィールド414は、真に設定され、DROPフィールド416は、偽に設定され、ステップ720は、処理がALLOWノード722に続くと決定する。

如果,在步骤 718,满足匹配规则的过滤策略,则将 PE行为设置为通过,即,将 ACTION_KNOWN字段 414设置为真,并且将 DROP字段 416设置为假,以及步骤 720确定处理继续至允许节点 722。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図29(b)に示す撮像動作状態で野球(ピッチング)の撮影が行われた場合には、回転処理を行った後に、図27(b)に示す加工処理を行うことにより、図27(c)に示す合成画像785を生成することができる。

例如,当在图29B所示的成像操作状态中对棒球(投球)拍照的情况下,通过在执行旋转处理之后执行图27B所示的加工处理,可以生成图 27C所示的合成图像 785。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、シャッター制御部42が、左眼用映像および右眼用映像の表示切り換えに同期して、左眼用レンズ6Lおよび右眼用レンズ6Rの開状態および閉状態が交互に切り替わるように、シャッター眼鏡6を駆動する。

具体地,快门控制部分 42驱动快门眼镜 6,使得左眼透镜 6L和右眼透镜 6R的打开状态和关闭状态与左眼视频与右眼视频之间的显示切换同步地交替切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック606においてセキュリティサービス306は、前述のようにネットワーク110に接続されたこのネットワークセキュリティモジュールに対してこのセキュリティレベルおよび対応するセキュリティ保護対策を含むセキュリティブリテンをブロードキャストする。

在块 606,如上所述,安全服务 306向依附于网络 110的网络安全模块广播安全公告,包括安全等级和对应的保护安全措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、デジタルスチルカメラ1は、上記信号処理部24にて得られる撮像画像データを利用して表示部33に画像表示を実行させることで、現在撮像中の画像である、いわゆるスルー画を表示させることができる。

数字静态相机 1可以通过利用从信号处理单元 24获得的拍摄影像数据在 P型硅衬底 33上显示影像,来显示作为当前正在拍摄的影像的所谓直通影像。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示された実施形態に関して記述された方法またはアルゴリズムのステップは、ハードウェアにおいて直接的に、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールによって、あるいはこれら2つの組み合わせによって具体化されうる。

结合本文中所揭示的实施例而描述的方法或算法的步骤可直接体现于硬件中、由处理器执行的软件模块中,或两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に表わされた画像読取装置100は、複写機、プリンタ、スキャナ、ファクシミリ送受信機、またはこれら装置のうちのいずれか2以上の装置の機能を備えた複合機であるMFP(Multi Function Peripheral)などである画像形成装置の一部であってもよい。

图 1示出的图像读取装置 100可以是图像形成装置的一部分,诸如复印机、打印机、扫描仪、传真机或具有这些装置的两个或多个功能的复杂机器的 MFP(多功能外部设备 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、もしベクトル制御信号が数3および16を指定するならば(項102を参照)、これは、図3Aで示されるビデオブロックの異なる係数が2つの異なるベクトル、すなわち係数1〜3を有する1つのベクトルおよび係数4〜16を有する他のベクトルに含まれることを意味し得る。

与此相对,如果向量控制信号指定数目 3及 16(见项 102),那么这可表示图 3A中所展示的视频块的不同系数包括于两个不同向量中,一者具有系数 1到 3且另一者具有系数 4到 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

もしベクトル制御信号が数2、8、および16を指定するならば(項103を参照)、これは、図3Aで示されるビデオブロックの異なる係数が3つの異なるベクトル、すなわち係数1〜2を有するベクトル、係数3〜8を有するベクトル、および係数9〜16を有するベクトルに含まれることを意味し得る。

如果向量控制信号指定数目 2、8及 16(见项 103),那么这可表示图 3A中所展示的视频块的不同系数包括于三个不同向量中,一者具有系数 1到 2,一者具有系数 3到 8,且一者具有系数 9到 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態の複合機100では、省電力モードから通常モードに復帰する際、液晶表示部11にワークフローを呼び出した状態で復帰するか、ワークフローを呼び出さない状態で復帰するかを予め定めておくことができる。

在本实施方式的数码复合机 100中,当从省电模式向通常模式回归时,能够在液晶显示部 11上预先确定是在调出工作流程的状态下回归,还是在不调出工作流程的状态下回归。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に開示された態様に関して記述された方法またはアルゴリズムのステップおよび/または動作は、ハードウェアによって直接的に、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールで、あるいは、これら2つの組み合わせによって具体化されうる。

此外,结合本申请所公开的方面描述的方法或者算法的步骤或动作可直接体现为硬件、由处理器执行的软件模块或这两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

このセキュリティ保護対策は、それだけには限定されないが、パッチまたは更新版をインストールするためのセキュリティサービス306やアンチウイルスソフトウェアサービス308などある種の知られている安全なネットワークロケーション間の通信以外のコンピュータ302とネットワーク110の間のすべてのネットワークアクティビティをブロックすること、特定の通信ポートおよびアドレス上のネットワークトラフィックをブロックすること、電子メールアプリケーションやウェブブラウザアプリケーションなどある種のネットワークに関連したアプリケーションへのまたはそのアプリケーションからのあるいはその両方の通信をブロックすること、ならびにコンピュータ302上の特定のハードウェアコンポーネントまたはソフトウェアコンポーネントへのアクセスをブロックすることを含めて任意数のネットワークアクティビティ制御、またはその組合せを含むことができる。

阻止计算机 302和网络 110之间的所有网络活动,除了确定已知的、安全的网络位置之间的通信之外,例如用于安装补丁或更新的安全服务 306或防病毒软件服务 308; 阻止特定通信端口和地址上的网络通信; - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記アクセス手段は、前記選択したプロトコルによってデータを転送することができない場合に、前記記憶手段に記憶されている他のプロトコルに切り替えてデータを転送することを特徴とする請求項14に記載のネットワーク複合機。

15.根据权利要求 14所述的网络复合机,其特征在于,在利用所述选择了的协议无法转送数据的情况下,所述访问部切换至存储于所述存储部的其他的协议并转送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した条件に基づき、ワイドバンドSRSを考えるときには、所与のチャンネル帯域巾におけるRBの数で好ましくは上限が決められたSRS帯域巾から、PUCCHに対して予約された2つのRBを差し引き、SRS送信によるPUCCH領域のパンクチャリングから保護する上で助けとなるようにする。

依照上述条件,当考虑宽带 SRS时,SRS带宽优选以给定信道带宽中的 RB的数目为上界,减去为 PUCCH保留的两个 RB,从而帮助使之免于由于 SRS传输而引起的 PUCCH区的删余。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイアレス端末データ/情報342は、ユーザ・データ344、ユーザ・デバイス/セッション・リソース情報346、現在の選択されたキャリア情報348、選択肢のキャリア情報350、セル/セクタ情報352、キャリア周波数情報354、検出された信号情報356、及びキャリア選択情報358を含む。

无线终端数据 /信息 342包括用户数据 344、用户装置 /会话资源信息 346、当前所选载波信息 348、可选载波信息 350、小区 /扇区信息 352、载频信息 354、检测信号信息 356和载波选择信息 358。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、カメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から、他対象物撮影条件が提供可能であることを示す提供可能通知信号が送信されると、これをネットワークインタフェース44及び通信処理部43を順次介して受信する。

结果,如果从摄影条件提供设备 3传来指示可提供非人对象摄影条件的可提供通知信号,那么照相机控制器20依次通过网络接口44和通信处理单元43,接收所述可提供通知信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な実施形態の方法論は、ネットワーク設計ツール、オンライン(もしくはオフライン)プロビジョニングシステム、またはより一般的に、利用可能な保護容量共有機会の決定から利益を得る管理機構という文脈で用いられることが可能である。

各种实施方式的方法可在如下上下文中被采用: 网络设计工具、在线 (或脱机 )配置系统,或者更一般地说,获益于确定可用的保护容量共享机会的管理机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルノードは、例えば、当該モバイルノードの移動、当該モバイルノードの信頼されていないアクセスネットワークへの移動等に起因するモビリティ管理方式の変更の直後に、例えば自身のサービングホームエージェントを発見するよう試みてもよい。

例如,当由移动节点的移动、移动节点移动至不可信接入网等引起了移动性管理方案改变时,移动节点例如可以尝试发现其服务归属代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照し、一態様により、計算装置、特に図1及び2において説明されるアイデンティティに基づく暗号システムの両方の側面を具現化するように構成された無線通信装置100を表す詳細なブロック図である。

参看图 3,根据一个方面,图 3所描述的是计算设备的详细框图表示,该计算设备具体的是配置成体现图 1和 2中所描述的基于身份的密码系统的两个方面的无线通信设备 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

照明コンバイナ43においては、レーザ44bは、線形偏光状態、即ち、共通の偏光軸を生成するように結合される一方、1/2波長板64と連動するレーザ44aは、レーザ44bの光と直交している線形偏光状態の光を生成する。

在照明组合器 43中,激光器 44b经组合以产生线性偏振状态,即共同偏振轴,而激光器 44a结合 1/2波板 64形成具有正交于 44b的偏振状态的线性偏振状态的光。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ONU20の上り信号送出タイミングの決定は、RE10000のDBA2処理部310が実施する分担構成で、OLT10のDBA1処理部300は、OLT10とRE10000を接続するファイバ上で通信可能なデータ量を論理DBA周期内で各ONU20に割当てることを分担する。

各 ONU20的上行信号发送定时的决定是 RE10000的 DBA2处理部 310实施的分担结构,OLT10的 DBA1处理部 300分担在逻辑 DBA周期内对 ONU20分配能够在连接 OLT10和RE10000的光纤上通信的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように負荷回路150は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である内部電圧生成回路180からサンプルホールド回路200により電気的に切り離されることから、ノイズの負荷回路、ひいてはADCへの回り込みが抑制される。

由于如此描述的,在模拟信号被读出并 A/D转换时,由采样 /保持电路 200将负载电路 150与作为噪声源的内部电压生成电路 180电隔离,所以防止噪声进入负载电路及ADC。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線周波数(RF)データ通信システム、特に、単純で低コストなシステムにおいては、変調器と復調器の性質上、受信ノード側で確実に復号化できないビット列が送信ノードから送信される可能性がある。

由于射频 (radio frequency;RF)数据通信系统 -特别是简单、廉价的系统 -中的调制器与解调器的特性,发送节点有可能传送在接收节点不能可靠译码的比特序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

モジュール246は、上記とは別にあるいは上記に加えて、他の端末から得られる音響の空間減衰を補償するために、比較済みの差分に応じてスピーカ224への音声信号をフィルタリングするオーディオ出力フィルタを調整してもよい。

可选地或另外地,模块 246可响应于比较差异来调节对输入到扬声器 224的音频信号进行滤波的音频输出滤波器,以补偿来自其它终端的声音的空间衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、領域の近傍に他のオブジェクトが存在しているか否かに応じて透明枠のベクトルパス記述の記述方法を変更するため、近傍に他のオブジェクトが存在している場合であっても、検索により検出されたオブジェクトを他のオブジェクトと誤認しにくくなる。

根据在区域附近是否存在其他对象改变透明框的向量路径描述的描述方法,使得即使当在区域附近存在其他对象时,也难以将通过搜索检测到的对象误认为其他对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明者が実験により検証したように、清掃部材31での清掃のみでは読取ガラス302表面から異物を完全に除去することは困難であるが、清掃の前後で同じ画素位置に異物が付着したままの確率は極めて低い。

如发明人的实验中所验证地,仅利用通过清洁部件 31的清洁,难以从读取玻璃302的表面完全除去异物。 然而,异物在清洁之前和清洁之后保持附着到相同的像素位置的概率是极低的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ108が、動作124aが起動される前に動作124aをキャンセルできるようにするために(または電話番号のダイアルなどのいくつかの動作の場合は、その動作が進行中になってからキャンセルできるようにするために)、ウィンドウ130にキャンセルコントロール132を含めることができる。

可以在窗口 130中包括取消控件 132,以允许用户 108在调用动作 124a之前取消动作 124a(或者,对于诸如电话号码的拨打的一些动作,一旦其在进行中则取消该动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 .... 183 184 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS