意味 | 例文 |
「CpGアイランド」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 269件
ネットワーク110中に分布される階層構造下において、負荷バランシングを行うこともでき、この階層中の1つのノードが失敗する場合に、他のノードが中に入り、このセキュリティ情報を提供するように、冗長度をこのシステム中に構築することができる。
在网络 110中分布的分级结构下,还会发生负载平衡,并且可将冗余度建立到系统中,使得如果分级中的一个节点发生故障,其它节点可进入并提供安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、カウンタ450のカウントが第1のカウント値と等しくないと判断された場合には、ボックス536で疑似乱数生成器430の出力(またはその一部、またはそれから導出した数)を疑似乱数生成器430の入力へ戻し、ボックス538でカウンタ450をインクリメントさせ、方法500はボックス530へ戻る。
但是,如果确定计数器 450的计数不等于第一计数值,则在框 536将伪随机数生成器 430的输出 (或者它的一部分或者由它得出的数 )反馈给伪随机数生成器 430的输入,在框 538使计数器 450递增,以及方法 500返回到框 530。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、カウンタ450のカウントが第2のカウント値と等しくないと判断された場合には、ボックス556で疑似乱数生成器430の出力(またはその一部、またはそれから導出した数)を疑似乱数生成器430の入力へ戻し、ボックス558でカウンタ450をインクリメントさせ、方法500はボックス550へ戻る。
但是,如果确定计数器 450的计数不等于第二计数值,则在框 556将伪随机数生成器 430的输出 (或者它的一部分或者由它得出的数 )反馈给伪随机数生成器 430的输入,在框 558使计数器 450递增,以及方法 500返回到框 550。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、制御部11は、情報提供サーバー50にDVD等のビデオコンテンツに関するジャンル一覧のダウンロードを要求するコマンドを出力し、情報提供サーバー50の制御部51は、このコマンドを受け取った場合、記憶部52に保管されたデータベース52cからジャンル一覧に関するデータを読み出して適当な形式でプロジェクター10に送信する。
具体来讲,控制部 11向信息提供服务器 50输出请求下载与 DVD等视频内容相关的类型一览的指令,信息提供服务器 50的控制部 51在接收到该指令的情况下,从存储部 52中保管的数据库 52c中读取与类型一览相关的数据并以适当的形式发送给投影仪 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、制御部11は、情報提供サーバー50にDVD等のビデオコンテンツに関するタイトル一覧のダウンロードを要求するコマンドを出力し、情報提供サーバー50の制御部51は、このコマンドを受け取った場合、記憶部52に保管されたデータベース52cからタイトル一覧に関するデータを読み出して適当な形式でプロジェクター10に送信する。
具体来讲,控制部 11向信息提供服务器 50输出请求下载与 DVD等视频内容相关的标题一览的指令,信息提供服务器 50的控制部 51在接收到该指令的情况下,从存储部 52中保管的数据库 52c中读取与标题一览相关的数据,并以适当的形式发送给投影仪 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、受信装置1では、Difference Pilot信号の抽出を行うことができず、位相がランダムになってしまうため、精度の高い位相推定を行うことは困難となる。
在该情况中,接收设备 1不能提取差导频信号,因此难以估计高精度的相位,因为相位随机发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
またメニュー表示において動画Shotのサムネイルのみを表示する場合であっても、MarkがEntryMarkであり、かつ、MarkのメタデータにおけるMarkTypeがShotMarkのもののみサムネイル一覧表示するといったことが可能となる。
并且,即使在菜单表示中仅表示动画Shot的缩略图,也可以使Mark为EntryMark,且 Mark的元数据中的 MarkType可以仅对 ShotMark以缩略图的形式进行一览表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
任意の会議への参加要求を受け付けたと判断した場合(S1:YES)、制御部40は、参加者のユーザID及びパスワードの入力欄を有するログイン画面をディスプレイ33に表示させる(S2)。
在判断为接受了对任何的会议的参加请求的情况下 (S1:是 ),控制部 40使具有参加者的用户 ID以及密码的输入栏的登录画面显示在显示器 33上 (S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ群220は、複数表示される場合に、コンテンツ群220の表示位置がユーザのコンテンツ群選択行動に影響しないよう複数のコンテンツ群をランダムに配置して表示される。
在显示多个内容组 220的情况下,以随机排列显示多个内容组 220,以便内容组 220的显示位置不影响用户对内容组的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ群220は、複数表示される場合に、コンテンツ群220の表示位置がユーザのコンテンツ群選択行動に影響しないよう複数のコンテンツ群をランダムに配置して表示される。
在显示多个内容组 220的情况下,多个内容组 220以随机布置的方式被显示,使得内容组 220的显示位置不影响用户对内容组的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、点線661に示される範囲外のクリップから所望のトランスコードを行う場合、コストの許容範囲を超える恐れがあることが示されている。
即,示出了在根据在虚线 661所示的范围外的剪辑进行希望的转码的情况下,有可能超过成本的允许范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザが二つのアクティブな最善努力式転送を有し、100Mbpsプランを購入し、100Mbpsの仮想リンクとして実現された場合、二つのアクティブな転送は、50Mbpsの適合レートを計算する。
例如,如果一个用户有两个活动最大努力传输,并且已购买了100Mbps的计划——其被实施为 100Mbps的虚拟链路,则这两个活动传输计算 50Mbps的已适应速率 (Adapted Rate)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この再送信は、トランスミッタ310の「フロントエンド」の中に存在するPAPR MMエンコーダに由来する(図示されないが、PAPR MMエンコーダは、以下でさらに詳細にモバイルデバイスの変調器325の場合について説明される)。
此重发来自驻留在发射器 310的“前端”中的 PAPR MM编码器 (未图示,但 PAPR MM编码器在下文中更详细地描述于移动装置的调制器 325的情形中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後に、レベル1のエラーの検出/訂正プロセスは、別のNACKタイプ1が、トランスミッタ400へと送信されることができる場合に、制御をB415へと転送して戻すことにより繰り返すことができる。
之后,层级 1错误检测 /校正过程可通过将控制转移回到 B415而重复进行,其中另一 NACK类型 1可发送到发射器 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
NACKタイプ2通知S604に応じて、次いで、トランスミッタ309は、基地局レシーバ315に対してエアインターフェースを通してNACKタイプ2を送信することができ、これは、レシーバ307のバックエンドにおいて処理されることができる(S608)。
响应于 NACK类型 2通知 (S604),发射器 309可接着跨越空中接口将可在接收器307的后端处处理的 NACK类型 2发送到基站接收器 315(S608)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、トランスペアレントクロック115は、IEEE1588v2パケットを、そのパケットが受信された時点からそのパケットがノードによって伝送される時点までの間の、そのパケットの滞留時間で更新する。
一般地,透明时钟 115利用在接收分组时与节点发送分组时之间的其驻留时间来更新 IEEE1588v2。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッションは一般に、データグラム間の時間が指定のタイムアウト値を超過しない、特定のトランスポートプロトコル(たとえばTCP、UDP)を使用する2つの特定のIPアドレス間の通信として少なくとも定義される。
会话典型地至少被定义为,使用特定传输协议 (例如 TCP、UDP)的两个特定 IP地址之间的通信,其中数据报之间的时间不超过特定超时值。 - 中国語 特許翻訳例文集
寄生容量619は、負荷トランジスタ614のゲートおよびドレイン間に生じる寄生容量、および、垂直信号線(VSL1または2)501または502と基準電流線601との間に形成される配線間容量からなる。
寄生电容器 619包括在负载晶体管 614的栅极和漏极之间产生的寄生电容器、以及在垂直信号线 (VSL1或 VSL2)501或 502和参考电流线 601之间形成的布线间电容器。 - 中国語 特許翻訳例文集
この電圧設定回路631は、タイミング制御回路200からの維持制御信号に基づいて、そのドレイン側の基準電流線601とソース側の負荷トランジスタゲート線632との間を接続する。
电压设置电路 631基于从定时控制电路 200提供的维持控制信号,将在其漏极侧的参考电流线 601和其源极侧的负载晶体管栅极线 632连接到一起。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのコードブックは可能性のあるセットから、例えば、同じ送信ランクをもつ可能性のあるセットにおけるマトリクスのペアの間の距離指標を評価することにより選択されても良い。
例如,通过评估在可行性集合中具有相同传输秩的矩阵对之间的距离度量,可从可行性集合中选择码本。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、SPIシリアルバス15は、RFトランシーバIC19とディジタル・ベースバンドIC20との間のパラレルインターフェースで置換されている。
在一些实施例中,用 RF收发器 IC 19与数字基带 IC 20之间的并行接口替换 SPI串行总线 15。 - 中国語 特許翻訳例文集
対照的に、受信に優先度が与えられた場合には、遠隔トランシーバは、送信が干渉を受けている(例えば、送信機により中断されている)か否かを知らないかもしれない。
相比而言,如果给予接收优先权,则远程收发器可能并不知晓发射是否已遭窜改 (例如,被发射器中止 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記複数のトランシーバの各々は、増幅器と、前記増幅器とその各々のアンテナとの間のバンドパスフィルタと、をさらに備える請求項10に記載の装置。
12.如权利要求 10所述的装置,其特征在于,所述多个收发机之中的每一个还包括放大器以及在所述放大器与该收发机相应天线之间的带通滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、長期間利用するマスターネットワーク鍵を配布等により定期的に更新する場合でも、一時ネットワーク鍵を頻繁に切り替えているバックグランドで、ゆっくりと時間をかけて配送すれば良い。
另外,即使在通过发布等方式定期地更新长期利用的主网络密钥的情况下,只要在频繁地切换暂时网络密钥的背后慢慢地用时间进行分发即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、水平ブランク期間が短い場合、余裕度が小さく係数データの単位時間当たりのバッファ部104からの読み出し量が多いので、アンダーフローが発生しやすい。
例如,当水平消隐间隔短时,由于裕量程度小并且每单位时间从缓冲器单元 104读取的系数数据量大,因此下溢趋于产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、ランダムアクセス信号の伝送によって干渉が発生しないSRS伝送を考慮したSRS割り当て及びユーザ端末の動作が存在しなければならない。
在这样的情况下,SRS分配和关于 SRS传输的 UE行为应当使得不对随机接入信号的传输造成干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック158で決定されるように、識別子が一致する場合、ソースは、一致する識別子を有する経路装置が同一のブランチ又はシンク装置の一部であると結論づける。
如框 158所确定,如果这些标识符匹配,则该源断定具有匹配标识符的路径设备是同一分支或宿设备的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック158で決定されるように、識別子が一致する場合、ソースは、一致する識別子を有する経路装置が同一のブランチ又はシンク装置の一部であると結論づける。
如框 158所确定地,如果标识符匹配时,则源断定具有匹配标识符的路径设备是同一分支或宿设备的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、レシーバ14が複数のアンテナを有する場合、レシーバ14は、レシーバ14に対して複数の打診パケットを送信するようにトランスミッタ12に対して要求することができる。
类似地,如果接收机 14具有多个天线,则接收机 14可以请求发射机 12传输多个探测分组到接收机 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、SFPトランシーバは光デバイス(例えば光源)と、電気ケーブル、検出器等のエレクトロニクスデバイスの間のインターフェースを提供する。
类似地,SFP收发机提供光学设备 (例如光源 )和诸如电缆、检测器等的电子设备之间的接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアストリームが既にデジタル化されている場合は、MHE10は、メディアストリームを所望のビットレートまたはフォーマットにトランスコードしてもよい(ステップ202)。
如果媒体流已经被数字化,则 MHE 10可以将媒体流转码成所期望的比特率或格式(步骤202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、第2実施例に係る手法を適用した場合の画素20および負荷トランジスタ31の動作について、図5のタイミングチャートを用いて説明する。
接着,将参照图 7所示的时序图来描述当应用根据第二实施例的方法时像素 20和负载晶体管 31的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
entry_ES_PIDが0xFFFFに設定されない場合、このフィールドは、Markによってポイントされる基本ストリームを含むトランスポート・パケットのPIDの値を示す。
如果entry_ES_PID未被设置为 0xFFFF,则该字段指示包含基本流(Mark对其进行指向)的传输分组的 PID的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合、閲覧履歴に含まれる地図データ1150の属性(例:地図データの示す該当地域、地図データが連続的に閲覧されている場合の移動経路など)をシステム100が認識し、この属性に対応するデジタルコンテンツ1100、地図データ1150、および広告情報1160の少なくともいずれかを、デジタルコンテンツデータベース126や広告データベース128などから抽出し、これを携帯端末200に配信する処理を実行してもよい。
在这种情况下可以进行一下的处理: 系统 100识别阅览历史中包含的地图数据 1150的属性 (例如:地图数据表示的适当区域,连续阅览地图数据时的移动路径等 ),将与该属性对应的数字内容 1100,地图数据 1150以及广告信息 1160中的至少任意一种,从数字内容数据库 126、广告数据库 128等中提取出来,并将其分配给便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
なおこの場合、キャプチャデータは使用せず、ウィンドウ一覧領域26A2におけるウィンドウの名前の選択イコール当該ウィンドウをアクティブ状態にする指示として、当該名前に対応するウィンドウIDをウィンドウ制御テーブル24Aから取得し、表示コマンドと共に通信I/F28によりサーバ装置10へ送信することとなる。
在这种情况下,不使用捕获数据,作为从窗口一览显示 26A2中选择窗口名称并使该窗口处于激活状态的指示,从窗口控制表 24A取得与该名称相对应的窗口 ID,并与显示指令一起通过通信 I/F28发送至服务器装置 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、UEのコスト増加、及びこのようなデュアルトランシーバの能力を有していない既に使用中の旧式のUEをどうするかはさておき、周波数分割により信号を分割して同じ装置との間で同時送受信を行うと、UE内部で干渉問題が発生する場合があるので、このようなUEの設計は簡単なことではない。
但是除了增加 UE的成本且未能考虑不具有这样的双收发器能力的已使用的遗留 UE之外,这样的 UE的设计不是简单的事情,因为在使用频率划分来划分信号的情况下,向 /从相同设备的同时传输和接收可能内在地在 UE内增加干扰问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、制御部10は、端末装置4から、登録者の端末装置4に提供する会議資料データと同一の会議資料データを要求された場合、即ち、同期設定が選択されたことを通知された場合、会議資料データを要求してきた参加者の参加者IDに対応する閲覧情報として「同期」を開催状況管理テーブル24に格納する(S20)。
而且,控制部 10在从终端装置 4请求了与提供给登记者的终端装置 4的会议资料数据相同的会议资料数据的情况下,即,通知选择了同步设定的情况下,作为与请求了会议资料数据的参加者的参加者 ID相对应的阅览信息将“同步”存储到召开状况管理表格24(S20)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、動画付き静止画像ファイルSFのみが選択画面60に一覧表示されるので、選択対象が必ず動画付き静止画像ファイルSFであることが前提の場合に、選択対象とはなり得ない単なる静止画像ファイルの無駄な表示を排除でき、その分、動画付き静止画像ファイルSFの選択がし易くなる。
此时,在选择画面 60上仅一览显示带有动画的静止图像文件 SF,因此以选择对象必然为带有动画的静止图像文件 SF为前提时,可以排除不能成为选择对象的单纯的静止图像文件的无谓显示,带有动画的静止图像文件 SF的选择适当变得容易。 - 中国語 特許翻訳例文集
変更ボタン群2010には、アイコンモードで機能選択領域2000を表示するアイコンモード移行ボタン2012、「お気に入り」登録した機能を表示させるお気に入りボタン2014、設定が変更された機能を表示させるチェックボタン2016、選択されている動作モードにおいて設定可能な全ての機能の一覧を表示するリストボタン2018、レギュラーモードで機能選択領域2000を表示するレギュラーモード移行ボタン2020、および、エキスプレスモードで機能選択領域2000を表示するエキスプレスモード移行ボタン2022が配置されている。
在变更按钮组 2010中配置有图标模式迁移按钮 2012、收藏按钮 2014、检查按钮 2016、列表按钮 2018、正规模式迁移按钮 2020以及简易模式迁移按钮 2022。 图标模式迁移按钮 2012是用于在图标模式下显示功能选择区域 2000的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
変更ボタン群2010には、アイコンモードで機能選択領域2000を表示するアイコンモード移行ボタン2012、「お気に入り」登録した機能を表示させるお気に入りボタン2014、設定が変更された機能を表示させるチェックボタン2016、選択されている動作モードにおいて設定可能な全ての機能の一覧を表示するリストボタン2018、レギュラーモードで機能選択領域2000を表示するレギュラーモード移行ボタン2020、および、エキスプレスモードで機能選択領域2000を表示するエキスプレスモード移行ボタン2022が配置されている。
作为变更按钮组 2010,配置有图标模式转变按钮 2012、收藏按钮 2014、检查按钮 2016、列表按钮 2018、通常模式转变按钮 2020以及快捷模式转变按钮 2022。 图标模式转变按钮 2012是用于以图标模式来显示功能选择区域 2000的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
この補正用バイアス選択部170内でAD変換用参照信号の傾きに連動してクランプ電圧変更をする回路構成を採用することにより、AD変換用参照信号SLP_ADCの傾きが変化した場合にも、精度良く追従を行う。
当在校正偏置选择部件 170中采用与用于 AD转换的参照信号的斜率相关联地改变钳制电压的电路配置时,能够精确地响应用于 AD转换的参照信号 SLP_ADC的斜率的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、方法48の第2段階においてトランシーバ10が補正モードで動作している間、乗算器67〜70および97〜100が、4つのI/Q欠陥(利得欠陥εaおよびεb、ならびに位相不一致φaおよびφb)を補正するために倍数係数を使用して設定される。
接着,在方法 48的第二阶段中,当收发器 10正在校正模式中操作时,使用乘法因子来设定乘法器 67到 70及 97到 100,以便校正四个 I/Q减损 (增益减损εa及εb以及相位失配 及 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、通常動作中、OFDM方式のユーザがデータ信号を送信および受信している間、トランシーバ10の動作はユーザ・データの送信と送信チェーンおよび受信チェーンの再較正とを交互に行なう。
在一个实施例中,在正常操作期间,当 OFDM系统的用户正发送及接收数据信号时,收发器 10的操作在发射用户数据与重新校准发射链及接收链之间交替。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがパーソナルバブル2におけるデバイスを閲覧/デバイスにアクセスすることを望むなら、その場合ブロック124において、発信を開始すること、または、メディアコンテンツ(例えば、オーディオコンテンツおよび/またはビデオコンテンツ)をストリーミングすること、をユーザが望むかどうかが判定される。
如果用户确实希望浏览 /访问其私密空间 2中的设备,则在框 124确定用户是否希望发起出局通信或者流传送媒体内容 (例如,音频和 /或视频内容 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにロック機構が設けられていることで、例えばガイドオープン状態において排出ガイド30と上カバー22との間にクリアランスを確保して後述する排出路50を確実に形成させることができる。
由于以这种方式设置锁定机构,在纸张排出导向件 30与上盖 22之间确保一间隙,例如,在导向件打开状态中,用于可靠地形成后面描述的纸张排出路径 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ロック機構が設けられていることで、ガイドオープン状態におけるジャム解除時に上ユニット20と排出ガイド30との間のクリアランスを確保して媒体Sの挟み込みを抑制することができる。
进一步地,因为设置了锁定机构,在导向件打开状态清除卡纸时,在上部单元 20与纸张排出导向件 30之间确保该间隙,从而阻止介质 S滞留在上部单元 20和纸张排出导向件 30之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで蓄積される前記閲覧履歴は、例えば、過去のデジタルコンテンツ1100や広告情報1160の閲覧傾向や、携帯端末ユーザの属性などに基づいて、システム100がデジタルコンテンツ1100の利用提案を携帯端末ユーザ側に実行したり、或いはデジタルコンテンツ1100の間に差し込む広告情報1160の選定を行う際に利用することができる。
例如,可以根据过去的数字内容 1100、广告信息 1160的阅览倾向、便携式终端用户的属性等,系统 100在便携式终端用户一侧执行数字内容 1100的使用提案时,或者在对数字内容 1100之间插入的广告信息 1160进行选择时,使用在此积累的所述阅览历史。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の例の場合、FT用GUI画像430に表示されるファミリーツリーは、オリジナル(始祖)のクリップ(Original Clip)が4回トランスコードされて、4つの子クリップ(Child Clip A, Child Clip B, Child Clip C, Child Clip D)が生成され、さらに、子クリップD(Child Clip D)が4回トランスコードされて、4つの子クリップ(Child Clip D-1, Child Clip D-2, Child Clip D-3, Child Clip D-4)が生成されたことを示している。
在图 8的例子的情况下,用于 FT的 GUI图像 430所显示的家谱树示出了原始 (祖先 )剪辑 (Original Clip)被转码了四次,从而生成了四个子剪辑 (Child Clip A,Child Clip B,Child Clip C,Child Clip D),而且子剪辑 D(Child Clip D)被转码了四个,从而生成了四个子剪辑(Child Clip D-1,Child Clip D-2,Child Clip D-3,Child Clip D-4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
廃棄候補となる用紙の一覧として機密レベルの低い画像をプリントした用紙の一覧を作成する場合、プロセッサ21は、上記ACT506の処理においてRAM22などのメモリに機密レベルが低い紙(たとえば、機密レベルが「2」以下の画像をプリントした紙)を示す履歴情報を廃棄候補の紙を示す情報として抽出する。
当创建打印了机密等级低的图像的纸张的一览表作为待作废纸张的一览表时,处理器 21在上述 ACT506的处理中将表示机密等级低的纸张 (例如,打印了机密等级为“2”以下的图像的纸张 )的履历信息提取到 RAM 22等存储器中作为表示待作废纸张的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソース番号1は、シンク1にビデオをストリーミングすることを望み、ソース2は、シンク2にビデオをストリーミングすることを望み、ブランチ2とブランチ3との間のリンクは両方の経路に共通である。 従って、ソースにおいて、この競争に関して、どれだけ多くの帯域幅が該リンク又は経路に沿った任意の他のリンクで利用可能であるかということを含む問題が生じうる。
1号源想要将视频流送至 1号宿,而 2号源想要将视频流送至 2号宿,2号分支与 3号分支之间的链路是两个路径公用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |