意味 | 例文 |
「DNA ウイルス」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19082件
例えば、被写体領域が、撮像画像の中心より左側に位置している場合には、撮像画像の右側に、より多い数のトリミング枠を設定する。
例如,在被摄体区域位于拍摄图像的中心的左侧的情况下,在拍摄图像的右侧设置更大数目的修剪框。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、コマンド応答により2ch伝送に対応していることが確認できた場合には、2ch伝送に再設定して、伝送モードの検出処理を継続する。
如果能够通过命令响应确认连接相对方对应于 2ch传输模式,则传输模式再次被设定为 2ch传输模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10では、RAM150に保持されている画像(#1)401乃至(#M)405を用いて生成された視点8画像を代表画像としてLCD172に表示させる場合におけるRAM150上におけるデータの流れの一例を示す。
图 10示出在使用 RAM 150中保持的图像 (#1)401到(#M)405生成的视点 8显示在 LCD 172上作为代表图像的情况下、在 RAM 150上数据的流程的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、例えば、30乃至64行目には、CGオブジェクトに光を照射した場合の効果として、照射した光が、CGオブジェクトに対してどのように反射するか等が定義されている。
具体地,例如,在第 30至 64行中,作为光被照射到 CG对象上的情况中的效果,定义了所照射的光在 CG对象上被反射的样式等。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、64行目において、調整対象パラメータとして指定された仮想カメラの位置yを調整する際に用いられる調整つまみ43(64行目の「name="nob02"」に対応)が指定されている。
注意,在第 64行中,用于调节被指定为调节对象参数的虚拟相机的位置的并且与第 64行中的‘name=“nob02”’相对应的调节旋钮 43被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、RNを通じてサービス提供されているUE2が現在存在しないという極端な場合では、理論上、eNB−RNリンクにはリソースは必要でない。
例如,在其中当前没有任何 UE2正通过 RN被提供服务的极端情形中,理论上,eNB-到 -RN链路不要求任何资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的には、フローティング制御領域の幾つかの可能な大きさは、何らかの理由によって第1の制御領域を受信することが不可能な受信中継端末によって予め認識されている。
通常,浮动控制区域的若干可能尺寸是接收中继终端事先已知的,该接收中继终端由于不论什么原因而不能接收第一控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスク・プラッタ778上のデータは、ディスク・プラッタ778上に読取り/書込みヘッド機構776が適切に配置されているとき、この機構776によって検出されることが可能である磁気信号群からなる。
盘片 778上的数据包括在将读 /写磁头组件 776适当地安置在盘片 778上时可由该组件检测到的磁信号组。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、本実施形態2の画像読取装置は、圧縮ファイルのサイズを低減させながら、画像を再現したときの文字の視認性を向上させた圧縮ファイルを生成することが可能となる。
因此,本实施方式 2的图像读取装置能够生成减小了压缩文件的尺寸并且提高了再现图像时的文字的视认性的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、本実施形態4に係る画像圧縮装置は、圧縮ファイルのサイズを低減させながら、画像を再現したときの文字の視認性を向上させた圧縮ファイルを生成することが可能となる。
因此,本实施方式 4的图像压缩装置能够生成减小了压缩文件的尺寸并且提高了再现图像时的文字的视认性的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4および図5は、異なる循環シフトの直交系列を用いて復調参照信号およびデータを伝送することができる送信機の2つの例示的な設計を示している。
图 4和图 5示出了发射机的两种示例性设计,其中,该发射机可以使用不同循环移位的正交序列来发送解调参考信号和数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
遅延拡散よりも短い時間によって分離された循環シフトを用いる直交系列は、より高い相互相関結果を有することができ、それが、検出性能に悪影響を与えることがある。
由小于延迟扩展分隔开的具有循环移位的正交序列可能具有较高的互相关结果,这可能不利地影响检测性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
BD-Jオブジェクトの表示モードは「2D表示モード」、「3D表示モード」、「以前の値を維持」の可能性があり、「以前の値を維持」が記載されている場合は加算器10より以前の表示モードを取得して利用する。
BD-J对象的显示模式有可能是“2D显示模式”、“3D显示模式”、“维持以前的值”,在记载有“维持以前的值”的情况下,从加法器 10取得以前的显示模式而利用。 - 中国語 特許翻訳例文集
BD-Jオブジェクトの表示モードは「2D表示モード」、「3D表示モード」、「以前の値を維持」の可能性があり、「以前の値を維持」が記載されている場合は加算器10より以前の表示モードを取得して利用する。
BD-J对象的显示模式有可能是“2D显示模式”、“3D显示模式”、“维持以前的值”,在记载有“维持以前的值”的情况下,从加法器 10取得以前的显示模式并使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
「今、多角化するべきか?」といった重要な経営判断への答えを見つけるツールとして、企業はピラミッド構造の理論展開法を用いる。
企业运用金字塔原理来作为寻求“现在是否应该进行多元化?”的重要经营决策的回答的手段,。 - 中国語会話例文集
本当にあなたの演技は素晴らしくて、途中からはあなたが演じていることを忘れるほど主人公に感情移入して夢中で見ていました。
你的演技真的太棒,我中途都忘记你在演戏,一直沉迷于把感情投入到主人公的身上了。 - 中国語会話例文集
大学では、教育現場で起きている様々な問題、例えばいじめや不登校について学び、子どもたちを支援する方法を研究していました。
在大学里研究了在教育现场产生的各种问题,比如学习了关于欺凌或者逃学的事情,以及援助孩子们的方法。 - 中国語会話例文集
彼女の15 冊の出版物のうち10 冊が、Brooklyn Timesのベストセラーリストの首位を占めたという事実は、多くの人々が彼女のことを、肥満に苦しむ国の救済者だと考えている証拠である。
她出版的15本书中的10本都列入了布鲁克林时代周刊的最佳销量名单,这一事实说明很多人把她当做肥胖人士的救世主。 - 中国語会話例文集
この本は、それぞれにテーマを持つ、いくつかのセクションに分かれており、読みやすく有益で、Kate Herseyという人物の特徴である、影響力のある表現力とユーモアにあふれている。
这本书的各个章节都有主题,并且每个章节还分了多个小节,简单易懂而且很有益处,并且作为赫西·凯特这一人物的特征,书中充满了她具有影响力的表现力和幽默感。 - 中国語会話例文集
続いて、共通鍵提供部139は、ジョブトラッキングデータに含まれている各サービス提供者のURLと、HDD114に予め記録されている課金管理サーバ70の識別情報とに基づいて、OCRサーバ50、翻訳サーバ60、及び課金管理サーバ70に対して電子証明書の提示を要求する(S203、S209、S215)。
在步骤 S202之后,公用钥提供单元 139请求 OCR服务器 50、翻译服务器 60以及计费管理服务器 70基于任务跟踪数据中的服务器的 URL和预先记录在 HDD 114中的计费管理服务器 70的识别信息来发送它们的数字证书 (S203、S209、S215)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような第1段増幅器が、トランシーバ602内に設けられていることによって、それぞれのトランシーバの出力における広帯域ノイズ(ここでは、それぞれの出力が、異なるシステム/周波数帯域に関係しているかもしれない)は、各オフチップ送信パスフィルタによって顕著に阻止できるので、デュプレクサは必要ない。
通过设置在收发机 602内,此类第一级放大器可允许可通过相应片外发射路径滤波器显著抑制每个收发机输出 (这里,每个输出可与不同系统 /频带相关联 )处的宽带噪声,因此可以不需要双工器。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴点とは、複数の方向に強い信号勾配をもつ点(画素)であり、例えば、Harrisの手法や、Shi-Tomasiの手法を用いることで抽出できる。
特征点 (P1至 P3)是沿多个方向具有强信号梯度的点 (像素 ),并且例如,可以通过使用 Harris(哈里斯 )的方法或 Shi-Tomasi(史 -托马西 )的方法来提取。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴点とは、複数の方向に強い信号勾配をもつ点(画素)であり、例えば、Harrisの手法や、Shi-Tomasiの手法を用いることで抽出できる。
特征点是沿多个方向的具有强信号梯度的点 (像素 ),并且能通过使用例如Harris(哈里斯 )的方法或 Shi-Tomasi(史 -托马斯 )的方法来提取。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図の情報処理システム1において、一台以上の画像形成装置10、及び一台以上のユーザ端末20は、LAN(Local Area Network)等のネットワーク40(有線又は無線の別は問わない。)を介して接続されている。
图 1所示的信息处理系统 1包括至少一个图像形成装置 10和通过例如局域网 (LAN)的 (有线或无线 )网络 40连接的至少一个用户终端 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
2457.6Mbpsで動作しているインタフェース部533bを基準として張り出し無線装置を動作させたい場合は、変復調装置10からの遠隔操作や手動操作などで制御部536を動作させる。
在希望通过使得以 2457.6Mbps来操作的接口部件 533b作为基准来操作无线电设备的情况下,控制部件 536由来自 REC 10的远程控制、手动操作等来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS140において、MPU30は、ヘッダHs中に動画像データのない単なる静止画像ファイルに対しては、サムネイル画像データに基づく静止画像を、選択画面のN=1の表示位置に表示させる。
另一方面,在步骤 S140中,MPU30对于头部 Hs中没有动态图像数据的单纯的静止图像文件,在选择画面的 N= 1的显示位置显示基于 缩略图图像数据的静止图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶素子52は、EEPROMなどの不揮発性のメモリ素子であり、図4に示したように、少なくとも一つのユーザ識別情報(ID)と、ユーザの年齢情報(Y)と、認証キー情報(K)とを保持している。
存储元件52是非易失性存储元件,例如EEPROM。 其存储用户标识信息(ID)、用户年龄信息 (Y)、以及认证密钥信息 (K)中的至少一种,如图 4所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
差動アンプ118の非反転入力端子は画素101の出力端子からの信号を受けるように構成されており、その出力端子は最小値検出用PMOSトランジスタ119のゲート端子と接続されている。
差分放大器 118被配置为使得从像素 101输出的信号被输入到差分放大器 118的非反相输入端子。 差分放大器 118的输出端子与最小值检测 PMOS晶体管 119的栅极端子连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートAG41の第1入力端子が最上位アドレスデコード信号ADDR_DEC_H<n>の供給ラインに接続され、第2入力端子がリードラッチセット信号RLSETの供給ラインに接続されている。
AND门 AG41的第一输入端被连接到最高地址解码信号 ADDR_DEC_H<n>的供应线,而第二输入端被连接到读取锁存器设置信号 RLSET的供应线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートAG44の第1入力端子が最上位アドレスデコード信号ADDR_DEC_H<n>の供給ラインに接続され、第2入力端子がシャッターラッチセット信号SLSETの供給ラインに接続されている。
AND门 AG44的第一输入端被连接到最高地址解码信号 ADDR_DEC_H<n>的供应线,而第二输入端被连接到快门锁存器设置信号 SLSET的供应线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ICカードスロット210にICカードメディアが挿入されて、適切なPIN(Personal Identifier Number)コードが入力されることで、暗号・復号に用いる鍵の入出力を行うことが可能となる。
当将 IC卡介质插入 IC卡槽 210以输入适当的 PIN(Personal Identifier Number,个人标识号 )码时,可以输入和输出加密 /解密时所使用的密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
固体撮像装置110は、図1に示した固体撮像装置100の構成に加えて、第2負荷電流供給回路620と、基準電流生成回路681と、基準トランジスタ691および692とを備えている。
除了图 1所示的固态成像设备 100的组件之外,固态成像设备 110包括第二负载电流提供电路620、参考电流产生电路 681、和参考晶体管 691和 692。 - 中国語 特許翻訳例文集
資源要素kはMIMOチャネルの単一の使用に対応し、例えば、時間間隔、特定の周波数レンジ、拡散符号、及び、これらの量の1つ以上のいずれかの組み合わせに対応しているかもしれない。
资源元素 k对应于 MIMO信道的单一使用,并且例如可对应于时间间隔、频率的特定范围、扩频码或一个或多个这些量的任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、例えば当該机の周囲に複数人が着席して会議を行っている風景を、撮像装置10により好適に全周囲撮像できる。
例如,通过图像拍摄设备10,可以以全方位的方式适当地拍摄多个人围着坐下并且举行会议的情景。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、条件格納部210は、抽出されるべきオブジェクトが動く複数の方向の範囲をそれぞれ定めるn個の条件(角度範囲1〜角度範囲n)を格納している。
同样,条件存储部 210在其上存储 n个条件 (角度范围 1至角度范围 n),每个条件指定需要提取的目标移动的方向的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像読取装置1は、筐体10と、搬送ローラ11と、撮像ユニット12と、画像処理部13と、記憶部14と、状態検出器15と、媒体検出センサ16と、通信装置17と、スキャンボタン18と、制御装置19とを備えている。
图像读取设备 1包括外壳 10、传送辊 11、图像拾取单元 12、图像处理单元 13、存储单元 14、状态检测器 15、介质检测传感器 16、通信装置 17、扫描按钮 18和控制装置 19。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、第1通信装置100や第2通信装置200の内部で他にミリ波帯の周波数を使用している機能部は存在しないため、EMCやEMIの対策が容易に実現できる。
通常,在第一通信设备 100和第二通信设备 200内,不存在使用毫米波波导中的频率的其它功能部分,因此可以容易地实现针对 EMC和 EMI的措施。 - 中国語 特許翻訳例文集
3つの無線基地局装置eNB#1−#3は、相互に隣接しており、それぞれ複数の送信アンテナでセルC内の移動端末装置UEと通信可能に構成されている。
3个无线基站装置eNB#1-#3彼此相邻,且构成为分别能够通过多根发送天线与小区C内的移动终端装置UE通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、パラメータ評価構成要素210によって識別されたパラメータに基づいて、波形検出構成要素212は、アップリンク上のアクセス端末202によって利用されている波形タイプを検出しうる。
此外,根据由参数评估部件 210识别的参数,波形检测部件 212检测由接入终端202在上行链路上使用的波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、イベント起動は、代替のサブバンドでの向上したチャネル状況の結果でもよく、既にSTA104により使用されているサブバンドでの非常に悪いチャネル状況の検出でもよい。
例如,事件触发可以是备选子带中增强的信道状况的结果或检测到 STA 104已使用的子带中很差的信道状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置1は、例えばIEEE802.3準拠等の所定のネットワークを介して、複数の画像処理装置2に通信可能に接続されている。
信息处理设备 1与多个图像处理设备 2相连接从而通过预定网络 (例如,与 IEEE 802.3兼容的网络 )与之通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
この圧縮データには、画像を複数のブロックに分割された対象ブロックを予測し符号化された残差信号情報及び付加情報が含まれている。
在该压缩数据中包含对将图像分割为多个块后的对象块进行预测并编码的残差信号信息和附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図98は、両眼視差を利用した立体画像表示において、スクリーン上におけるオブジェクト(物体)の左右像の表示位置と、その立体像の再生位置との関係を示している。
图 98图示了在对象的左和右图像在屏幕上的显示位置与其立体图像的回放位置之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタジオ22aは、カメラ31a−1乃至31a−3および回線交換装置32aを備えており、カメラ31a−1乃至31a−3が回線交換装置32aに接続され、回線交換装置32aが回線交換装置21に接続された構成となっている。
摄像室 22a包括摄像机 31a-1至 31a-3以及线路切换装置 32a。 摄像机 31a-1至31a-3被连接至线路切换装置 32a,并且线路切换装置 32a被连接至线路切换装置 21。 - 中国語 特許翻訳例文集
UI画面1501においてプリント3は印刷終了もキャンセル終了も印刷装置110からクラウドプリントサービス101に通知されていない状態なので、アップロードボタン1502が表示されている。
在 UI画面 1501上,由于在打印完成之后,未从打印装置110向云打印服务 101发送针对“打印 3”的打印或取消结束通知,因此,显示了上传按钮1502(图 15A)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図6に示すメタデータ60は、その動画像の撮影中に静止画像が割り込みで撮影された(つまり、静止画像と関連性を有する)関連動画像に係るメタデータであり、ファイル名61と、動画像識別データ62と、関連静止画像識別データ63とを含んだデータ構造をしている。
相反地,图 6中所示的元数据 60与在静止图像 (即,与运动图像相关联的静止图像 )的拍摄的打断的情况下拍摄的相关联的运动图像有关,并且具有包括文件名称 61、运动图像 ID数据 62、以及相关联的静止图像 ID数据 63的数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には例えば、画像処理部7は、第2実施形態に係る図7のステップS25の処理と同様に、眼位置情報に基づいて、顔領域のうち、被写体となっている個人の肌情報を的確に取得できる領域を、肌色取得領域として算出する。
具体而言,例如图像处理部 7与第二实施方式所涉及的图 7的步骤 S25的处理同样地,基于眼位置信息,计算能准确地取得面部区域中被摄物体的个人的肌肤信息的区域,作为肌肤取得区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施の形態では、仮想プレーヤのプログラミング関数をJava(登録商標) Scriptベースとしたが、Java(登録商標) Scriptではなく、UNIX(登録商標) OSなどで使われているB−Shellや、Perl Scriptなど他のプログラミング関数であってもよい。
并且,在本实施例,假想播放器的编程函数是作为 Java(注册商标 )Script基础被定义的,而编程函数也可以不是 Java(注册商标 )Script,也可以是 UNIX(注册商标 )OS等所使用的 B-Shell或 Perl Script等其它的编程函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージ認証器314は、キャッシュ310に保有されているメッセージが、取得済みスクランブリング情報(例えば、異なるスクランブリング情報)を利用してうまく読み取られることができれば、スクランブリング情報が変化したために読み取りの試みが失敗したと判断可能である。
如果能够利用所获取的加扰信息 (例如,不同的加扰信息 )来成功读取在高速缓存存储器 314中保存的消息,则将意味着读取尝试的失败是因为加扰信息发生了变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
本出願で使用される場合、「構成要素」、「モジュール」、「システム」などの用語は、ハードウェアであるか、ハードウェアとソフトウェアの組合せであるファームウェアであるか、ソフトウェアであるか、または実行中のソフトウェアであるかにかかわらず、コンピュータ関連エンティティを指すことが意図されている。
如在本申请中所使用的,术语“组件”、“模块”、“系统”等旨在指示计算机相关实体,无论其是硬件、固件、软硬件组合、软件,还是执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |