意味 | 例文 |
「EDベータ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10450件
ベースバンド増幅器1025aの増幅された出力信号はさらに第2の増幅器1110によって増幅される。
基带放大器 1025a的经放大的输出信号还由第二放大器 1110放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、包絡線検出器1320の出力は第2のベースバンドフィルタ1325によってフィルタ処理され得る。
包络检测器 1320的输出然后可以由第二基带滤波器 1325来滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、第2のベースバンドフィルタ1325からの出力信号は硬判定検出器1335に入力され得る。
然后可以将来自第二基带滤波器 1325的输出信号输入到硬判决检测器 1335。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、走査ユニット45は、1つまたは複数の1次元ベクトルの係数を2次元ブロックフォーマットへ集約する。
在此情况下,扫描单元 45可将系数的一个或一个以上一维向量组合回二维块格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測ユニット54はエントロピー復号ユニット52から予測シンタックス(例えば動きベクトル)を受け取る。
预测单元 54从熵解码单元 52接收预测语法 (例如,运动向量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブシステム102の動作モードが省電力レベル4に設定されていると判断された場合(S903−Yes)、処理はステップS904に進められる。
如果装置确定副系统 102的操作模式被设置为电力水平 4(步骤 S903中“是”),则处理进行到步骤 S904。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、実効スループットが第一レベル未満であると判断された場合(S904−No)、処理はステップS910に進められる。
与之不同,如果装置确定有效处理能力小于第一水平 (步骤 S904中“否”),则处理进行到步骤 S910。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS907において、実効スループットが第二レベル以上でないと判断された場合(S907−No)、処理はステップS910に進められる。
如果装置在步骤 S907中确定有效处理能力等于或大于第二水平 (步骤 S907中“否”),则处理进行到步骤 S910。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、送信装置100は、例えば、識別子と、長さの情報と、要求コマンドと、パラメータとを有する要求を送信する。
如图 3所示,发送设备 100发送例如包括标识符、长度信息、请求指令及参数的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例を挙げると、分類34は、データパケットに対応付けられている優先度に少なくとも部分的に基づいて生成される。
在另一示例中,分类 34至少部分地基于与数据分组相关联的优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集
依存関係表示作成部24は、次のステップS31で、アンインストールの対象となるプログラムを示す情報(例えば識別子)を取得する。
在步骤 S31中,依赖性显示生成单元 24获取用于指示将被卸载的程序的信息 (例如,标识符 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
・匿名化サービス120はクライアントの識別情報を知っているが、コンテキストや金銭的報酬へのアクセスはもたない;
-匿名化服务 120知道客户端的身份,但不具有对上下文或货币报酬的访问权; - 中国語 特許翻訳例文集
各1次転写ローラ71Bk〜71Mは、対応する感光体ドラムと無端状の中間転写ベルト72を挟み込む。
各一次转印辊 71Bk、71Y、71C、71M与对应的感光鼓之间夹着环状的中间转印带 72。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、それぞれのメニュー画像imには、デフォルトの設定値や別途設定した際の設定値も表示される。
并且,在各个菜单图像 im中,还显示默认的设定值或另行设定时的设定值。 - 中国語 特許翻訳例文集
各1次転写ローラ61Bk〜61Mは、対応する感光体ドラムと無端状の中間転写ベルト62を挟み込む。
各首次转印辊 61Bk~ 61M和对应的感光鼓间夹入无接头的中间转印带 62。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き検出回路30は、動き検出ブロックMD_1〜MD_9にそれぞれ対応する9つの部分動きベクトルをYデータに基づいて検出する。
运动检测电路 30基于 Y数据,检测与运动检测块 MD_1~ MD_9分别对应的 9个部分运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き検出回路30は、動き検出ブロックMD_1〜MD_9にそれぞれ対応する部分動きベクトルMV_1〜MV_9をYデータに基づいて検出する。
运动检测电路 30基于 Y数据检测与运动检测块 MD_1~ MD_9分别对应的部分运动矢量 MV_1~ MV_9。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、光入射部131は、光導波路の中心軸137を含むyz平面に対し、非対称な形状のテーパ形状になっている。
以这种方式,光入射部件 131具有关于包括光学波导的中心轴 137的 yz平面不对称的渐宽的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS56において、制御回路115は、前のフレームの信号電荷を全て読み出したか否かを判定する。
在步骤 S56中,控制电路 115确定是否已经全部读出先前帧的信号电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
前のフレームの信号電荷をまだ全て読み出していないと判定された場合、処理はステップS52に戻る。
在确定还未完全读出先前帧的信号电荷的情况下,处理返回至步骤 S52。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、ユーザは裸眼で表示部19に表示される左右画像を確認することができ、利便性が向上する。
由于这个缘故,用户就能够裸眼识别显示在显示单元19中的左右图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、eNB−RNトラフィックが存在しない場合には、eNBは全てのリソースをUE1に提供することが可能である。
而且,对于其中不存在任何 eNB-到 -RN业务的情形,eNB能够向 UE1提供所有资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】別の例示的実施形態による、異なる例示的スロットタイプ割振りスケジュールを示す図である。
图 11说明根据另一示范性实施例的不同示范性时隙类型分配调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】さらに別の例示的実施形態による、異なる例示的スロットタイプ割振りスケジュールを示す図である。
图 12说明根据又一示范性实施例的不同示范性时隙类型分配调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他の場合、更新は要求されず(ブロック701、703)、次の式に従ってスケーリング係数はデフォルトレベルに設定される(ブロック705):
否则,在未要求更新的情况下 (框 701、703),根据下式将定标因子设定到缺省水平 (框 705): - 中国語 特許翻訳例文集
その他の場合、更新は要求されず(ブロック711、713)、次の式に従ってスケーリング係数はデフォルトレベルに設定される(ブロック715):
否则,在不要求更新的情况下 (框711、713),根据下式将定标因子设定到缺省水平 (框 715): - 中国語 特許翻訳例文集
その他の場合、更新は要求されず(ブロック721、723)、次の式に従ってスケーリング係数はデフォルトレベルに設定される(ブロック725):
否则,在不要求更新的情况下 (框721、723),根据下式将定标因子设定到缺省水平 (框 725): - 中国語 特許翻訳例文集
その他の場合、更新は要求されず(ブロック821)、次の式に従ってスケーリング係数はデフォルトレベルに設定される(ブロック825):
否则,在不要求更新的情况下 (框 821),根据下式将定标因子设定到缺省水平 (框 825): - 中国語 特許翻訳例文集
図4Aに示すように、複数のプリンタγは、γIDにより識別されるプリンタγテーブル75として記憶されている。
如图 4A所示,多个打印机γ被作为由γID进行识别的打印机γ表 75而存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Aにおいて、アンテナ305Aおよび306Aは、導電接地面310Aの両側に配置された半波長ダイポールアンテナを表している。
在图 3A中,天线 305A和 306A表示设置在导电接地面 310A的相反侧的半波长偶极天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Bにおいて、アンテナ305Bおよび306Bは、導電接地面310Bによって分離された4分の1波長モノポールアンテナを表している。
在图 3B中,天线 305B和 306B表示被导电接地面 310B分离开的四分之一波长单极天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
より便利な態様で補助データ及び3Dビデオ・コンテンツを組み合わせるシステムを提供することが本発明の目的である。
本发明的目的是提供一种以更便利的方式组合辅助数据和 3D视频内容的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すように、携帯端末130が備えるベースバンドプロセッサ110は、後述する判定機能を有する。
如图 9所示,设置于移动终端 130中的基带处理器 110具有稍后描述的判断功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に示すように、ベースバンドプロセッサ110は、判定機能により、無線通信期間が開始したか否かを判定する(S101)。
如图 10所示,基带处理器 110通过判断功能判断无线通信时间段是否已开始(S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11に示すように、ベースバンドプロセッサ110は、判定機能により、無線通信期間が開始したか否かを判定する(S111)。
如图 11所示,基带处理器 110通过判断功能判断无线通信时间段是否已开始(S111)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12に示すように、ベースバンドプロセッサ110は、判定機能により、無線通信期間が開始したか否かを判定する(S121)。
如图 12所示,基带处理器 110通过判断功能判断无线通信时间段是否已开始(S121)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS125に処理を進めた場合、ベースバンドプロセッサ110は、シリアル伝送速度が低速であるか否かを判定する(S125)。
另一方面,在处理进入了步骤 S125的情况下,基带处理器 110判断串行传输速率是否为低 (S125)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この判別は、図2の方法200に関して上記で説明したように、テーブルを参照することによって実行可能である。
此确定可以参考表来做出,其中该表已结合图 2中的方法 200在上文进行了描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記弾性部材は、導電性を有するシリコーンゴムである請求項1乃至4のいずれか一項に記載の携帯通信端末。
5.根据权利要求 1至 4任一项所述的便携通信终端,其中,所述弹性部件是具有导电性的硅酮橡胶。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベーシックインカムは18世紀の頃から議論されてきた概念だが、実現には多くの難問をかかえている。
基本收入虽然是一个从18世纪就开始争论的概念,但在实现上还存在很多的难题。 - 中国語会話例文集
米国に滞在している間、彼はスキーや歌やピアノなど、研究以外のことにも精を出している。
待在美国期间,他除了研究之外还努力学习滑雪、唱歌和钢琴等等。 - 中国語会話例文集
画像通信機器の登場により、コミュニケーションのリッチネスの高レベルでの増大が可能になった。
由于视频通讯工具的登场,使得通讯的丰富性增加到更高级别成为可能。 - 中国語会話例文集
先物価格が比較的割安なので、弊社は利益獲得を狙ったベーシス取引を推奨する。
因为期货价格性价比较高,所以敝社推荐已获利为目标的基差交易。 - 中国語会話例文集
その会計士はトヨダ・グループにとっては個別償却よりも総合償却の方が有利になることを発見した。
那位会计师发现对于丰田集团来说与个别折旧相比分组折旧更有利。 - 中国語会話例文集
その証券会社は、投資家が端株を手数料なしで売却できる特別サービスを開始した。
那家证券公司开始了向投资者出售免手续费的散股特殊服务。 - 中国語会話例文集
またこのプレートを使用する場合は、必要に応じて以下の治具を使用すると便利かと思います。
并且在使用这块金属板的时候,我想根据需要使用以下的道具会更方便。 - 中国語会話例文集
基本は豚肉とキャベツですが、魚介やチーズも楽しめます。「お好み」は「お好きなように」という意味です。
虽然基本上使用猪肉和包菜,但是也能享受鱼类、贝类以及奶酪的的味道。“御好”是“随您的喜好”的意思。 - 中国語会話例文集
1冊の作品がなんと3,4000部も発行されるとは,当時において,これは既に空前のベストセラーであった.
一本作品居然销行三、四千本,在当时,这已经是破天荒的暢销书了。 - 白水社 中国語辞典
この場合、前記配信処理部111は、前記特定した該当デジタルコンテンツ1100を、前記デジタルコンテンツデータベース126より抽出し、該当携帯端末200に送信することとなる。
此时,所述分配处理部 111从所述数字内容数据库 126中提取所述已确定的相应的数字内容 1100,并发送给相应的便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ制御部20は、操作部23から入力信号が与えられると、その入力信号に基づき、ズームレバー16、シャッタボタン17、再生ボタン18及び電源ボタン19の何れが操作されたのかを判別する。
如果输入信号是从操作单元 23输入的,那么照相机控制器 20根据输入信号确定操作了变焦控制杆 16,快门按钮 17,再现按钮 18,和电源按钮 19中的哪一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |