例文 |
「L.A.ノワール」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15744件
以下に述べる目的のために、マスタ装置は最初に構成モード(参照符号803により表される)に入り、スレーブ装置に対しこの構成モードを特定する。
主设备首先进入配置模式 (如由附图标记803所示 ),并为了将于下文描述的目的而将此标识给从设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、様々な4k画像を利用可能なアプリケーションを探ることで、30P以外の24Pなどのフレームレートに対応した製品を市場に供給することが求められている。
另外,希望通过寻找可利用各种 4k图像的应用来提供适用于 30P以外的诸如 24P之类的帧率的产品。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ412は、通信ネットワークにおいて、IPアドレスのサード・パーティ検証に関連する情報の分析を容易にするために、デバイス202および/またはメモリ410に動作可能に接続されうる。
处理器 412可以可操作地连接到设备 202和 /或存储器 410,用于在通信网络中分析与 IP地址的第三方确认有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、ユーザーがリモコン10を用いてホスト機器20側の機能を選択する場合における、通信システム1の通信シーケンス例を示した図である。
图 5是示出了在用户通过使用遥控器来选择主装置侧的功能的情况下,通信系统的通信序列示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、一態様においては、プロセッサ406は、送信ダイバーシティモジュール412が受信されたコンテンツを処理し、処理されたコンテンツに応答して制御情報を生成し、送信ダイバーシティ方式を用いて制御情報を送信するための2つの又はそれより多い送信アンテナと関連づけられた2つの又はそれより多いリソースを割り当て、割り当てられたリソースへの巡回シフトデルタパラメータを決定し、及び決定された割り当てられたリソースに制御情報を割り当てることを可能にするための手段を提供することができる。
此外,在一个方面中,处理器 406可以提供模块来允许发射分集模块 412处理接收的内容、响应于所处理的内容生成控制信息、分配与两个或更多个发射天线相关联的两个或更多个资源用于使用发射分集方案发送控制信息、针对所分配的资源确定循环移位增量参数以及将控制信息指派给所确定的分配的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、製造する際に高い精度が必要な湾曲したレールを用いる必要がないため、製作コストの削減を図ることができる。
另外,制造时无需使用需要高精度的弯曲了的轨道,所以能够削减制造成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、リソース・アロケータ208は、信号から復調されたシンボルの効率的な復号を可能にするために、低いスループットを持つキャリアではなく、高いスループットを持つキャリアに対して、より多くの復号リソースを割り当てうる。
例如,与具有较低吞吐量的载波相反,资源分配器 208可以向具有较高吞吐量的载波分配更多的解码资源,以实现根据这些信号所解调的符号的高效解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
本メールをプリントアウトして持参頂き、当日、係の者へお渡し下さい。
请在当天把本邮件打印并带过来交给工作人员。 - 中国語会話例文集
ここにおいて開示される実施形態に関連して説明される方法、シーケンス、および/またはアルゴリズムは、ハードウェアの形で直接に、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールの形で、あるいはそれら2つの組合せの形で実施されることができる。
结合本文中揭示的实施例所描述的方法、序列和 /或算法可直接包含于硬件、由处理器执行的软件模块或两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集
結果として、アプリケーションプロセッサ310による処理は、関連するパブリックネットワークの、出入りする実質的に全てのパケットについて必要とされ、アプリケーションプロセッサ310に対する過剰の負担、過剰の電力使用などをもたらし得ることを理解することができる。
因此,可了解,传入或传出相关联的公共网络的大体上所有包均可能需要由应用程序处理器 310进行处理,这可造成应用程序处理器 310的过度疲劳、功率使用等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このように入射側の偏光板を除去した場合であっても、液晶表示装置1における出射側の偏光板(パネル出射側偏光板2B)の透過軸と、シャッター眼鏡6における出射側の偏光板(シャッター出射側偏光板60B)の透過軸とが一致するようにすれば、映像の見え方に影響が生じることはない。
此外,即使在移除了入射侧上的偏振片的情况下,如果液晶显示器 1中的出射侧上的偏振片 (面板出射侧偏振片 2B)的透射轴与快门眼镜 6中的出射侧上的偏振片 (快门出射侧偏振片 60B)的透射轴相对应,视频画面不受到影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第1の装置または第2の装置のうちの少なくとも1つは、企業フェムト・ネットワークを介して通信する。
第一装置或第二装置中的至少一个通过企业毫微微网络进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
上書きモードにおいては、前記の通りに、CCDメモリ30内の38個の転送段が38回分の撮像タイミングの信号電荷を記憶する。
就覆盖模式而言,如上所述,CCD存储器 30内的 38个的传输段存储 38次份的摄像定时的信号电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
会社の福利厚生の一部として、Adler Industriesの社員は、街のフィットネスセンターで会員権の割引を受ける権利があります。
作为公司福利待遇的一部分,Adler 工业的员工有权享受市区健身房会员的折扣。 - 中国語会話例文集
オリエンテーションの最初の週は、新入社員の皆さんが、会社の諸手続きや方針を詳しく知るのに役立ちます。
新人教育最初的一周,对刚进公司的新员工们了解公司各方面手续和方针有帮助。 - 中国語会話例文集
私の持つマレーシアの印象は常夏です。しかし、日本の夏を当てはめるのは間違いなのですね?
我对马来西亚的印象就是常常是夏天。但是和日本的夏天不一样吧? - 中国語会話例文集
モードマネジメントコンポーネント335は、さらにサービス障害(例えば、無線銀行取引のような、中断された音声通話またはデータ交換セッション)を防ぐ、またはモバイルの310の操作条件の変化に応じたスイッチング周波数の変更の結果として、サービスを保持する、ことができるサービス保証コンポーネント335を含むことができる。
模式管理组件 335还可包括服务确保组件 335,服务确保组件 335可由于响应于移动体 310的操作条件的改变的开关频率修改而防止服务中断 (例如,掉线的语音呼叫或数据交换会话,比如无线金融交易 )或维持服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の他の態様によれば、バックオフブローカコンポーネントは、ネットワークから受信したバックオフメッセージ内のバックオフ持続期間に従って、発信アプリケーション層メッセージの送信を選択的に停止する。
按照本公开的其他方面,退避中介组件根据接收自网络的退避消息中的退避时段持续时间,选择性地停止外发应用层消息的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、2つのサーバ端末33a,33b(即ち、2つのSIPユーザエージェントサーバUAS1及びUAS2)とのSIPダイアログを維持するクライアント端末31(例えば、1つのSIPユーザエージェントクライアントUAC)を示すシグナリング図であり、垂直軸上に時刻を示す。
图 3是示出保持与两个服务器端 33a、33b(即,两个 SIP用户代理服务器 UAS1和UAS2)的 SIP对话的客户端 31(例如,一个 SIP用户代理客户机 UAC)的信令图,在纵轴指示了时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
印刷装置110のネットワーク処理部111は電源投入後、クラウドプリントサービス101のプリントデータスプール105の監視を開始し、当該印刷装置により印刷すべきプリントデータファイルが置かれることを監視する(S901)。
打印装置 110的网络处理器 111在电源接通后开始监视云打印服务 101的打印数据假脱机部 105,并且监视要由打印装置打印的打印数据文件是否被存储(S901)。 - 中国語 特許翻訳例文集
専用パイロットシーケンスは、生成されるすべてのパイロットシーケンスが、専用パイロットシーケンスに割り振られた副搬送波の集合内に留まるように、共通パイロットに使用されるのと同様のシフトの集合を、副搬送波の異なる集合において使用して生成される。
使用与用于公共导频的那些相似但在副载波的不同集合中的位移的集合来生成专用导频序列,使得所有所生成导频序列保持在分配给专用导频序列的副载波集合之内。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、サポートデータは、工場較正の間に測定されてカメラの適切なメモリに保存されるか、あるいはカメラの使用の間に動的に決定または調節される特定のカメラのパラメータとすることができる。
另外,支持数据可以是在因子校准期间,测量并在照相机的适当存储器中存储的特定照相机的参数,或可在照相机使用期间动态确定或调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、モバイルデバイス102は、ピアツーピアネットワーク108内の1つ又は複数のその他のモバイルデバイス102によって特定のブロードキャストチャネル(所望のチャネル)を現在受信中であるかどうかを決定することができる。
举例来说,移动装置 102可确定对等网络 108内的一个或一个以上其它移动装置 102是否当前正接收特定广播信道 (所要信道 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置200は、基地局(たとえば、eノードB、ノードBなど)もしくはその一部分、ネットワークもしくはその一部分、モバイルデバイスもしくはその一部分、またはワイヤレス通信環境中で送信されたデータを受信する実質的にどんな通信装置でもよい。
通信设备 200可为基站 (例如,eNodeB、NodeB,等等 )或其一部分、网络或其一部分、移动装置或其一部分,或接收在无线通信环境中所发射的数据的大体上任何通信设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、他国間あるいは全国をカバーする幹線網あるいは県内網等で使用される光伝送システムおよび光ネットワークに係わり、特に任意のノードが送出した光信号を複数ノードで受信可能な光伝送システム、当該システムで使用されるパケットの転送装置に関する。
本发明涉及在覆盖别的国家或者全国的干线网或省内网等上使用的光传输系统及光网络,特别涉及到能够由多个节点接收任意节点所送出的光信号的光传输系统、在该系统中使用的数据包的传送装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがPC1において、マウス19とキーボード18を操作し、文書作成や表計算などのアプリケーションプログラムを開いた状態で種々の作業を行っている際に、画面のサイドバーにある印刷設定用のガジェット44の印刷設定ボタンa〜dをクリックすること(以下、「ガジェット操作」ともいう。)によって、印刷設定の変更が行われる。
用户在 PC1中,操作鼠标 19和键盘 18,并在开启了文档制作和表计算等的应用程序的状态进行各种作业时,通过点击 (以下,也称为“小工具操作”)位于画面的工具条中的用于印刷设定的小工具 44的印刷设定按钮 a~ d,进行印刷设定的变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
計測可能な周波数のSMPSプラットフォーム215は、送電網のセット2351−235NをパワーアップするN SMPSのセット2181—218N(正の整数N;一般に、2≦N≦4)を具備する。 ここで、各送電網は、特定のロードのセット(例えば、特定の電気通信機能用のチップセット)を含んでいる。
可缩放频率 SMPS平台 215包含供电给一组电力网 2351-235N的一组N个 SMPS2181-218N(N为正整数;通常 2≤N≤4),其中每一电力网包括一组特定负载 (例如,用于特定电信功能性的芯片集 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
26. 前記2つの別個の私的にアドレスされたネットワークのうちの前記第2のものの所有者から許可を得ることによって前記第2ゲートウェイで前記クライアントデバイスを登録する前記第2の関連づけコンポーネント、をさらに備えている請求項21に記載の装置。
26.如权利要求 21所述的装置,其特征在于,还包括所述第二关联组件,其通过从这两个分立的专用寻址网络中的所述第二专用寻址网络的所有者获得许可来向所述第二网关注册所述客户端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、受信側端末1の制御部39は、受信された電子メールに位置情報が付加されていると判定した場合、ステップS92において、電子メールの送信側としての端末の連絡先情報が電話帳に登録されているか否かの判定を行う。
如果确定所接收的电子邮件具有所增加的位置信息,则在步骤 S92,接收器终端 1的控制单元 39确定在电话簿中是否登记了关于电子邮件的发送者终端的联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、移動先ネットワーク204において動作を開始すると、移動局202は、第1のチャネル208を介して或る特定のサービスに関する認証要求212を送信することが可能である。
例如,一旦在到访网络 204中开始操作,移动站 202就可通过第一信道 208发送针对特定服务的认证请求 212。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、移動局202が、認証要求を再び送信することが可能であるが、今回は、ホーム・ネットワーク206は、移動局202に関する暗号鍵が確立されているので、その要求を検証することに成功する。
例如,移动站 202可再次发送认证请求,但是这次,归属网络 206成功地验证请求,因为用于移动站 202的密码密钥已被建立。 - 中国語 特許翻訳例文集
グローバルイベントとして定義されるイベント、即ちイベントタイプ(Type)が“GlobalEvent”であるイベントは、ユーザのリモコンキー操作があった場合にのみ生成される。
作为全局事件所定义的事件,即事件类型 (Type)为“GlobalEvent”的事件的情况下,仅当用户操作遥控器键的时候事件才被生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線アクセスポイント104は、1つまたは複数の無線ネットワーキングプロトコルに従って信号を生成する任意の適切な無線信号ジェネレーターとすることができる。
无线接入点 104可以是根据一个或多个无线连网协议生成信号的任何合适的无线信号生成器。 - 中国語 特許翻訳例文集
信頼情報712は、公開キー暗号化アルゴリズムで使用される、無線アクセスポイント104および/または無線ネットワークの秘密キーなど、任意の適切な信頼情報とすることができる。
信任信息 712可以是任何合适的信任信息,如无线接入点 104和 /或无线网络的要在公钥密码算法中使用的私钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
CIF30H→CIF15H→QCIF15H→QCIF7.5Hを辿(たど)らねばならない(例えばCIF30Hは、時間周波数30HzのCIF空間解像度フォーマットにおける、高ビットレートレベルHのストリームを表していることに注意する)。
CIF 30H→ CIF 15H→ QCIF 15H→ QCIF7.5H(应当注意到,CIF 30H例如指定了用于 30Hz时间频率的 CIF空间分辨率格式的流,其具有高比特率等级 H)。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号干渉は、他のプロバイダネットワークの信号も妨害された場合、モバイルデバイスがローミングモードに入ることを妨げることもある。
如果其它提供商网络的信号也受到干扰,那么信号干扰还可能阻止移动装置进入漫游模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1において供給されたメディアフレームは、デフォルトレンダリング時間スケジュールに従ってメディアフレームのメディアのレンダリング時間を規定するそれぞれ割り当てられたデフォルトタイムスタンプを有する。
对在步骤 S1中提供的媒体帧分别分配了根据缺省呈现时间调度定义媒体帧的媒体呈现时间的缺省时间戳。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の通り、通話を開始するためにRF遠隔ユニット30からの信号がRF受信機44によって受信されると、コントローラ46はヘルプモード又は緊急モードに入る。
如前述说明,当 RF接收器 44接收到来自 RF远程单元 30的信号以发起呼叫时,控制器46进入帮助或应急模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのフィールドには、データが転送されず直接送信されるときにはホップ長「0」が示され、データが転送されるときには移送の回数に等しいホップ長を表す値(自然数1,2,3,...)が示される。
在数据不被转发而被直接发送时这些字段显示跳距“0”,在数据被转发时,这些字段显示表示跳距的值 (自然数 1,2,3…),其中跳距等于传输次数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示されているように、各タイムスロットで、チャネル状態の良いユーザ(SINRの大きな値に関連するユーザ)に、共有データパケットが割り当てられる。
如图示,在各个时隙,对信道状态良好的用户 (SINR值较大的用户 )分配共享数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、データをバッファするための電子構成要素504は、限定される訳ではないが、バッファ、キュー、または、図4を参照して説明したようなバッファ・モジュール406を含みうる。
在一些实施例中,所述用于缓冲数据的电组件 504可包括 (但不限于 )缓冲器、队列或参看图 4所描述的缓冲器模块 406。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明による、発行されたセキュリティ情報に従ってコンピュータシステムのネットワークアクセスを動的に制御するルーチンの一例を示す流れ図である。
图 5是根据本发明的用于根据公布的安全信息动态地控制计算机系统的网络访问的示例性例程的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークセキュリティモジュール304は、このセキュリティサービス306からのセキュリティ情報を定期的に取得するように構成することができる。
网络安全模块 304可配置成周期性地从安全服务 306获得安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、アルバム作成部290は、カラーパレット選択部230が選択したカラーパレットに含まれる色を用いて、アルバムのタイトル、各ページの背景、画像配置枠等に配色する。
例如,影集制作部 290,用调色板选择部 230选择的调色板包含的色,配色成影集的标题、各页的背景、图像配置框等。 - 中国語 特許翻訳例文集
各プレイアイテムには、再生対象のAVストリームに対応するクリップインフォメーションファイルを指定する情報と、AVストリームの再生区間を表す時間情報が記述される。
在每个播放项中,描述了指定与将被再现的 AV流相对应的剪辑信息文件的信息以及指示 AV流的再现时段的时间信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記ネットワーク接続装置において、IPアドレス取得手段は、リンクローカルアドレスの中で、ネットワーク上で使用されていないリンクローカルアドレスを探索し、使用されていないリンクローカルアドレスを第2IPアドレスとして取得するようにしてもよい。
另外,在上述网络连接装置中,IP地址取得单元,在链接本地地址中搜索在网络上未被使用的链接本地地址,并将未被使用的链接本地地址作为第二 IP地址进行取得。 - 中国語 特許翻訳例文集
イベントを発生させたユーザに係る実行履歴が処理フロー実行履歴管理テーブルに未だ登録されていない場合、すなわち、当該イベント起動処理フローを当該ユーザが初めて実行しようとしている場合は、CPU201は、S805の処理を行なう。
如果在处理流程执行历史管理表中尚未登记与已生成该事件的用户相关联的执行历史 (步骤 S804为“否”),即如果用户尝试初次执行事件启动处理流程,则处理进入步骤 S805。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザデバイス70は、従来のコンピュータにおいて実行可能なアプリケーションプログラム、ブルーレイ・プレイヤー、テレビ、携帯電話や携帯情報端末(PDA)などの手持ち型装置、テレビ用セットトップボックスなどを含む、ネットワークと通信することができ、かつ、データを処理可能な任意の適切なデバイスまたは機能モジュールを備え、ディスプレイは、それぞれのタイプのデバイスを付与されたユーザと通信するための、従来の機構を備えることができる。
用户装置 70能够包括能与网络进行通信并且能处理数据的任何适合装置或功能模块,包括常规计算机上运行的应用程序、Blu-Ray播放器、电视、诸如移动电话或个人数字助理 (PDA)等手持式设备、电视机顶盒或诸如此类,并且显示器能包括给定装置的相应类型时用于与用户进行通信的任何常规机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ106は、通信装置100の機能及び無線ネットワーク上での通信装置の動作性を可能にするハードウェア、ファームウェア、ソフトウェア、及びその組み合わせにおいて具現化された様々な処理サブシステム110を含む。
处理器 106包括以硬件、固件、软件和其组合体现的各种处理子系统 110,其实现通信设备 100的功能以及通信设备在无线网络上的可操作性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザYの電話URIまたはSIP URIをRAユーザ管理モジュール600への入力として入力する第1のステップ7: 1は基本的にステップ6: 1と同じである。
在第一步骤 7:1,将用户 Y的电话 URI或 SIP URI作为输入而输入 RA用户管理模块 600中,该步骤与步骤 6:1相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |