意味 | 例文 |
「PNCパーク」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8272件
図1に示すように、計算ユニット140は、逆変換結果128と予測出力138とを合計し、再構成された再構成出力148を生成し、また、再構成フレーム出力ユニット150は、複数の再構成された再構成フレーム158を生成し、ここで、空間予測ユニット134は、再構成フレーム出力ユニット150から出力された再構成データにより、空間予測を行い、また、複数の再構成フレームの解像度は、一般的には、入力ビットストリーム108により表される複数のオリジナルのフレームの解像度より低い。
如图 1所示,算术单元 140用于将反变换结果 128与预测输出 138相加,以产生重建输出 148,而重建帧输出单元 150用于产生多个重建帧158,其中空间预测单元134根据来自重建帧输出单元150的重建数据输出执行空间预测,并且重建帧 158的分辨率通常小于由输入比特流 108代表的多个原始帧的分辨率。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態によると、あるデータパケットを処理するために適切なメモリ格納モードの選択は、受信したデータパケットをキューまたはフロー(例えば、VOIP、ストリーミングビデオ、インターネットブラウズセッション等)に分類すること、データパケット自体に含まれている情報、システムリソースが利用可能か否か等に基づいて為される(例えば、同時係属中の米国特許出願第13/038,266号(発明の名称:「ハードウェア/ソフトウェア複合型の転送メカニズムおよび転送方法」、代理人整理番号第MP3595号)を参照されたい。当該出願の明細書は、その内容を全て参照により本願に組み込むものとする)。
在一个实施方式中,基于对传入队列或流 (例如,VOIP、流式传输视频、互联网浏览会话等 )的数据分组的分类、包含在数据分组本身中的信息、系统资源的可用性 (例如,如共同未决申请美国 _____(名称为“Combined Hardware/Software Forwarding Mechanism and Method”,律师方案号 No.MP3595)中描述的那样,将其说明书通过引用全文合并于此 )等来做出对用于处理数据分组的合适存储器存储模式的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、下り光トランスポンダ30−2は、伝送路ファイバ60から下り方向(光マルチドロップパスでデータが送られる方向)の信号を受信し、伝送路ファイバ61を介して上り方向(1対1の通常光パスでデータが送られる方向)に信号を送信する光トランスポンダである。
这里,下行光转换器 30-2是从传输通路光纤 60接收下行方向 (在光多分支路径上传送数据的方向 )的信号,经由传输通路光纤 61按上行方向 (在 1对 1的通常光路径上传送数据的方向 )发送信号的光转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアルゴリズムは、NLMS外挿部のための、最初の選択パレメータによって動作し、‘2x基本期間’のサンプル数及び‘6x基本期間’のサンプルの有効動作領域よりも少ない収束時間を許容する。 あるいは、代わりに、基本期間は、外挿部のパラメータに一致するように選択的に選択されてもよい。
算法的工作方式是首先为 NLMS外推器选择参数,这些参数将会允许小于“2x基本时段”个样本的收敛时间和“6x基本时段”个样本的有效操作范围,或者也可改为选择基本时段来匹配外推器参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在のパケット流量が検出されると、装置制御部11の周波数変更モジュール16は、図4に示す設定ファイル17に記述された流量切換設定を参照して、検出された現在のパケット流量に対応する動作モード(図4に示す例では、低クロック動作、または、高クロック動作)を選択する(ステップS204)。
若检测出当前的数据包流量,则装置控制部 11的频率变更模块 16参照图 4所示的设定文件 17内所述的流量切换设定,选择出与被检测的当前的数据包流量相对应的动作模式 (在图 4所示的例中,为低时钟动作或者高时钟动作 )(步骤 S204)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的な説明は省略するが、映像投射部17は、光学系として、例えば照明装置、各色用の液晶パネル、合成プリズム、投射レンズ等を備えており、液晶パネルからなる各色用の液晶ライトバルブを透過した光を合成して投射することで、カラー画像をスクリーン上等に表示する。
图像投影部 17作为光学系统例如具备照明装置、各色用的液晶面板、合成棱镜、投影透镜等,通过对透过由液晶面板构成的各色用的液晶光阀的光进行合成并投影,在屏幕上等显示彩色图像,这里省略了具体说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示するように、4つのLED122、124、126、128は、実質的に直線パターンに配列され、R1ボタンとL1ボタンの間にあるコントローラ110のブリッジ上に設置される。
如图解说明的,这 4个 LED 122,124,126,128可以排列为基本线状的图案,并且位于控制器 110的 R1和 L1按钮之间的桥连上。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本再生シーン決定パラメタ入力部205は、後述する再生部206において重要シーンの再生が実行された時点で中央処理装置101によって実行される。
此外,在后述的再现部 206中重要场景的再现被执行的时刻,由中央处理装置 101来执行本再现场景决定参数输入部 205。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、サーバー側で実行されるものとして一実施例において説明された機能は、もしそれが適切であるならば、その他の実施例におけるクライアント装置側で実行され得る。
通常,如果适当的话,在一个实施方式中被描述为在服务器侧执行的功能,在其他实施方式中也可以在客户端侧执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像処理部7は、例えば、フレーム画像(画面全面)における顔領域の空間占有率(パーセント表示)を、画面全面に対するその人物の顔面積として演算する。
另外,作为相对于整个画面的该人物的面部面积,图像处理部 7例如计算帧图像(整个画面 )中面部区域的空间占有率 (百分比显示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素部3内の全ての通常画素22[22R,22G,22B]は、第2リセットトランジスタTr16のゲート電極(OFG)43にリセットパルスを印加することで、完全電荷排出によるグローバルリセット動作が行われる。
当向第二复位晶体管 Tr16的溢出栅极电极 (OFG)43施加复位脉冲时,像素部 3中的全部像素 22(22R、22G和 22B)进行通过完全排出电荷而实现的全局复位操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、符号量制御部40は、イントラプレエンコード処理で得られた発生符号量から、予測した量子化パラメータを用いたときの発生符号量を算出する。
另外,代码量控制单元 40a从在内部预编码处理中获取的生成代码量来计算在预测的量化参数被采用时的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
DC成分に対してはこのアダマール変換係数に対して量子化パラメータ32に従う量子化を行い、残りの4x4ブロックのAC成分15個は個別に量子化処理を行う。
对于 DC分量,对该阿达玛变换系数进行遵从变换参数 32的量化,其余的 4×4块的 15个 AC分量单独进行量化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル品質表示(CQI)報告部は、それに応じて、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、同じパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)を提供するように構成される。
信道质量指示 (CQI)报告器配置成当无线终端不操作在所述 MIMO模式时相应地提供该相同型式的MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル品質表示(CQI)報告部は、それに応じて、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、指示されたパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)を提供するように構成される。
信道质量指示 (CQI)报告器配置成当无线终端不操作在MIMO模式时相应地提供该规定型式的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
任意の会議への参加要求を受け付けたと判断した場合(S1:YES)、制御部40は、参加者のユーザID及びパスワードの入力欄を有するログイン画面をディスプレイ33に表示させる(S2)。
在判断为接受了对任何的会议的参加请求的情况下 (S1:是 ),控制部 40使具有参加者的用户 ID以及密码的输入栏的登录画面显示在显示器 33上 (S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
可動式液晶モニター101を図8(b)の矢印Bの向きにX方向を軸として180°回転させることで、可動式液晶モニター101の液晶パネル面を被写体側に向けることが可能となる。
通过使可动式液晶监视器 101以 X方向为轴而沿图 8(b)的箭头 B方向旋转 180°,能够使可动式液晶监视器 101的液晶面板面朝向被拍摄体侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、FEC符号語ロック状態機械法400は、例えば、SLIPプロシージャステップにおいてslip_doneパラメータが真に設定されたとき、RESET_CNT状態420に戻る。
例如,在 SLIP程序步骤中,当 slip_done参数设置为“真”时,FEC码字锁定状态机方法400可以返回 RESET_CNT状态 420。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ332では、制御モジュール126は、マルチキャストテーブル138から、IPマルチキャストパケットのIPマルチキャストアドレスに対応するユニキャストMACアドレスを選択する。
在步骤 332中,控制模块 126从多播表 138中选择与 IP多播分组的 IP多播地址相对应的单播 MAC地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、表1を参照すると、IPマルチキャストアドレスがマルチキャストIPアドレス1である場合に、制御モジュール126は、集合パケットのヘッダーのためのMAC宛先アドレスとして、ユニキャストMACアドレス1を選択する。
例如,参考表 1,如果 IP多播地址是多播 IP地址 1,则控制模块 126选择单播 MAC地址1作为 MAC目的地地址,以用于聚合分组的报头。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記所定の分配スキームは、トラフィックのタイプに従ってそれについてRUMを送信すべきリソースの所定のセットを指定する、請求項7に記載の方法。
8.根据权利要求 7所述的方法,其中所述预定分割方案根据业务的类型规定针对其发射 RUM的预定资源集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記所定の分配スキームは、トラフィックのタイプに従ってそれについてRUMを送信すべきリソースの所定のセットを指定する、請求項18に記載の装置。
19.根据权利要求 18所述的设备,其中所述预定分割方案根据业务的类型规定针对其发射 RUM的预定资源集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
33. 前記所定の分配スキームは、トラフィックのタイプに従ってそれについてRUMを送信すべきリソースの所定のセットを指定する、請求項32に記載の装置。
33.根据权利要求 32所述的设备,其中所述预定分割方案根据业务的类型规定针对其发射 RUM的预定资源集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、一般にファイル共有化に関し、特にローカル装置にある装置がインターネット上にある装置とファイルを共有することを可能にする装置及び当該装置における方法に関する。
本发明一般涉及文件共享,具体地,涉及用于使位于本地设备上的设备与位于互联网上的设备能够共享文件的设备以及在该设备处的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにこの状態では、把持部20がパームレストとしても作用し、ユーザは、この把持部20に手のひらを接触させた状態で操作を行うことができ、手の姿勢を自然な状態に維持でき、長時間の操作による疲労感を軽減できる。
通过这种姿势,把手部分 20还用于手掌休息,其使得用户通过他的 /她的手掌接触把手部分 20来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザにより選択された標準機能(コピー/ファイリング機能)についての推奨オプション機能についての情報がタッチパネルディスプレイ380に表示される(S3050)。
在触摸面板显示器 380中显示关于由用户选择的标准功能 (复印 /归档功能 )的推荐可选功能的信息 (S3050)。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、CQIコンポーネント255は、SMPSスイッチング周波数(例えば、f2)のM倍と等しい大きさを備えた周波数オフセットでLOスパーが生じるかどうか判断することができる。
明确地说, CQI组件 255可确定 LO突波是否出现于具有等于 SMPS开关频率 (例如, f2)的M倍的量值的频率偏移下; - 中国語 特許翻訳例文集
各OFDMシンボル中のPDCCHに対しておおよそN/3で、3個のOFDMシンボルに対するPDCCHスパンをサポートするために、N個のACK/NACKリソースが必要であると仮定する。
假设需要N个ACK/NACK资源来支持 3个OFDM符号的 PDCCH跨度,其中在每一 OFDM符号中大致 N/3个资源用于 PDCCH。 - 中国語 特許翻訳例文集
各OFDMシンボル中のPDCCHに対しておおよそN/3で、3個のOFDMシンボルに対するPDCCHスパンをサポートするために、N個のACK/NACKリソースが必要であると仮定する。
假设,需要N个ACK/NACK资源来支持 3个OFDM符号的 PDCCH跨度,其中在每一OFDM符号中大致N/3个资源用于 PDCCH。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5乃至図6に示すように、無線通信環境において、ラジオ・リンク制御(RLC)プロトコル・ステータス・レポートを生成および/またはディスパッチすることに関連する方法が例示される。
参看图 5到 6,说明关于在无线通信环境中形成和 /或分派无线电链路控制(RLC)协议状态报告的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に示すように、無線通信環境において、ラジオ・リンク制御(RLC)プロトコル・ステータス・レポートの生成および/またはディスパッチを有効および/または容易にするシステム1000が例示される。
参看图 10,说明在无线通信环境中实现和 /或促进无线电链路控制 (RLC)协议状态报告的形成和 /或分派的系统 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、セキュリティシステムにおける認証は所有に基づき、このため、ユーザの真正性を確立する上ではパスワードの所有だけで十分である。
因而,此类安全性系统中的认证是基于拥有权,由此对口令的拥有权足以建立用户真实性。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】MIMO方式が適用される多重搬送波システムで各コードワードがMIMOシステムの送信アンテナに伝達される一般的な過程を示す図である。
图 8例示了在应用了MIMO方案的多载波系统中将各个码字发送至MIMO系统的发射天线的大致过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理ブロック440において、試験パッチを生成するのに用いられた印刷データからのCMYK値を転送してCLUT220のAからBへの変換テーブルを通し、各々の使用可能なICCプロファイルに対するL*a*b*値を生成する。
在处理块440,使来自用于生成测试块的打印数据的CMYK值穿过(push through)CLUT 220的A-B表格,以为每个可用的 ICC特性文件生成 L*a*b值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、パノラマモードに相当する第2撮像モードでは、受光部10A,10Bにおいて撮像に用いられる特定範囲の寸法として例えば15cm以上×7mm以上が要求される。
另外,相当于全景模式的第 2摄像模式中,作为在受光部 10A、10B中使用于摄像的特定范围的尺寸例如要求为 15cm以上×7mm以上。 - 中国語 特許翻訳例文集
シード生成器220は、パディング等の任意の方法を利用して、入力値のビット数より大きい、シード値の全ビット数を生成してよい。
籽数生成器 220可使用例如填充 (padding)等任何方式来生成籽数值的总位数,它大于输入值中的位数。 - 中国語 特許翻訳例文集
シード生成器420は、パディング等の任意の方法を利用して、入力値のビット数より大きい、シード値の全ビット数を生成してよい。
籽数生成器 420可使用例如填充等任何方式来生成籽数值的总位数,它大于输入值中的位数。 - 中国語 特許翻訳例文集
電気自動車がパワーオンされると、警告灯15が点灯され、電気自動車は運転不可能な状態にされ(S1)、全てのバッテリモジュールの認証完了フラグが0に初期化される(S2)。
当电动车通电时,打开警告灯 15,电动车进入不可驱动的状态 (S1),所有电池模块的认证完成标志被初始化为0(S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7において、パターン名として描画方法の名称を設定でき、プレビュー画面PDに表示された描画方法に名称を設定して登録することができる。
在图 7中,可以将绘制方法的名称设定为图案名称。 可以通过给在预览屏幕 PD上显示的绘制方法设定名称来记录绘制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、各機器は、ステップS44での通知を受けると、信号伝送chの割り当て及びパッチの設定内容に従って、TLフレームへの波形データの書き込み及び読み出しを開始する(S45)。
每个装置在其接收到步骤 S44中的通知时,开始根据传输信道的分配和接插设置将波形数据写入 TL帧并从 TL帧读取波形数据 (步骤 S45)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、各機器は、ステップS34での通知を受けると、信号伝送chの割り当て及びパッチの設定内容に従って、TLフレームへの波形データの書き込み及び読み出しを開始する(S35)。
每个装置在其接收到步骤 S34中的通知时,开始根据传输信道的分配和接插设置将波形数据写入 TL帧并从 TL帧读取波形数据 (步骤 S35)。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のアンテナは、フェージング、マルチパス、干渉など、有害な経路効果に対するダイバーシティ(diversity)を提供するために使用されることができる。
所述多个天线可用于提供抵抗例如衰退、多路径、干扰等有害路径效应的分集。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】TCPを使用するファイル転送技術に対する、種々のパケット損失およびネットワーク待ち時間の条件下で達成可能な最大スループットを示す。
图 1示出了使用 TCP的文件传输技术在各种丢包和网络反应时间 (latency)条件下可实现的最大吞吐量 (throughput); - 中国語 特許翻訳例文集
パーソナル化要求3は、例えば、通信装置1を動作させるように、ユーザが装置のIDを述べなければならない識別ステップを含み得る。
个人化请求 3例如可以包括用户必须例如给出设备标识以便可将通信设备 1投入运行的识别步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
EEGセンサが含まれる実施形態では、EEGセンサが集中レベルに一致する脳波パターンを示す場合、たとえば、集中しているユーザのアバタを表示することができる。
在包含 EEG传感器的实施例中,如果 EEG传感器指示与专心等级一致的脑波图案,那么可 (例如 )将用户的化身显示为正在专心。 - 中国語 特許翻訳例文集
パラメータ値が変化していない場合、モバイルデバイス301のプロセッサ391は、随意の休止(ステップ450)後、センサをポーリングするなどのプロセス(ステップ401〜409)を反復する。
如果无参数值已改变,那么移动装置 301的处理器 391在任选的暂停 (步骤 450)之后重复轮询传感器等 (步骤 401到 409)的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、ユーザは、アバタのためのパラメータ読みの較正を改良するために、複数のセンサ読みを取り、そのセンサ読みを平均化することができる。
或者,用户可被准许取得多个传感器读数,且求所述传感器读数的平均值以细化针对化身的参数读数的校准。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ501および503おいて判断した許可レベルを、図5〜図9を参照しながら上述したように、パラメータテーブル602に記憶する(ステップ409)ためにモバイルデバイス301に送信する。
将在步骤 501和 503中确定的授权等级发射到移动装置 301以供存储到参数表 602中 (步骤 409),如上文参看图5到图 9所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、カメラローゼットは、360度のパノラマをキャプチャーするように配置されるカメラを含めて、6台から10台までの間の総数のカメラを有し得る。
在一个实施例中,照相机花饰可以具有被定位成捕捉 360度全景的、总共在六个和十个之间的照相机,包括六个和十个。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で論じるように、ある時点において、1つまたは複数の受信ノードのためのタイミングを指定する待ち時間パラメータが得られる。
如在此所讨论的,在某个时间点,获得为一个或多个接收节点指定时序的时延参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |