「USロック」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > USロックの意味・解説 > USロックに関連した中国語例文


「USロック」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29438



<前へ 1 2 .... 418 419 420 421 422 423 424 425 426 .... 588 589 次へ>

係属中の米国特許出願明細書に説明されているように、直線−交差切換えは、n個のスイッチ1Cをカスケード回路に接続して、どれか1つのスイッチ単独で手動操作で電気器具をオンオフに切り換えることを可能にする。

如在未决的美国申请中阐述的,直 -交叉切换(switch over)使得数量为 n的开关 1C能够被连接在级联电路中以用于经由这些开关中的任一个开关独立地手动开启 -关断电气设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図11には示されていないが、いくつかの応用例には、図2の写真利用機器61による最適化使用のために、JPEG標準によるなどの一般に認知されている標準に従う出力画像データのワークステーションプロセッサ59(図2)による圧縮が含まれる。

另外,在图 11中未示出,一些应用将包括根据通常识别的标准,诸如通过 JPEG标准,由工作站处理器 59(图 2)压缩输出图像数据,用于由图 2的图像利用设备 61优选使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、予測信号推定器113が符号化処理の対象となる対象ブロックの予測信号を生成するために必要となる動きベクトルなどの付加情報を決定し、この付加情報に基づいて予測信号生成器103にて予測信号を生成する(ステップ102)。

首先,预测信号估计器 113确定用于生成作为编码处理对象的对象块的预测信号所需要的运动矢量等的附加信息,根据该附加信息,通过预测信号生成器 103生成预测信号 (步骤 102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償装置101は、復号化パラメータ161、演算処理レベルLc(computation level)162、最大DMAバースト制約163、ブロックバッファサイズ制約164、DMA ACK112、DMA入力データ114、及び補間完了181を受け取る入力端子を有し、復号化パラメータ161、演算処理レベルLc162、最大DMAバースト制約163、及びブロックバッファサイズ制約164に従って、DMA要求111を発行し、DMA ACK112を受け取った後に複数個のDMA入力データ114を受け取り、次いで、DMA完了115を発行し、復号化パラメータ161によって指定される復号化モードに従って、補間されたデータを計算し、補間されたデータを複数のビデオデコーダエンジン120−1,120−2,…,120−Nの1つに出力する。

动作补偿装置 101具有用于接收解码参数 161、运算处理电平 Lc(computation level)162、最大 DMA突发限制 163、块缓冲器容量限制 164、 DMA ACK(肯定确认 )112、DMA输入数据 114、以及插值完成 181的输入端子,根据解码参数 161、运算处理电平 Lc162、最大 DMA突发限制 163和块缓冲器容量限制 164,发行 DMA请求 111,在接收到 DMA ACK112后,接收多个 DMA输入数据 114,接着发行 DMA完成 115,根据由解码参数 161指定的解码模式,计算插值后的数据,并将插值后的数据输出到多个视频解码器引擎 120-1、120-2、 …、120-N中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

10 被試験デバイス、100 試験装置、110 システム制御部、120 試験モジュール部、122 第1試験モジュール、124 第2試験モジュール、130 試験制御部、140 接続部、142 識別部、144 変換部、146 記憶部、148 経路切替部、152 切替部、154 FIFOバッファ、156 FIFOバッファ、158 FIFOバッファ、162 切替部、164 FIFOバッファ、166 FIFOバッファ、168 FIFOバッファ、172 経路切替部、1900 コンピュータ、2000 CPU、2010 ROM、2020 RAM、2030 通信インターフェイス、2040 ハードディスクドライブ、2050 フレキシブルディスク・ドライブ、2060 CD−ROMドライブ、2070 入出力チップ、2075 グラフィック・コントローラ、2080 表示装置、2082 ホスト・コントローラ、2084 入出力コントローラ、2090 フレキシブルディスク、2095 CD−ROM

10 被测试设备、100 测试装置、110 系统控制部、120 测试模块部、122 第 1测试模块、124 第 2测试模块、130 测试控制部、140 连接部、142 识別部、144 转换部、146 存储部、148 通道切换部、152 切换部、154 FIFO缓存器、156 FIFO缓存器、158 FIFO缓存器、162 切换部、164 FIFO缓存器、166 FIFO缓存器、168 FIFO缓存器、172 通道切换部、1900 计算机、2000 CPU、2010 ROM、2020 RAM、2030 通信接口、2040 硬盘驱动器、2050 软盘驱动器、2060 CD-ROM驱动器、2070 输入输出芯片、2075 图形控制器、2080 显示装置、2082 主控制器、2084 输入输出控制器、2090 软盘、2095 CD-ROMCN 10218573239 A - 中国語 特許翻訳例文集

トラフィックは、アナログからデジタルコンテントへの変換のような様々な技術と一致するデータを操作するTXデータプロセッサに伝えられ、通信用レシーバ850によって利用された動作モード(例えば、CDMA 1X、GPS、UMB)と互換性をもつデータフローまたはストリームを生成するためにMOD/DEMODコンポーネント880に処理データを伝える。

将业务传送到根据各种技术来操纵数据 (比如从模拟内容转换到数字内容 )的 TX数据处理器,且将经处理的数据传送到调制 /解调组件 880以产生与由接收器 850用于通信的操作模式 (例如,CDMA 1X、GPS、UMB)兼容的数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ308において、作動経路が遮断されていることを意味する、所定の期間内に、その作動経路上で対応するリーフによってCCMが受信されていない場合、この方法は、スマートプロテクション機構が開始されるステップ310に進み、そうでない場合、この方法はステップ306を始める。

在步骤 308中,如果在预定时段内相应的叶在其工作路径上还没有接收到 CCM,这意味着工作路径被断开,那么该方法进行到步骤 310,在步骤 310处起动智能保护机制,否则该方法转向步骤 306。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンポーネントは、例えば1つ以上のデータパケットを有する信号にしたがって、ローカルおよび/またはリモートプロセスで通信可能である(例えば、あるコンポーネントからのデータは、ローカルシステムにおいて、分散システムにおいて、および/またはインターネットなどの、信号による他のシステムとのネットワークで、別のコンポーネントと相互作用する)。

部件可以通过本地和 /或远程处理方式来进行通信,比如根据具有一个或多个数据分组的信号 (例如,来自一个部件的数据通过所述信号同本地系统中、分布式系统中和 /或跨越具有其它系统的网络比如因特网的另一部件进行交互 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力装置812は、例えば、マウス、キーボード、タッチパネル、ボタン、マイク、スイッチ又はレバーなどのユーザが情報を入力するための入力手段と、ユーザによる入力に基づいて入力信号を生成し、CPU802に出力する入力制御回路などから構成されている。

输入装置 812例如包括: 输入部件,用于用户输入信息,如鼠标、键盘、触摸板、按钮、麦克风、开关和控制杆; - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ローカルサーバ400は、受信された選択項目情報により示されるコンテンツ名PS1−1を含むコンテンツデータ取得要求を、コンテンツ名PS1−1の上位層に位置するパブリックサーバ名PS1に対応する第1のパブリックサーバ500に送信する。

具体地说,本地服务器 400向与位于内容名称 PS1-1的上级层的公用服务器名称 PS1相对应的第一公用服务器 500发送包含由所接收到的选择项目信息表示的内容名称 PS1-1的内容数据获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集


8は各保持手段5からの信号を走査信号7に応じて出力する共通出力線、9はゲート信号φCHRに応じて共通出力線8を電圧VCHRにリセットするリセット手段、10は共通出力線8からの信号を増幅し出力する出力回路である。

公共输出线 8,其用于根据扫描线 7的扫描信号输出来自保持单元 5中的每一个保持单元的信号; 复位单元 9,其用于根据栅极信号 将公共输出线 8复位到电压 VCHR; - 中国語 特許翻訳例文集

行選択回路130は、アドレスデコーダ120からのアドレス信号ADDRに従い、信号の読み出しを行うリード行と、光電変換素子PDに蓄積された電荷をはき捨ててリセットするシャッター行の行アドレスの行選択信号RLSEL,SLSELを出力する。

行选择电路 130输出根据来自地址解码器 120的地址信号 ADDR从其中读取信号的读取行以及从其中清除并重置累积在光电转换元件 PD中的电荷的快门行的行地址的行选择信号 RLSEL、SLSEL。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記ノードとの直接接続を確立する手段と、前記ノードによってプロキシ化された選択デバイスとの接続を確立する手段と、前記直接接続を使用して、前記データまたはサービスを前記ノードに提供する手段とをさらに備える、請求項15に記載の装置。

15.如权利要求 15所述的装置,还包括: 直接连接建立单元,用于与所述节点建立直接连接; - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下、記録部12が低消費電力状態(特許請求の範囲に記載の第2電力状態に相当)と通常電力状態(特許請求の範囲に記載の第1電力状態に相当)とを取り、PC30からLAN51を介してプリントデータが送られてくる場合を例にして説明する。

另外,以下以记录部 12能够为低耗电状态 (与权利要求书所记载的第二电力状态相当 )和通常电力状态(与权利要求书所记载的第一电力状态相当 ),从 PC30经由 LAN51送来打印数据的情况为例进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態によれば、記録部12が起動するまで、受信可能データ量がPC30の最小送信可能データ量よりも小さくなるように、受信バッファ100fから読み出されるデータ量が非持続接続制御時(すなわち通常制御時)よりも少なくされる。

此外,根据本实施方式,在记录部 12起动之前,按照使能够接收的数据量比 PC30的能够最小发送的数据量小的方式,使从接收缓冲器 100f读出的数据量比非持续连接控制时 (即通常控制时 )少。 - 中国語 特許翻訳例文集

論理グループ902は、ランク・インジケータ(RI)、チャネル品質インジケータ(CQI)、データ部分、またはアクノレッジメントのうちの少なくとも1つを含む物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信を受信するための電子構成要素904を含みうる。

逻辑群组 902可包括用于接收物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射的电组件 904,所述物理上行链路共享信道(PUSCH)发射包括阶层指示符 (RI)、信道质量指示符 (CQI)、一部分数据或确认 (ACK)中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる複数のトランスポート・ブロック各々が正しく受信されたと推定された場合、端末は、k個のサブフレームに関するエンコードされ、サブフレーム数kを含むACKメッセージを基地局に提供する。

在k个下行链路子帧中包括的每个传输块被估计为正确收到的情况下,终端向基站提供用于k个子帧的已编码ACK消息,该消息包括子帧的数量k。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻T1からa[msec](例えば、10[msec])後の時刻T2においては、無線基地局装置eNB#2の優先度が一番高く、1リソースブロックに対し、無線基地局装置eNB#2の参照信号割当数が8つ、無線基地局装置eNB#1、#3の参照信号割当数が4つに設定される。

在从时刻 T1起经过 a[msec](例如 10[msec])后的时刻 T2,无线基站装置 eNB#2的优先级最高,对于 1个资源块,将无线基站装置 eNB#2的参考信号分配数设为 8,将无线基站装置eNB#1、#3的参考信号分配数设为 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻T2からa[msec]後の時刻T3においては、無線基地局装置eNB#3の優先度が一番高く、1リソースブロックに対し、無線基地局装置eNB#3の参照信号割当数が8つ、無線基地局装置eNB#1、#2の参照信号割当数が4つに設定される。

在从时刻 T2起经过 a[msec]后的时刻 T3,无线基站装置 eNB#3的优先级最高,对于 1个资源块,将无线基站装置 eNB#3的参考信号分配数设为8,将无线基站装置 eNB#1、#2的参考信号分配数设为 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、時刻T1、時刻T2においては無線基地局装置eNB#1の優先度が一番高く、1リソースブロックに対し無線基地局装置eNB#1の参照信号割当数が8つ、無線基地局装置eNB#2、#3の参照信号割当数が4つに設定される。

例如,在时刻 T1、时刻 T2中,无线基站装置 eNB#1的优先级最高,针对 1个资源块,将无线基站装置 eNB#1的参考信号分配数设为 8,将无线基站装置 eNB#2、#3的参考信号分配数设为 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、時刻T1、時刻T2においては無線基地局装置eNB#1の優先度が一番高く、1リソースブロックに対し、無線基地局装置eNB#1の参照信号割当数が8つ、無線基地局装置eNB#2、#3の参照信号割当数が4つに設定される。

例如,在时刻 T1、时刻 T2中,无线基站装置 eNB#1的优先级最高,针对 1个资源块,将无线基站装置 eNB#1的参考信号分配数设为 8,将无线基站装置 eNB#2、#3的参考信号分配数设为 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ステージSR1〜SRn+1は、2つの入力端子IN1、IN2と、2つのクロック入力端子CK1、CK2と、ゲートオフ電圧に相当する低電圧(Vss)が印加される電圧入力端子Vinと、リセット端子REと、出力端子OUT及び伝達信号出力端子CRoutを備える。

SR1至SRn+1中的每一级均包括两个输入端 IN1和 IN2、两个时钟端 CK1和 CK2、接收与栅极截止电压相应的低电压 Vss的电压输入端 Vin、重置端 RE、输出端 OUT以及传输信号输出端 CRout。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、m個のトランシーバ10(10-1,10-2,…,10-m)に対して、対応する数のコネクタ200(200-1,200-2,…,200-m)とともに、ホストとしてはたらくエレクトロニクス装置400を示す、遠距離通信ネットワーク部分5の一実施形態例の簡略な拡大図である。

图 5是示出一电信网络部分 5的示例性实施例的特写示意图,其示出电子设备400,充当m个的收发机10(10-1、10-2……10-m)的主机以及相应数量的连接器200(200-1、200-2……200-m)的主机。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ1305は、ランダムアクセスメモリ(RAM)、読み取り専用メモリ(ROM)、磁気ディスク記憶媒体、光学記憶媒体、RAM内のフラッシュメモリデバイス、プロセッサとともに含められた搭載メモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、等、として具現化することができ、それらの組み合わせを含む。

存储器 1305可体现为随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、磁盘存储媒体、光学存储媒体、RAM中的快闪存储器装置、随处理器包含的机载存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器等,包含其组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、トランシーバ602の送信セクションから出た出力電力は、増幅器回路632および634によって提供された利得を通して、調整および/または、そうでなければ確立されてもよい。

在某些示例实现中,来自收发机 602发射部分的输出功率可被调节和 /或以其他方式经由放大器电路 632和 634提供的增益来建立。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末102が何らかの他のアクセスポイントに接続されている(例えば、アクセス端末102が別のネットワークにおいてリモートで動作している)とき、アクセス端末102は、ルータ120にあるファイアウォールにより、ローカルネットワークに容易にアクセスすることができないことがある。

当接入终端 102连接到某个其它接入点 (例如,接入终端 102在另一个网络中远程操作 )时,接入终端 102可能会因为路由器 120上的防火墙而无法方便地接入本地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

オペレーションにおいて、処理ユニット204は、バッファレベル・アクセス要求として、アクセス要求をリモート・エンティティーにNIC104を経由して伝えてもよく、物理的なアドレス(PA)に基づくアクセス要求として、アクセス要求をストレージ・コントローラ116に伝えてもよい。

在操作中,处理单元 204可以通过 NIC 104与远程实体传送作为缓冲区级访问请求的访问请求,并可以与存储设备控制器 116传送作为基于物理地址 (PA)的访问请求的访问请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、リソース・アロケータ208は、信号から復調されたシンボルの効率的な復号を可能にするために、低いスループットを持つキャリアではなく、高いスループットを持つキャリアに対して、より多くの復号リソースを割り当てうる。

例如,与具有较低吞吐量的载波相反,资源分配器 208可以向具有较高吞吐量的载波分配更多的解码资源,以实现根据这些信号所解调的符号的高效解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、第2レンズ4を介して第2CCD48によって撮像された被写体像は、第2アナログ信号処理手段(CDS/AMP)で相関二重サンプリング処理し、増幅された後、第2A/D変換器52から左眼用の画像データとして、図示を省略した画像入力コントローラを介して、画像信号処理回路62へ出力される。

具体地,在第二模拟信号处理单元 (CDS/AMP)50中对由第二 CCD 48通过第二透镜 4成像的目标图像进行相关双采样和放大。 然后,将该目标图像输入至第二 A/D转换器 52,通过图像输入控制器 (未示出 )从第二 A/D转换器 52将数字数据作为左眼的图像数据输出至图像信号处理电路 62。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある複数の実施形態では、選択するステップは、通信システム・ローディングの関数であり、そして本方法は、さらに通信システム・ローディングの指標である情報を、例えば、基地局から受信し、そして通信システム・ローディングにおける変化の指示に応じて前記選択する関数を修正する移動体ノードを備える。

在一些实施例中,选择步骤是通信系统负荷的函数,方法还包括移动节点例如从基站接收表明通信系统负荷的信息,并且响应于通信系统负荷改变的指示修改所述选择函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

この初期のセキュリティ情報が発行された後に、このオペレーティングシステム提供業者またはアンチウイルスソフトウェア提供業者は、一般にこのコンピュータエクスプロイトを解析し続けてどのようにしてこのコンピュータエクスプロイトが動作し、かつ/またはどのような特定のコンピュータシステム機能をこのコンピュータエクスプロイトが攻撃するかをより良好に理解する。

在公布了初始安全信息之后,操作系统提供商护或防病毒软件提供商一般将继续分析计算机漏洞利用,以更好地理解它如何工作和 /或它攻击哪些具体的计算机系统特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の制御部100の主な構成要素は、演算装置であるCPUと、プログラム等が記録されたROMと、メインメモリーとしてデータ等を一時的に格納するRAMと、ホスト等との入出力を制御するインターフェイスと、各構成要素間の通信経路となるシステムバスとを備えた一般的なコンピューターにより達成することができる。

上述控制部 100的主要构成要素可通过一般计算机来达成,该一般计算机具有: 作为运算装置的 CPU; - 中国語 特許翻訳例文集

用語メモリは、ランダムアクセスメモリ(RAM)、読み出し専用メモリ(ROM)、不揮発性ランダムアクセスメモリ(NVRAM)、プログラマブル読取専用メモリ(PROM)、消去可能プログラマブル読取専用メモリ(EPROM)、電気的消去可能PROM(EEPROM)、フラッシュメモリ、磁気または光学のデータストレージ、レジスタなどのような様々なタイプのプロセッサ可読媒体を指すことができる。

术语存储器可以指代各种处理器可读介质,例如,随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、非易失性随机存取存储器 (NVRAM)、可编程只读存储器 (PROM)、可擦可编程只读存储器 (EPROM)、电可擦 PROM(EEPROM)、闪存存储器、磁性或光学数据存储设备、寄存器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャスト送信(例えばWLAN標識)から受信され、接続ハードウェアのデータストア(例えば、WWANアクセスハードウェアの加入者識別モジュール(SIM)カードの識別情報)にストアされ、一時的な接続プロセス(例えば、目的ネットワーク用ドメインGUIDの目的ネットワークに接続されているネットワーク機器からリクエスト)又はその他の適切な任意の方法を介し、目的ネットワークからリトリーブされるようにこれらの特性は適切な任意の方法で決定され得る。

这些属性可以按任何合适方式确定,诸如从广播传输 (例如,WLAN信标)接收、存储在连接硬件的数据存储中(例如,WWAN接入硬件的订户身份模块(SIM)卡中的标识信息 )、通过临时连接进程从目的地网络中检索 (例如,向连接至目的地网络的网络设备请求目的地网络的域 GUID)、或以任何其他合适的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ユーザが、選択画面に表示されたアイコンを選択するのを待って、処理は、ステップS525からステップS526に進み、携帯端末21は、選択画面から選択されたアイコンが表す機器(選択機器)のデバイス情報に、直前のステップS522で、特定情報取得部72が取得した特定情報としての画像(カメラ画像)を、登録特定情報として対応付けて、機器リストに登録する。

接下来,通过等待选择屏幕上显示的图标的用户选择,处理从步骤 S525进行到步骤 S526。 移动终端 21与从选择屏幕选择的图标所表示的设备 (所选设备 )的设备信息对应地将作为刚刚之前的步骤 S522中由指定信息获取部分 72获取的指定信息的图像 (相机图像 )作为登记的指定信息而登记在设备列表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

2の各クロマフォーマットの映像信号、および(R,G,B)、(Y,Cb,Cr)、(X,Y,Z)などの色空間で定義される4: 4: 4クロマフォーマットの映像信号のいずれかを入力として映像符号化を行いビットストリームを出力する符号化装置、および該符号化装置により生成される符号化ビットストリームを入力として画像信号を復元する復号装置について述べる。

在本实施形态 1中,叙述以在 (Y,Cb,Cr)色空间中定义的 4:2:0、4:2:2各色度格式 (chroma format)的影像信号以及在 (R,G,B)、(Y,Cb,Cr),(X,Y,Z)等色空间中定义的4:4:4色度格式的影像信号的任一个为输入进行影像编码并输出比特流的编码装置,以及以由该编码装置生成的编码比特流为输入,解码图像信号的解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、X線発生装置が、第1出力モードのときに所定の拡がり角でX線を出力し、第2出力モードのときに前記の所定の拡がり角より狭い拡がり角でX線を出力し、X線発生装置が第1出力モードでX線を出力するときに固体撮像装置が第1撮像モードで動作し、X線発生装置が第2出力モードでX線を出力するときに固体撮像装置が第2撮像モードで動作するのが好ましい。

另外,优选为: X射线产生装置在第1输出模式时以规定的扩张角输出X射线,在第 2输出模式时以比所述规定的扩张角窄的CN 10201760291 AA 说 明 书 3/16页扩张角输出 X射线,在 X射线产生装置以第 1输出模式输出 X射线时固体摄像装置以第1摄像模式动作,在X射线产生装置以第 2输出模式输出X射线时固体摄像装置以第 2摄像模式动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、X線発生装置が、第1出力モードのときに所定の拡がり角でX線を出力し、第2出力モードのときに前記の所定の拡がり角より狭い拡がり角でX線を出力し、X線発生装置が第1出力モードでX線を出力するときに固体撮像装置が第1撮像モードで動作し、X線発生装置が第2出力モードでX線を出力するときに固体撮像装置が第2撮像モードで動作するのが好ましい。

另外,优选为: X射线产生装置在第1输出模式时以规定的扩张角输出X射线,在第 2输出模式时以比所述规定的扩张角窄的扩张角输出 X射线,在 X射线产生装置以第 1输出模式输出 X射线时固体摄像装置以第1摄像模式动作,在X射线产生装置以第 2输出模式输出X射线时固体摄像装置以第 2摄像模式动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信チェーン5のI直交位相信号経路は、アンテナ2(図2参照)から、デュプレクサ8を介し、整合ネットワーク(matching network)9を介し、そしてRF送受信機集積回路3内部に入力され、差動低ノイズ増幅器10を介し、ミキサ11の領域11Aを介し、ベースバンドフィルタ12のトランスインピーダンス増幅器(TIA:transimpedance amplifier)部12Aを介し、ベースバンドフィルタ12の残りの部分を介し、そしてベースバンドプロセッサ集積回路4のADC13に達する。

接收链 5中的 I正交信号路径从天线 2(见图 2)开始,通过双工器 8、通过匹配网络 9,并且进入到 RF收发机集成电路 3中,再通过差分低噪声放大器 10、通过混频器 11的部件 11A、通过基带滤波器 12的跨阻抗放大器(TIA)部件12A、通过基带滤波器12的其余部分,并一直延伸到基带处理器集成电路 4中的 ADC 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例示的実施形態では、移動クライアントによって受信される情報の適切性を決定するための方法は、この移動クライアントによって1セットの位置履歴情報を識別することと、この位置履歴情報に基づいて移動クライアントによってユーザプロファイルを更新することと、この更新されたユーザプロファイルに基づいて移動クライアントについてのターゲット情報を表示および/または記憶することと、を含み得る。

在示范性实施例中,一种用于确定信息由移动客户端接收的适宜性的方法可包含: 识别所述移动客户端的位置历史信息的集合; - 中国語 特許翻訳例文集

もう一つの例示的実施形態では、移動クライアントによって受信される情報の適切性を決定するための装置は、この移動クライアントによって1セットの位置履歴情報を識別するための手段と、この位置履歴情報に基づいて移動クライアントによってユーザプロファイルを更新するための手段と、この更新されたユーザプロファイルに基づいて移動クライアントにターゲット情報を表示するための手段および/または記憶するための手段と、を含み得る。

在另一示范性实施例中,一种用于确定信息由移动客户端接收的适宜性的设备可包含: 用于识别所述移动客户端的位置历史信息的集合的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

パケット処理モジュール14が、入力バッファ25からデータパケットを読み取り、複数のパケットプロセッサ28を介してこれらにパケット処理を行うと、処理済みデータパケット32がもたらされ、これがトラフィック管理モジュール16に伝えられる。 データパケットに行われる処理のタイプは、基本的なプロトコルの終了操作を含み、ディープパケットインスペクション(DPI)のような高度な操作を含む場合もある。

分组处理模块 14从输入缓冲器 25中读取数据分组,并通过多个分组处理器 28对它们执行分组处理,从而产生处理后的数据分组 32,这些数据分组 32被传送给业务管理模块 16对数据分组执行的处理的类型包括基本协议终止操作,并可包括诸如深度包检测(DPI)的高级操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用される、ディスク(disk及びdisc)は、コンパクト・ディスク(CD)、レーザ・ディスク、光学ディスク、デジタル多用途ディスク(digital versatile disc)(DVD)、フロッピー・ディスク及びブルーレイ・ディスクを含み、ここにdiskは通常データを磁気的に再生するが、他方、discはデータをレーザを用いて光学的に再生する。

本文使用的磁盘和盘片包括紧致盘 (CD)、激光盘、光学盘、数字多用途盘 (DVD)、软盘或蓝光盘,其中磁盘通常磁性地再现数据,而盘片使用激光光学地再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測されたデータは参照フレーム記憶装置34から取得され、複数の先行拡張層フレームのビデオブロック(例えば、図2Aで示される)または複数の先行拡張層フレームおよび複数の基本層フレームの加重された組合せ(例えば、図2Bで示される)を含み得る。

经预测的数据可从参考帧存储装置 34检索,且可包含先前增强层帧的视频块 (例如,图 2A中所展示 )或先前增强层帧与基础层帧的加权组合(例如,图 2B中所展示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、説明したように、削除履歴記憶部722が過去に削除したファックス番号、削除回数、削除を指示したユーザ名を記憶し、ファックス送信した相手のファックス番号の削除をログイン中のユーザが過去に所定回数以上指示している場合、再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号及びユーザ名を削除することによって、削除対象とするファックス番号をユーザ毎に判別して削除することができる。

如以上说明的那样,当删除履历存储部 722存储过去删除的传真号、删除次数及指示删除的用户名,并且登录中的用户在过去发出过规定次数以上删除发送传真时使用的接收方传真号的指示时,再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部 721中的传真号和用户名,由此可以按照每个用户判断并删除作为删除对象的传真号。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記受信されたパケットのヘッダで指定されるプライベートアドレスおよびポートを識別し、少なくとも部分的に、UDPまたはTCPの一方または両方を備えるトランスポートプロトコルに従って、前記識別されたプライベートアドレスおよびポートに対応するパブリックアドレスおよびポートを指定するNATルールを識別することを試行することによって、NATルールの識別を試行するようにさらに構成される請求項25に記載のモバイルコンピューティング装置。

27.根据权利要求 25所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以识别所述所接收的包的标头中所指定的私有地址和端口,且至少部分地通过尝试识别根据包含 UDP或 TCP中的一者或一者以上的输送协议而指定对应于所述所识别的私有地址和端口的公共地址和端口的 NAT规则,来尝试对 NAT规则的识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合も、第1並列共振回路26aの第1インダクタ30a及び第3並列共振回路26cの第3インダクタ30cの各定数を調整して、第1PINダイオード28aのオフ時の第1並列共振回路26aの共振周波数と、第3PINダイオード28cのオフ時の第3並列共振回路26cの共振周波数と、第3アンテナスイッチ10Cの中心周波数とが同じになるようにしている。

此外在这种情况下,调节第一并联谐振电路 26a的第一电感器 30a和第三并联谐振电路 26c的第三电感器 30c的常数的每个以使在第一 PIN二极管 28a被关断时第一并联谐振电路 26a的谐振频率和在第三 PIN二极管 28c被关断时第三并联谐振电路 26c的谐振频率与第三天线开关 10C的中心频率均衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、第2並列共振回路26bの第2インダクタ30b及び第4並列共振回路26dの第4インダクタ30dの各定数を調整して、第2PINダイオード28bのオフ時の第1並列共振回路26aの共振周波数と、第4PINダイオード28dのオフ時の第4並列共振回路26dの共振周波数と、第3アンテナスイッチ10Cの中心周波数とが同じになるようにしている。

类似地,调节第二并联谐振电路 26b的第二电感器 30b和第四并联谐振电路 26d的第四电感器 30d的常数的每个以使在第二 PIN二极管 28b被关断时第一并联谐振电路26a的谐振频率和在第四 PIN二极管 28d被关断时第四并联谐振电路 26d的谐振频率与第三天线开关 10C的中心频率均衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

2値データ生成部31は、次に、検出した黒文字又は色文字のエッジに対応する画素の濃度値を1とし、他の画素の濃度値を0とする等の方法で、入力された画像から黒文字及び色文字のそれぞれに対応する2値画像を生成することにより、前景レイヤを生成する(S7)。

接着,二值数据生成部 31利用令与检测出的黑色文字或彩色文字的边缘对应的像素的浓度值为 1、令其他像素的浓度值为 0等的方法,从被输入的图像生成分别与黑色文字和彩色文字对应的二值图像,由此生成前景层 (S7)。 - 中国語 特許翻訳例文集

app.discroot.certはJava(登録商標)仮想マシンを用いて動的なシナリオ制御を行うJava(登録商標)アプリケーションのプログラムを実行する際に、アプリケーションが改竄されていないか、及びアプリケーションの身元確認を行なうプロセス(以下、署名検証という)に用いられるデジタル証明書である。

app.discroot.cert是在使用 Java(注册商标 )虚拟机执行进行动态的脚本控制的 Java(注册商标 )应用的程序时、在进行应用是否没有被篡改、以及应用的身份确认的过程 (以下称作签名验证 )中使用的数字证书。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 418 419 420 421 422 423 424 425 426 .... 588 589 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS