意味 | 例文 |
「VfBリューベック」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3626件
特定の実施形態においては、送信モジュール208はまた、特定のイベントに優先順位を割り当てることができる。
在有些实施方式中,发送模块 208还可以向特定事件指派优先权。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御はブロック602に戻り、1つ以上のロード、編集、および/または行動ラベル選択がさらに受信されるかどうかを判断する。
控制返回块 602用以确定是否接收到一个或多个附加的载入、编辑和 /或动作标签的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼は、米国で一生懸命研究に取り組みつつも、歌やピアノ、スキーなど多彩な趣味も身につけた。
他努力地在美国进行研究的同时也培养了唱歌、弹钢琴、滑雪等丰富多彩的兴趣。 - 中国語会話例文集
別の例示的なアプリケーションは、選択された周波数帯域上でRDSパケットデータをブロードキャストしているFMラジオ局によって再生されている、アーティスト名および曲名に対するRDSデータパケットを監視する。
另一实例应用程序监视 RDS数据包以寻找由在选定频带上广播 RDS数据包的FM无线电台正在播放的艺术家和歌曲的名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ109のサーバプロセッサ(別個に図示せず)は、パブリック表示のために、選択されたアバタファイルをサーバ109上でホスティングされるユーザ用のウェブページ中に含める(ステップ430)。
服务器 109的服务器处理器 (未单独图示 )可将选定的化身文件包含在服务器 109上所代管的网页中以供用户公开显示 (步骤 430)。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、接続性をクラスタ#1からクラスタ#2にシームレスにフェイルオーバするステップが、クラスタ#1のデータリンク(OSIレイヤ2)アドレスを修正することなく、或いはクラスタ#1及びスイッチ114のデータリンクトポロジーを別様に修正することなく行われる。
在一个实施例中,在没有修改集群 #1的数据链路 (OSI第 2层 )地址的情况下,或者另外在没有修改集群#1和交换机114的数据链路拓扑的情况下,执行将连通性从集群#1无缝地故障转移到集群 #2。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、画像の彩度情報のみに基づいて鮮やかなシーンを判別する従来の方法では、シーンの判別結果が、ユーザ、つまり人間の感覚と異なる場合があった。
然而,在仅基于图像的色度信息判断鲜艳颜色场景的该传统方法中,场景的判断结果有时与用户的感觉,即人的感觉不一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5Aの例では、星座ベースの順列モジュール65は、選択された数のサブブロックに対し、選択された数のビットを環状にシフトすることにより、ブロックワイズスクランブリングを実行する。
在图 5A的实例中,基于星座图的排列模块 65通过对选定数量的子块循环移位选定数量的比特来执行分块置乱。 - 中国語 特許翻訳例文集
非反転入力INが第2回路ブロック180_2に入力され論理反転され、さらにCMOSインバータ(nMOS186,pMOS187)で論理反転されることで、入力と同じ論理でかつ電圧レベルが変換された出力パルスが得られる。
将非反相输入 IN馈入第二电路块 180_2,并且在逻辑上反相,并且由 CMOS反相器(nMOS186和 nMOS187)进一步在逻辑上反相。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、第1の合成器信号は、第1の入力オーディオ信号84Aの調整されたバージョンであり、第2の合成器信号は、第2の入力オーディオ信号84Bの調整されたバージョンである。
在另一实施例中,第一组合器信号为第一输入音频信号 84A的经调整的版本,和第二组合器信号为第二输入音频信号 84B的经调整的版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
鍵識別情報取得部37は、前記取得した一時ネットワーク鍵「TNK_3」と、前記受信した鍵識別情報要求メッセージに含まれるチャレンジ情報とを利用して、鍵識別情報応答メッセージ1を生成し、生成した前記鍵識別情報応答メッセージ1を、送信部38を介して通信端末30Cに応答する(T106)。
密钥识别信息取得部 37利用上述取得的暂时网络密钥“T N K_3”和上述接收到的密钥识别信息请求消息中包含的挑战信息生成密钥识别信息响应消息 1,并将所生成的上述密钥识别信息响应消息1通过发送部 38向通信终端 30C响应 (T 106)。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム600は、1つ以上のサブフレームからの複数の制御チャネルを処理する論理モジュール602と、第1のシンボルマップ中に位置していて、アップリンクチャネルに対して予約されているリソースに関係する第1の制御チャネルエレメントを有する制御チャネルを、ダウンリンクサブフレームにわたって順番に並べる論理モジュール604とを備えている。
系统 600包括用于处理来自一个或一个以上子帧的多个控制信道的逻辑模块 602和用于对下行链路子帧上的具有位于第一符号映射中的第一控制信道元素且与用于上行链路信道的保留资源相关联的所述控制信道进行定序的逻辑模块 604。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な例示的な実施形態において、サブアセンブリ312、314のすべてが、中央クロックモジュール302が時刻パルス308を発行してから非常に短い、予測可能な時間内に時刻パルス308を検出する。
在各个示例性实施例中,所有子组件 312、314在中央时钟模块 302发出当日时间脉冲 308的很小和可预测时间内检测当日脉冲 308。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、トークン402は(異なるアプリケーションまたはベリファイアの)検証鍵をスロット中に編成する。
即,令牌 402可按隙来组织 (用于不同应用或验证器的 )验证器密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、プリンタアプリ1212は、印刷属性の設定値を印刷データとは別に受信するためのインタフェースは提供していない。
换句话说,打印机应用程序 1212不提供用于与接收打印数据分离地接收打印属性的设定值的接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケット処理回路120の転送エンジン121は、パケット処理情報を取得すると、パケット処理情報に基づいて、ネットワーク中継装置1000に備えられた複数の送受信処理回路310の中からパケットを転送すべき送受信処理回路310を特定する。
数据包处理电路 120的传输引擎 121若取得数据包处理信息,则根据数据包处理信息,从网络中继装置 1000所具有的多个收发处理电路 310中确定应当传输数据包的收发处理电路 310。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に他の実施の形態では、インタフェースモジュール340は、ユーザとのインタラクトにより、撮影機会データベースからの選択肢をユーザに選択させる。
在再一个实施例中,接口模块 340与用户就用户从图像机会数据库中的选择进行交互作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、イベントは、メタデータサービス127によって提供されたメタデータとマッチングさせることができる特定のカテゴリーのテキストを示すテキストまたは他のデータとして、ユーザプロファイル中に記憶されてもよい。
例如,事件可以在用户简档中被存储为用于指示可以与由元数据服务 127提供的元数据匹配的特定类的文本的文本或其他数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベースバンド増幅器1025aの増幅された出力信号はさらに第2の増幅器1110によって増幅される。
基带放大器 1025a的经放大的输出信号还由第二放大器 1110放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
回路300は、ダウンリンク信号に係る電力レベルの降下を検出し、電力レベルの降下に基づいてダウンリンクサブフレーム202の終了位置を決定する。
电路 300检测下行链路信号的功率水平下降,并且基于该功率水平下降来确定下行链路子帧 202的末尾。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに他の代替実施形態としては、ネットワークセキュリティモジュール304は、コンピュータ302上にインストールされたそのオペレーティングシステムに関連して、またはその一部分として、あるいは別のアプリケーションとして動作するソフトウェアモジュールとして実装することができる。
作为又一可选的实施例,网络安全模块 304可实现为软件模块,连同操作系统一起或作为操作系统的一部分进行工作,或作为安装在计算机 302上的单独的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ2010で、方法は、現在のフレームのサブセグメントnを含んでおり、最大サブセグメントnまで受信されるすべてのシンボルy nを復調し、パースし、そしてデインタリーブする。
在步骤 2010,针对直到子段 n和包括当前帧的子段 n,该方法对接收到的所有符号y∑ n进行解调、解析和解交织。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ2010で、方法は、現在のフレームのサブセグメントnを含んでおり、最大サブセグメントnまで受信されるすべてのシンボルy nを復調し、パースし、そしてデインタリーブする。
在步骤 2010,针对直到子段 n和包括当前帧的子段 n,该方法对接收到的所有符号进行解调、解析和解交织。 - 中国語 特許翻訳例文集
この名称入力画面でイベント起動処理フローの名称を設定すると、その名称が図4のイベント起動処理フローの作成画面の名称フィールド402に表示される。
当在名称输入画面上设置事件启动处理流程的名称时,将该名称显示在图 4所示的事件启动处理流程生成画面的名称栏 402上。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによれば、1回の通信データ量を低減することができるとともに、省電力モードMD12への移行直前ないし移行時に送信すべきキャッシュ情報CNのデータ量を低減することが可能である。
据此,能够降低一次的通信数据量,而且还可以降低在向省电模式 MD12转移之前或者转移时应当发送的高速缓存信息 CN的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、ユーザは、無線アプリケーションプロトコルを備えた移動電話ネットワーク(通信ネットワーク20)に接続されて作動する航空機内にある自分のスマートフォンまたは他の適した航空電子装置(通信機装置11)を介して、選択された情報、すなわち、ユーザのスマートフォン番号(ユーザ識別子コード)、着氷(気象内容識別子)、半径10マイル(空間範囲識別子24)、および動的空間位置をユーザ入力データベース14に入力する。
用户例如通告其智能电话或其飞行器中的其他适合的航空电子装置 (通信装置 11)将所选择的信息输入到用户输入数据库 14中,所述航空电子装置以无线应用协议与移动电话网络 (通信网络 20)一起工作; 即,用户的智能电话号 (用户标识符码 ),结冰 (天气内容标识符 ),10英里半径 (空间范围标识符 24)和空间动态位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、本発明の教示はPNDに限定されるのではなく、代わりにポータブル式のナビゲーションソフトウェアの実行により経路計画/ナビゲーション機能性を提供するように構成される任意の種類の処理装置に一般に適用可能であることに留意するべきである。
然而,应记住,本发明的教示不限于 PND,而实际上,本发明的教示普遍地适用于经配置为以便携式方式执行导航软件以便提供路线规划及导航功能性的任何类型的处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
取得応答生成部122は、オブジェクトの種別がコンテンツではない場合であり(ステップS103で「No」)、かつ、オブジェクトの種別がフォームである場合には(ステップS104で「Yes」)、フォームを含む取得応答を生成して(ステップS106)、ステップS108に進む。
当对象的类型不是内容 (步骤 S103中的“否”),而是表单 (步骤 S104中的“是”)时,获取响应生成单元 122生成包括表单的获取响应 (步骤 S106),并且随后进行步骤S108。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】図6は、トーン間隔の整数倍を利用することにより、隣接キャリア間の周波数オフセットを識別する方法の実例である。
图 6示出了示例性方法,其有助于利用音调间隔的整数倍来识别相邻载波之间的频偏。 - 中国語 特許翻訳例文集
絵文字・記号入力モードMODを終了する入力を受付けていないと一覧指示判別部111が判別した場合、一覧表示制御部114は、ステップS5にて、一覧画面ICHの画像データをROM12から読出し、該画像データを表示部16へ出力する。
如果列表命令判断部件 111判定没有接受到用于结束图画字符 -符号输入模式MOD的输入,则在步骤 5,列表显示控制部件 114从 ROM 12读取列表画面 ICH的图像数据并将该图像数据输出到显示部件 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
高速ストリーム切替に加えて、全ての構成要素は、本明細書の参照文献によって組込まれる米国特許出願第12/170,491に開示されるような、動的電力マネジメントを実行するように構成されてもよい。
除快速流切换外,所有组件可经配置以执行如以引用的方式并入本文中的第 12/170,491号美国专利申请案中揭示的动态电力管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6のイベント起動処理フローの実行機能設定画面においては、画像の入力、画像の編集、画像の出力の3種類の処理を順次実行させるための設定を行うことができる。
在图 6所示的事件启动处理流程执行功能设置画面上,可以进行用于顺序执行图像输入、图像编辑和图像输出这三种类型的处理的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、代替実施形態では、こうした信号はすべてのビームで送信することができ、FOSICH信号およびIOTCH信号のいくつかのトーンを低出力ビームで高出力で送信することを可能にし、したがってセル縁部ユーザに到達することができる。
或者在替代方案中,这些信号可以由所有波束发射并且允许 F-FOSICH和 IOTCH信号的几个音调在低功率波束中以高功率发射,所以能够到达小区边缘用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1、第2の実施形態では、セキュアな通信フレームに明示される鍵の識別情報から一時ネットワーク鍵を取得し、当該一時ネットワーク鍵を利用してセキュアな通信フレームを認証処理することによって、通信フレームを取得したが、前記セキュアな通信フレームに明示される鍵の識別情報が、鍵識別情報管理部において管理する鍵の識別情報と比較して任意の闘値以下(古い)場合には、当該取得した通信フレームを、新規性がないと判断しても良い。
在第一第二的实施方式中,根据安全通信帧中明示的密钥识别信息取得暂时网络密钥,并利用该暂时网络密钥对安全通信帧进行认证处理,由此取得通信帧,但是,也可以当在上述安全通信帧中明示的密钥识别信息,与密钥识别信息管理部中管理的密钥识别信息相比较,在任意阈值以下 (旧 )的情况下,将该取得的通信帧判断为不存在新颖性。 CN 1021431592 A - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記フィルタ構成(6)は、CANメッセージの規格型11ビット識別子、及び、CANメッセージの拡張型29ビット識別子のために別々のリストを含むことを特徴とする、請求項15〜17のいずれか1項に記載のフィルタ構成(6)。
18.根据权利要求 15至 17之一所述的过滤设备 (6),其特征在于,所述过滤设备 (6)包括用于 CAN消息的标准 11比特标识的和用于 CAN消息的扩展的 29比特标识的单独的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、グループ内のデータ数がしきい値よりも小さくなければ(S106のN)、処理部16は、グループ内のデータを使用して受信ウエイトベクトルを導出する(S108)。
另一方面,若组内的数据数目不比阈值小 (S106为否 ),则处理部 16使用组内的数据导出接收权重向量 (S108)。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、イベント取得装置216は、サービス管理装置209へのポーリングの返答メッセージとして操作状態を含むポーリング情報を取得する(S1001)。
参照图 9,在步骤 S1001中,事件获取装置 216获取作为对服务管理装置 209的轮询的答复消息的、包含操作状态的轮询信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】図14は、周波数領域ベースの擬似ノイズ(PN)シーケンスに基づく時間領域のPNシーケンスのファミリーを使用するワイヤレス通信を送信するための手段を具備する装置のブロック図を例示する。
图 14示出包括用于使用基于频域基伪噪声 (PN)序列的时域 PN序列族来传送无线通信的装置的设备的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較例では、ベースバンド領域でも、相対周波数=0GHzを中心として、左右に対称に近い特性を持っている。
比较示例还具有这样的特性,其在基带域中还关于相对频率= 0GHz是基本上双向对称的。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合、ノードBコーディネータ308は、全ての関係ノードB304a、304bそれぞれに対し、各ノードB304a、304bにおいて導出したエラーチェックの結果に関わりなく、対応するソフトバッファをフラッシュアウトして新しい送信に備えることを命令する(ステップ360)。
如果是,则该节点 -B协调器 308命令所有相关节点 -B 304a、304b中的每一个节点 -B刷新相对应软缓冲并预备进行新的传输,而无论在每一个节点 -B 304a、304b所得到的错误检查的结果如何 (步骤360)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5の5Aに示されたUIベースの登録では、ステップ(501)で、ユーザは、管理UI(301)の新しいコンポーネントの特徴を定義するように選択し、前述のようにコンポーネント情報を入力し、UI(301)によって提供されたすでに登録済みのコンポーネントのリストから必須条件を選択する(502)。
在图 5A中示出的基于 UI的注册中,用户在步骤 (501)选择定义管理 UI(301)的新组件特性,如上所述输入组件信息,从 UI(301)提供的已注册组件 (502)的列表中选择必要组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、これらの電力レベル測定は、ダウンリンクサブフレーム702アップリンクサブフレーム704の継続時間が固定値であって、フレーム間で変化しないように、静的なフレームのデューティサイクルの時間中に行われる。
在一个实施例中,在静态的帧占空比的时间期间取得这些功率水平测量结果,使得下行链路子帧 702和上行链路子帧 704的持续时间固定并且从一个帧到下一个帧不会改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービスユニットの割当てがなくなった場合は、訪問先OCS728は、サービスユニットの新しい割当てを要求する別のオンライン課金要求メッセージを生成する。
如果服务单元的分配过期,则受访问 OCF 728生成请求服务单元的新分配的另一在线计费请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、ピコFLOサーバは、登録を確立するかまたは通信を再確立するために、ネットワークにおいて利用可能なpFLO受信機のポーリングを実行することができる。
在另一实施例中,picoFLO服务器可在网络中执行可用 pFLO接收器的轮询以建立注册或重建通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
不揮発性記憶装置620は、プロセッサ610により読み取り可能な任意の種類の不揮発性記憶装置であってもよいし、別のメモリコンポーネントであってもよいし、チップセット等の別の機能を有するコンポーネント内の記憶装置であってもよい。
非易失性存储装置 620可以是由处理器 610可读的任何类型的非易失性存储装置,并且可以是独立存储器组件或者可以是具有另一个功能的组件、如芯片组内的存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
セキュリティゲートウェイ112は、パケットがどちらのCSA上で受信されたかに基づいて、アクセスポイント106から受信されたパケットをどこにルーティングすべきかを決定することができる。
根据从哪个 CSA上接收到分组,安全网关 112可以确定将从接入点 106接收到的分组路由到哪里。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、モバイルデバイス301が、図5を参照しながら上述したように、表示すべきアバタを判断した場合、アバタ選択論理テーブル601はコンピューティングデバイス301のメモリに記憶されることになる。
因此,如果移动装置 301确定了待显示的化身 (例如上文参看图 5所描述 ),那么化身选择逻辑表 601将存储在计算装置 301的存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
S2005で前記アプリケーションサービスが必要とする情報をすべて取得済みであった場合には、信頼度管理機能410が取得している情報の信頼度を計算する(S2006)。
在 S2005是已取得了全部的上述应用服务所需的信息的情况下,计算可靠度管理功能 410取得的信息的可靠度 (S2006)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、マクロブロック判定モジュール210は、処理される特定のマクロブロック224が(例えば、イントラ・フレーム・タイプのような)タイプ「A」を有すると判定し、それに応じて、フィルタ選択モジュール230は、特定のマクロブロック224に適用されるべき第2の復号フィルタ218を選択する。
为了说明,宏块确定模块 210可确定正被处理的特定宏块 224具有类型“A”(例如,帧内类型 ),响应于所述情形,滤波程序选择模块 230选择第二经解码滤波程序 218来应用于所述特定宏块224。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップ1017における判断の結果、当該再生シーンの終了位置に到達したと判断した場合には、ステップ1009乃至ステップ1017を繰り返すことにより、再生シーン決定部204で決定した再生シーンを順次再生し、再生シーン決定部204で決定したすべての再生シーンを再生し終わると、ステップ1014でそれを認識し、再生を終了する。
另一方面,当在步骤 1017中的判断结果,判断到达了该再现场景的结束位置时,通过重复步骤 1009到步骤 1017,顺次地再现由再现场景决定部 204决定的再现场景,当结束再现由再现场景决定部 204决定的全部再现场景时,在步骤 1014识别这个情况,结束再现。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |