例文 |
「Yahoo! オークション」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12629件
履歴処理部134は、データ情報に基づいて、DBサーバ110に記録されているデータに対する変更を管理する変更履歴情報をサーバ履歴記憶部136に記録する。
历史处理单元 134使用该数据信息来将用于管理存储在 DB服务器 110中的数据的改变的改变历史信息存储在服务器历史存储装置 136中。 - 中国語 特許翻訳例文集
新しいWWPNを登録することにより、SANスイッチ200は、ホスト300を含む同じゾーン内の各ノードに対してRSCNメッセージを送信し、ホスト300は、トポロジーの変更が生じたことを知ることになる。
登记新的 WWPN允许 SAN交换机 200将 RSCN消息发送到包括主机的相同区域内的每个节点,并且允许主机 300知道发生了拓扑改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
新しいWWPNを登録することにより、FCoEスイッチ400は、ホスト300を含む同じゾーン内の各ノードに対してRSCNメッセージを送信し、ホスト300は、トポロジーの変更が生じたことを知ることになる。
登记新的 WWPN允许 FCoE交换机 400将 RSCN消息发送到包括主机 300的相同区域内的每个节点,这允许主机 300知道发生了拓扑改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、他の画像形成装置2では、そのオプション機器4の起動を指示する制御データをネットワーク通信部22で受信して、この制御データをデータ入出力制御部21に入力する(ステップS201)。
接着,如图 3B所示,在其他图像形成装置 2中,由网络通信部 22接收指示该电子设备 4的启动的控制数据,将接收到的控制数据发送到数据输入输出控制部 21(步骤S201)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークエンティティは、第1のセッションの終了のときに、(例えば、セキュアデータベース中に)UEセキュリティコンテキストデータを記憶してもよい(ブロック816)。
网络实体可在第一会话终止后即刻存储 UE安全上下文数据 (例如,存储于安全数据库中 )(框 816)。 - 中国語 特許翻訳例文集
− アプリケーションにより生成されたSMについては、SM生成ノードからSMPP及びUCPなどのIPインターフェイスベースの業界標準を介してSMSCに直接アクセスすることができる。
-对于应用产生的 sm;有可能从 sm产生节点直接通过诸如 smpp和 ucp的基于 ip接口的工业标准访问 smsc - 中国語 特許翻訳例文集
さらなるグローバル反復が求められる場合、データ出力226はチャネル検出器211にフィードバックされ、チャネル検出器211とデコーダ回路296の両方を通って再処理される。
在需要另外的全局迭代的情况下,数据输出 226被反馈到信道检测器 211,其中通过信道检测器 211和解码器电路 296对其进行重新处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
課金管理サーバ70は、画像形成装置10、OCRサーバ50、及び翻訳サーバ60によって提供されるサービス(実行される処理)に対する課金情報を一元的に管理するためのWebサービス(課金管理サービス)を備えたコンピュータである。
计费管理服务器 70是提供网络服务 (计费管理服务 )用于集成地管理 (或合并 )用于图像形成装置 10、OCR服务器 50以及翻译服务器 60提供的服务 (执行的处理 )的计费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
レーザースキャンユニットは、印刷対象の画像データに基づいてレーザー光を変調し、このレーザー光によって感光体ドラムの表面を主走査方向に繰返し走査して、静電潜像を感光体ドラムの表面に形成する。
激光扫描单元基于印刷对象的图像数据对激光进行调制,并由该激光沿着主扫描方向重复扫描感光体鼓的表面,从而在感光体鼓的表面形成静电潜影。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、LPCMサンプル分離部205から第2の音声データが出力されないので、伝送路B変調部207で第2の形態の伝送信号STbを得る処理、および通信インタフェース208から第2の形態の伝送信号STbを送信する処理などは行われない。
由于 LPCM样本分离单元 205不输出第二声音数据,所以不执行发送信道 B调制单元 207中用于获得第二形式的发送信号 STb的处理和通信接口 208中用于发送第二形式的发送信号 STb的处理等。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライベート鍵所有の提供された証拠が本物である(提供された証拠が被呼加入者認証証明書から読み出された公開鍵に対応するプライベート鍵の所有を示す)と判定された場合、起呼加入者の電話装置が、被呼加入者の認証された識別(被呼加入者認証証明書から抽出されたものとしてのなど)を含むことができる、認証確認通知を提供するための動作228を実行する。
如果确定为所提供的私有密钥持有的证据是可信的 (即,所提供的证据表明持有与从被叫方认证证书中获取的公共密钥对应的私有密钥 ),则呼叫方电话装置执行用于提供认证证实通知的操作 228,该认证证实通知包括被叫方的所认证的身份 (例如,从被叫方认证证书中提取的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、無線通信システムにおいて、フラッシュ信号のコンテキストで、干渉を多重化および/または管理するために、電力およびフェーズのコヒーレンスを使用することを達成および/または容易にするアクセス端末の例示である。
图 8是在无线通信系统中实现和 /或有助于使用功率和相位相干性来复用和 /或管理干扰 (针对闪烁信号而言 )的示例接入终端的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなフィルタリング効果を達成するために、ステップ610において実行されるオペレーションの特定の例示的な実施形態は、図7および8を参照して後に説明される。
稍后参看图 7和图 8描述用以实现所述滤波效应的在步骤 610中进行的操作的特定示范性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置1は、図2に示すように、CPU11、ROM12、RAM13、記憶部14、入力操作部15、表示部16、ネットワークインターフェース(ネットワークI/F)部17等を備え、システムバス19を介して互いに接続されている。
如图 2所示,信息处理设备 1包括 CPU 11、ROM 12、RAM 13、存储器 14、输入操作器(entry manipulator)15、显示器 16、网络接口 (网络 I/F)17等,并且这些部件经由系统总线 19互连。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、所望のFQDNが存在しない場合、リダイレクト部44は、FQDN 72にwww.1.comを格納し、FQDNに対応するグローバル・アドレス74とグローバル・ポート76の値“1.1.1.1:1000n”に設定して、各データ領域に格納し、これらの値を取得する。
当期望的 FQDN不存在时,重定向部 44将 www.1.com存储在 FQDN 72中,设定为与 FQDN对应的全局地址 74和全局端口 76的值“1.1.1.1:1000n”,存储在各数据区域,并取得这些值。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラム処理部206は、更に、ユーザからのイベント、例えば、ユーザが操作するリモコンからのリクエストを受け付け、ユーザイベントに対応するプログラムがある場合は、実行処理する。
程序处理部 206还接受来自用户的事件,例如接受来自用户操作的遥控器的请求,当存在与该用户的事件对应的程序时,执行该程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の処理により、従来よりも信憑性が高いネットワーク診断を行うとともに、ユーザーに対してより適切な対処方法を提示する技術を提供することができる。
通过以上的处理,能够提供一种进行可靠性比以往更高的网络诊断,并且向用户提示更为恰当的应对方法的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、処理は、ステップS11からステップS12に進み、記憶制御部71は、符号化対象ピクチャのPOCに基づき、フレームメモリ22による参照ピクチャの記憶を制御する記憶制御を行うべき条件が満たされるかどうかを判定する。
然后,过程从步骤S11前进到步骤S12,并且存储控制单元71基于编码过程中的当前图片的 POC来判定是否满足了必须执行存储控制以控制帧存储器 22中参考图片的存储的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は個人区別手段130のブロック図、図5は個人区別処理のフローチャート、図6は個人識別手段が記憶する識別子付加顔検知結果600を示す図、図7は個人識別手段が記憶する個人テンプレートを示す図である。
图 2是个人区别单元 130的框图,图 5是个人区别处理的流程,图 6表示个人识别单元存储的添加识别符的面部检测结果 600,图 7表示个人识别单元存储的个人模板。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作確認処理が開始されると、CPU30は、確認部34の処理として、図5に示すように、上記ステップS120で取得した、データ通信カードの80のVID及びPIDが、保証確認済リスト42に記録されているか否かを判断する(ステップS310)。
当开始动作确认处理时,如图 5所示,CPU 30作为确认部 34进行以下处理: 判断在上述步骤 S 120中获取的数据通信卡 80的 VID和 PID是否记录在已确认保证列表 42中 (步骤 S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、連絡先情報の検出方法は、図11のデータ表示処理の検索ステップS41に対して、検索される連絡先情報が位置情報と現在地情報との距離が最大となる連絡先情報である点以外についてはほぼ同様であるため、詳細な説明は省略する。
不详细描述搜索联系人信息的方法,因为这基本上与图 11中的数据显示处理的搜索步骤 S41相同,除了搜索在位置信息和当前位置信息之间具有最大距离的联系人信息之外。 - 中国語 特許翻訳例文集
本技法は、フレームからそのフレームのすべてのブロック代表として選択された特定のブロックに適用され得、選択されたバージョンに応じて、動き補償ユニット35は、予測フレーム全体を符号化するために、選択された参照ブロックに関して判断された予測アルゴリズムと同じ予測アルゴリズムを適用することができる。
所述技术可应用于选自所述帧的作为所述帧的所有块的代表的特定块,且视所选择的版本而定,运动补偿单元 35可应用与关于选定参考块所确定的预测性算法相同的预测性算法以编码整个预测性帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置10は、図2に示されるように、CPU11、メモリ12、ハードディスクドライブ(HDD)等の記憶装置13、ネットワーク30を介して外部の装置等との間でデータの送信及び受信を行う通信インタフェース(IF)14、タッチパネル又は液晶ディスプレイ並びにキーボードを含むユーザインタフェース(UI)装置15、スキャナ16、プリントエンジン17を有する。
如图 2所示,图像形成装置 10包括 CPU 11、存储器 12、例如硬盘驱动器 (HDD)的存储装置 13、用于通过网络 30在图像形成装置 10和外部装置等之间进行数据发送 /接收的通信接口 (IF)14、包括触摸板或液晶显示器和键盘的用户接口 (UI)装置 15、扫描仪 16以及打印引擎 17。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなデータストリームの伝送においては、符号化手段によって生成されたデータストリームが、受信装置112の復号処理手段112bに供給されるまでの伝送遅延時間がある程度一定となるように調整することで、符号化手段の入力データと復号処理手段112bによる出力データとの間で同期が図られる。
在这样的数据流的传输中,直到由编码部生成的数据流被供应给接收机 112的解码处理部 112b为止的传输延迟时间被调整为在某个程度恒定,从而建立去往编码部的输入数据和来自解码处理部 112b的输出数据之间的同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなデータストリームの伝送においては、符号化手段によって生成されたデータストリームが、受信装置112の復号処理手段112bに供給されるまでの伝送遅延時間がある程度一定となるように調整することで、符号化手段の入力データと復号処理手段112bによる出力データとの間で同期が図られる。
在这种数据流的发送中,直到由编码装置生成的数据流被提供给接收设备 112中的解码处理装置 112b为止的发送延迟时间被调节为在某一程度上恒定,从而在编码装置的数据输入和解码处理装置 112b的数据输出之间实现同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
概して、IEEE802.15.3cまたは将来のIEEE802.11ad規格に準拠する送信システムは、シングルキャリア(SC)動作モードおよび直交周波数分割多重(OFDM)動作モードの一方または両方をサポートしており、より高いデータ送信レートを達成している。
通常,遵守 IEEE 802.15.3c或是未来的 IEEE 802.11ad标准的传输系统支持单载波 (SC)操作模式和正交频分多路复用 (OFDM)操作模式中的一个或二者从而达到更高的数据传输率。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】ビーム形成メカニズムを組み込んでいる、通信衛星におけるアップリンクおよびダウンリンク信号を処理するための既知のシステムの概略ブロック図である。
图 1是用于处理通信卫星中的上行链路和下行链路信号的已知系统的示意框图,其并入了波束赋形机制; - 中国語 特許翻訳例文集
図10Aおよび図10Bは、アプリケーションからリクエストを受けたときの、GWアプリ100とサーバ2との間で行われる情報のやり取りを示すフローチャートである。
图 10A和 10B是各自图示出当 GW应用接收到来自应用的请求时在 GW应用 100与服务器 2之间的信息交换的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図2は、BIPだけがインターフェイスのチップカード側でサポートされるシナリオを状況についての、図1のものと同様のスタックおよび処理フローの図である。
图 2是与图 1的类似的栈和处理流程图,只是在该场景中在接口的芯片卡一侧仅支持 BIP; - 中国語 特許翻訳例文集
実施方法によって異なるが、ユーザは、メディアプロダクション50を購入する前に、販促用仮想アセット52Bおよび52Cに関連したコンテンツを選択し、消費することができる。
虽然是实现相关的,但在购买媒体产品 50前,用户可以能够选择和消费与促销虚拟资产 52B和 52C相关联的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、2つのUEには、M=1200個の副搬送波が割り当てられ、第1のUEは、復調参照信号だけを伝送し、第2のUEは、復調参照信号およびデータを伝送する。
在该实例中,给两个 UE分配 M= 1200个子载波,第一 UE只发送解调参考信号,而第二 UE发送解调参考信号和数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、再宛先削除部712は、「06−1234−5678」と共に記憶されているユーザ名が「ABC」ではないと判断し、ステップS24へ処理を移行する。
其中,再接收方删除部 712判断为与“06-1234-5678”一起存储的用户名不是“ABC”,转移到步骤 S24的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
メンバを新しいクラスタに追加する一方で、既存の接続及び新しい接続を古いクラスタによりシームレスに処理する。
在成员被加入新集群时,现有连接和新连接被老集群无缝地处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
メンバが新しいクラスタに追加される間、古いクラスタにより既存の接続及び新しい接続がシームレスに処理される。
虽然成员被添加到新集群,但是现有的连接和新的连接由老集群的无缝处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
前景レイヤを生成した2値データ生成部31は、前景レイヤ及び黒文字情報を可逆圧縮部32へ出力し、処理を終了する。
生成前景层的二值数据生成部 31将前景层和黑色文字信息向可逆压缩部 32输出,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼女は全国中学生数学コンクールに出場して1等賞を取ったので,家中の者が誇りに思った.
她参加全国中学生数学竞赛得了第一名,全家人都感到很自豪。 - 白水社 中国語辞典
項8の画像復号方法において、例えば前記第2処理は、復号済みの画像データの前記決定した所定範囲内で算出した統計情報の生起確率と、復号パラメータに基づいて選択された初期生起確率とを加算し、加算して得られた生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長復号表を生成する処理である。
在 [8]的图像解码方法中,例如上述第二处理对已解码的图像数据在上述确定的预定范围内算出的统计信息的发生概率和根据解码参数选择的初始发生概率进行加法运算,按加法运算得到的发生概 率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一実施形態では、このブリッジング方法は、メッセージ、データ・ストリーム、文書の形で入力を受信し、このようなデータに適切なハンドラおよびコンテナを提供し、さらにこのようなデータを適切な処理キューに入れ、適切なセッション情報、コンテキスト情報、履歴情報、ユーザ関連情報、または処理中のデータに関連する任意のその他の関連情報を作成し関連付けるステップ610を含む。
在本发明的一个实施例中,桥接方法包括接收采取消息、数据流、文档的形式的输入 610,且提供用于这种数据的适当的处理例程及容器,另外将这种数据置于适当的处理队列中,创建适当的会话、上下文、历史、用户相关的或与正在处理的数据有关的任何其它相关信息及使其相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態では、メディアサーバ710は、ハンドヘルドデバイス10により受信されるRDSデータを送信する特定のFMラジオ局によって維持されているブロードキャスタのサーバ702にオプション的にアクセスして、クエリ中で受信したタグまたはコードを解釈するための情報を取得してもよい、オプション的なステップ804。
在一实施例中,媒体服务器 710可任选地接入由发射手持装置 10所接收的 RDS数据的特定 FM无线电台维持的广播装置的服务器 702,以获得用以解译在查询中接收到的标记或代码的信息 (任选步骤 804)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態3の会議サーバ1の制御部10は、会議の予約が行なわれてから会議が開催されるまでのいずれかのタイミングで、以下に説明する会議資料に基づくキーワードの登録処理を行なう。
本实施方式 3的会议服务器 1的控制部 10在执行会议的预约之后到会议被召开为止的任意一个时机,执行以下说明的基于会议资料的关键字的登记处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例において、このサービス要求は、無線移動局が加入者であることをホーム・ネットワークが検証することを許す、移動局の一意識別子を含むことが可能である。
在一个示例中,服务请求可包括无线移动站的唯一性标识符,该唯一性标识符允许归属网络验证移动站是订户。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9においては、NormalフレームNF0のデータのLDPC復号部11からの出力のタイミングやデータ用バッファ21からの出力のタイミングなどの図示は省略している。
在图 9中,未示出正规帧 NF0的数据从 LDPC解码单元 11的输出的定时、来自数据缓存器 21的输出的定时等。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の幾つかの実施形態によるスティッキー領域の割り当ての詳細について検討する前に、図6は、基地局(BS)104と移動局(MS)600との間におけるサービスフローを伴う接続を示す。
在深入研究根据本发明的某些实施例的粘性区域分配的细节之前,图 6示出了基站 (BS)104和移动站 (MS)600之间的具有服务流的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施例では、そのコードブックはそれ故に、コードブックにおけるプリコーディング・マトリクスのペアの間の最小距離を最大化することにより選択される。
在此实施例中,因此通过将码本中预编码矩阵对之间的最小距离最大化来选择码本。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、例えば、図11に示すように、再生装置300は、画像処理装置10に配置されるコンポーネントと、記録媒体301に格納された主画像データおよび副画像データを読み出す読み出し部302とを含む。
在该情况中,例如,如图 11中所示,重现装置 300包括安置在图像处理装置 10中的部件和读取记录介质 301中存储的主图像数据和子图像数据的读取单元 302。 - 中国語 特許翻訳例文集
このネットワーク通信では、TCP/IP(Transmission Control Protocol / Internet Protocol)およびFTP(File Transfer Protocol)等の各種のプロトコルが利用され、当該ネットワーク通信を利用することによって、MFP10は、所望の相手先との間で各種のデータを授受することが可能である。
在该网络通信中,利用TCP/IP(Transmission Control Protocol/Internet Protocol)以及 FTP(File Transfer Protocol)等各种协议,并通过利用该网络通信,MFP10能够在与所希望的对象之间授受各种数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
露光装置61は、画像読取部3で読み取られた画像データや後述の記憶装置92に記憶される画像データ等に基づき、レーザ光を点消灯しつつ出力し、各感光体ドラムを走査露光する。
曝光装置 61根据由图像读取部 3读取的图像数据或后述的存储装置 92中存储的图像数据等,使激光亮灭,同时输出激光,对各感光鼓进行扫描曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集
露光装置51は、画像読取部2で読み取られた画像データや後述の記憶装置92に記憶される画像データ等に基づき、レーザ光を点消灯しつつ出力し、各感光体ドラムを走査露光する。
曝光装置 51根据由图像读取部 2读取的图像数据或存储于后述存储装置 92中的图像数据等,点亮 /熄灭激光并将其输出,对各感光鼓进行扫描曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、2色文字モードは、黒文字重視モードが選択された場合にのみ選択可能となるものであり、また、高精細モードとの併用も可能である。
另外,双色文字模式是仅能够在选择了黑色文字重视模式的情况下选择的模式,此外,还能够与高精细模式并用。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラオンリー符号化指示情報13が「イントラオンリー符号化である」ことを示す場合は、動き補償予測を実行しないため、デブロッキングフィルタ22は処理を実行せず、参照画像としてのメモリ16への書き出しも行わない。
在只帧内编码指示信息 13表示“是只帧内编码”的情况下,由于不执行运动补偿预测,解块过滤器 22不执行处理,也不进行作为参照图像的对存储器 16的写出。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |