意味 | 例文 |
「Zバー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 34226件
例えば、上述の例を継続すると、リペア記号は優先度のより低いサブブロックであり、ソース記号は2番目に高い優先度のサブブロックであると考えられ、したがって、より低い優先度のサブブロックはより高い優先度のサブブロックに対して優先に送られ得る。
例如,继续上述实例,可以将修复符号视为较低优先级子块,将源符号视为第二高优先级子块,并且因此,可以在较高优先级子块之前发送较低优先级子块。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、受信器がどのストリームへチャネルを変更してもよいか予測することができる論理がある場合、その論理は受信器がそのチャネルへ実際の変更の前にこれらの適当なチャネルを受信するような状態であり得る。
例如,如果存在用于预测接收机最有可能将信道改变到哪个流的逻辑,那么该逻辑可使得接收机在实际改变到这些可能信道之前就接收该信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の番組ストリーム220は、ピクチャ・イン・ピクチャ方式で第1の番組表示210内に表示することもできるし、透明にして重ねて表示することもできるし、第1のディスプレイ・デバイス110と連動する補助ディスプレイ中に表示することもできる。
次要节目流 220也可以作为画中画显示在主要节目流 210内,显示成透明重叠,或显示在与主要显示设备 110相联系的辅助显示器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本実施の形態によれば、動き補償装置501は、補間されたデータ583を動き補償装置501の出力端子に出力する、又は可変サイズブロックバッファ570に出力するかを選択する選択器590を備えているので、以下の効果を得ることができる。
这样,根据本实施方式,动作补偿装置 501包括用于选择将插值后的数据 583输出到动作补偿装置 501的输出端子还是输出到可变容量块缓冲器 570的选择器 590,所以能够获得以下的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ610、不揮発性記憶装置620、およびシステムメモリ630は、任意の方法で(例えば、1以上のバスを介して直接的にまたは間接的に、ポイントツーポイントで、または、他の有線または無線接続により)システム600内で互いに連結され、通信してよい。
处理器 610、非易失性存储装置 620和系统存储器 630可在系统600内按照任何方式、例如通过一个或多个总线、点对点或其它有线或无线连接直接地或者间接地相互耦合或者通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第3使用形態は、例えば、携帯端末1を使用しない待機状態として使用したり、動画像鑑賞の場合のように入力キー群11、21を隠した状態で表示画面31を見たりするといった使い方に便利な状態である。
第三使用模式便于允许使用者例如在不使用便携终端的待机状态下使用便携终端 1,或者例如在观看活动影像的情况下在输入键组 11和输入CN 10202580282 AA 说 明 书 6/7页键组 21被遮盖的状态下观看显示屏 31。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、例えば、用紙カセット23aが取り外されたままの状態で、所定の時間放置された場合であっても、用紙カセット23aを取り付けられたことを検知するまでは、第二のモードを維持するため、無駄に電力を消費することはない。
由此,例如即使是在纸张盒 23a被取下的状态下被放置预定的时间的情况下,也维持第二模式,直到检测出纸张盒23a被安装上了,因此不会白白地消耗电力。 - 中国語 特許翻訳例文集
光バス出力1000は、光バスシステム700の部分反射ミラーが、光クロック信号λCLK718のチャンネルと共振するように構成された共振器1001−1004で置き換えられている点を除いて光バスシステム700とほぼ同じである。
除了光学总线系统 700的部分反射镜已经被配置成与光学时钟信号λCLK 718的通道谐振的谐振器1001-1004代替之外,光学总线系统 1000几乎与光学总线系统 700相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機のメモリがいっぱいになることを防止するために、FMラジオ302の例の場合、プロセッサ202は、例えばエントリのマージンによって、受信機の典型的メモリ容量未満の容量であるAFの所定最大量に選択される複数のAFの上限値を設ける。
为了避免装满 (例如,FM无线电 302的 )接收器的存储器,处理器 202将选定的 AF的数目的上限设为 AF的预定最大数量,其比接收器的典型存储器容量的容量小 (例如 )若干条目的裕度。 - 中国語 特許翻訳例文集
屋内のカバレッジが改善されることには、信号がより強くなることおよび受信状態が改善されること(例えば音声やデータ)、セッションの開始または発呼が容易であること、ならびにセッションまたは呼の維持が容易であることも含まれる。
改善的户内覆盖包括更强的信号和改善的接收 (例如,语音或数据 )、以及会话或呼叫发起和会话或呼叫保持的便利。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態は図13に示され、ビームバンプ69に予め供給された光を回復するように回転シャッタ65を用いる.照明コンバイナ45において、この経路における以前の光は、1/2波長板64により変換された偏光状態を有する。
此实施例显示于图 13中且使用旋转快门 65来恢复先前递送到光束收集器 69的CN 10202774672 AA 说 明 书 12/14页光。 在照明组合器 45中,之前在此路径中的光使其偏振状态由 1/2波板 64转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第2の実施形態に係る無線通信システムによれば、無線通信端末の移動速度が第1の閾値よりも大きくても、回線品質の変動値が第2の閾値以下である場合、符号化利得が高いHARQ−IRモードを選択する。
另外,根据第 2实施方式的无线通信系统,在无线通信终端的移动速度大于第 1阈值但线路质量的变动值小于等于第 2阈值的情况下,选择编码增益高的 HARQ-IR模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記第1の実施形態によれば、MFP101が外部装置から受信したMIB取得要求にIfIndexが含まれ、且つその値が1として指定されている場合、受信したネットワークI/FのifIndexが1であるものとして応答することが可能となる。
根据第一实施例,如果在 MFP 101从外部设备接收到的 MIB信息取得请求中包含ifIndex,同时将ifIndex的值指定为1,则可以通过将接收到的网络接口的ifIndex的值视为 1,来返回响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、セッション情報形式変換部132は、Webアクセスの後に電話発信する場合、ブラウザ機能部11から電話発信指示を受け取ると共に、HTTPセッションを特定するセッション情報をSIPパラメータ形式に変換して、電話機能部12に与えるものである。
例如在 Web访问后进行电话去电的情况下,会话信息形式转换部 132从浏览器功能部 11接受电话去电指示,并且,将确定 HTTP会话的会话信息转换为 SIP参数形式,赋予给电话功能部 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
また例えば、セッション情報形式変換部132は、電話発信の後にWebアクセスする場合、電話機能部12からWebアクセス指示を受け取ると共に、SIPセッションを特定するセッション情報をHTTPパラメータ形式に変換して、ブラウザ機能部11に与えるものである。
并且,例如在电话去电后进行 Web访问的情况下,会话信息形式转换部 132从电话功能部 12接受 Web访问指示,并且,将确定 SIP会话的会话信息转换为 HTTP参数形式,赋予给浏览器功能部 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによれば、これら金属製の取付片と金属製の支持部とによって、より強固な支持構造を確立することができるので、重量の大きな第3プラテンカバーを容易且つ確実に機体に取り付けることできる。
由此,通过这些金属制的安装片和金属制的支承部,能够确立更牢固的支承结构,因此能够容易且可靠地将重量较大的第三稿台盖安装到机体上。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによれば、これら金属製の取付部と金属製の支持部とにより強固な支持構造を確立することができるので、重量の大きな、原稿の両面読取機能を備えた第3プラテンカバーを容易且つ確実に機体に取り付けることできる。
由此,能够通过这些金属制的安装部和金属制的支承部来确立牢固的支承结构,因此能够容易且可靠地将重量较大的、具备原稿的两面读取功能的第三稿台盖安装到机体上。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、第3プラテンカバー63の支持部75・76の支持板77に設けられた瓢箪型の通孔78を装着ボルト48に位置合わせして、装着ボルト48の頭部を瓢箪型の通孔78を介して支持板77の上面に露出させる。
接着,使在第三稿台盖 63的支承部 75、76的支承板 77上设置的葫芦型的通孔 78与装载螺栓 48相对位,使装载螺栓 48的头部经由葫芦型的通孔 78露出到支承板 77的上面。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、上述したどの場合であっても、係数ライン並び替えバッファ311は、サブバンド・ライン選択部202により選択された分割レベルの係数ラインによらず(生成する復号画像の解像度によらず)、同様の方法で係数データの並び替えを行うことができる。
因此,在任何上述情况下,与由子频带和行选择部分 202选择的分割级别的系数行无关 (与要产生的解码图像的分辨率无关 ),系数行重新排列缓冲器 311能够通过同样的方法重新排列系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
視点画像バッファ21は、外部から入力される全周囲の視点画像をバッファリングし、フレーム生成部23からの出力制御信号に従い、バッファリングした視点画像を所定の順序でリサイズ部22に出力する。
视点图像缓冲器 21缓冲从外面输入的整圆周视点图像,并且根据来自帧生成单元 23的输出控制信号来按照预定顺序将经缓冲的视点图像输出给大小调整单元 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネルタップ遅延が送信シンボル(例えば、OFDMシンボル)のためのサイクリックプリフィックス長を上回る場合、サイクリックプリフィックス長を上回るチャネルタップ遅延の部分に対応する周期的にシフトしたサブシーケンス各々の部分は、ゼロで埋められ得る。
如果信道抽头时延超过了传输符号 (例如,OFDM符号 )的循环前缀长度,则将每个经过循环移位的子序列的一部分置零 (zero out),其中,所置零的部分对应于信道抽头时延中超过循环前缀长度的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合も、図14b、図15bおよび図16aに示す実施形態と同様に、図25bに示す実施形態は、選択されたアバタファイルの識別子のみを第2のユーザのデバイスに送信するステップ504〜508を追加することによって、図25aに示す実施方法を変更する。
此外,类似于图 14b、图 15b和图 16b中所示的实施例,图 25b中所示的实施例通过添加仅将选定化身文件的识别符发射到第二用户的装置的步骤 504到 508来修改图 25a中所示的实施例方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
その横に向けられたカメラは、例えば0.01sまたはそれより少ない時間の間に、より後部のカメラの入射瞳の位置を、カメラがイメージを撮影する位置へと通常の車両の移動が動かす場合のカメラであり得る。
指向一旁的照相机可以是如下情况下的照相机,即,在该情况下,典型车辆运动将更靠后面的照相机的入射光瞳的位置移动到其中照相机以例如 0.01s或者更少的时间摄取图像的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、セグメント「A2」、セグメント「B2」、およびセグメント「C2」の再生範囲は同一であり、各セグメントが2秒分の符号化データである場合、セグメント「A2」、セグメント「B2」、およびセグメント「C2」の再生範囲は、いずれもコンテンツの2秒〜4秒である。
例如,片段“A2”的再现范围、片段“B2”的再现范围以及片段“C2”的再现范围相同,且如果每个片段是两秒的经编码的数据,则片段“A2”、片段“B2”和片段“C2”的再现范围都是 2秒到 4秒的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、撮像順情報がL画像、R画像の順を表す場合、コントローラ218は、例えば表示時刻情報が表す表示時刻をL画像の表示時刻とし、その表示時刻から所定の時間だけ後の表示時刻をR画像の表示時刻とする。
具体地讲,当图像捕获次序信息指示例如先 L图像后 R图像的次序时,控制器 218将 L图像的显示时刻设置为由显示时刻信息指示的显示时刻,将 R图像的显示时刻设置为比该显示时刻晚预定时间段的显示时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集
視点画像バッファ21は、外部から入力される全周囲の視点画像をバッファリングし、フレーム生成部25からの出力制御信号に従い、バッファリングした視点画像を所定の順序でリサイズ部23に出力する。
视点图像缓冲器 21缓冲从外面输入的整圆周视点图像,并且根据来自帧生成单元 25的输出控制信号来按照给定顺序将经缓冲的视点图像输出给大小调整单元 23。 - 中国語 特許翻訳例文集
図を参照すると、上述した本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置100において、弾性ユニット30は主に、1対の回転板40と、弾性支持板60と、弾性部材90とを含んで構成される。
如图所示,本发明实施例的便携式终端机滑动式开合装置 100中,弹性单元 30大致包括一对旋转板 40、弹性支撑板 60、弹性部件 90。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態において、前記弾性支持板60は、各回転板40の回転をガイドして弾性復元力によってカバー5のスライディング運動を誘導するためのものであって、弾性を有する所定の厚さの金属薄板で構成される。
本实施例中,所述弹性支撑板 60导引各旋转板 40旋转,并以弹性恢复力来导引盖体 5的滑动动作,其由具有规定厚度的弹性金属薄板构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような過程を経る間、第1および第2スライドセクション61、62の支持ピン77は各回転板40の挿入ホール58に自然に一部挿入し、弾性部材90は各回転板40によって圧縮されながら弾発力を各回転板40に対して作用させるようになる。
在所述过程中,第一滑片 61及第二滑片 62的支撑销 77的一部分自然地插入各旋转板 40的插入孔 58中,弹性部件 90被各旋转板 40压缩并向各旋转板 40施加反弹力。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、先の説明全体を通して参照されてもよいデータ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、チップは、電圧、電流、電磁波、磁場または磁気粒子、光学場または光学粒子、あるいはその任意の組合せによって表されてもよい。
举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、光场或光学粒子或其任何组合来表示可能在整个以上描述中参考的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号和码片。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ904は、処理デバイスの組合せ、例えば、DSPとマイクロプロセッサとの組合せ、複数のマイクロプロセッサ、DSPコアと組み合わされた1つまたは複数のマイクロプロセッサ、または他のそのような任意のコンフィギュレーション、を含むことができる。
处理器 904可包含处理装置的组合,例如,DSP与微处理器的组合、多个微处理器、结合 DSP核心的一个或一个以上微处理器,或任何其它此配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
該複数の情報ビットを分類した後に、仮定エンジンの仮定APIおよびデリバリーロジック1040は、分類された情報を使用して、複数のAPIビット値のセットまたは複数のセット(各セットが、仮定に対応している)を生成することができる。 例えば、ロジック1040は、APIビット位置を構成することができる。
在将信息比特分类之后,假言引擎的假言 API和递送逻辑 1040可使用经分类的信息生成 API比特值的一个或多个集合 (每个集合对应一假言 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサはまた、例えば、DSPとマイクロプロセッサ、複数のマイクロプロセッサ、DSPのコアと結合している1つまたは複数のマイクロプロセッサ、あるいは他の同様な構成の組み合わせの、複数のコンピューティングデバイスの組み合わせとしてインプリメントされることができる。
处理器还可以被实现为计算设备的组合,例如 DSP与微处理器的组合、多个微处理器、与 DSP核心协作的一个或多个微处理器、或任何其他此类配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、無相関領域と推定された場合(予測ベクトルを符号化・復号化する際に、候補ベクトルの成分f、g、h、i、j、k、lのいずれかが選択された場合)には、差分値が大きい場合に有利なテーブルCを利用する。
另一方面,当推定为无相关性区域的情况下 (在对预测向量进行编码 /解码时,选择了候补向量的分量 f、g、h、i、j、k、l中的任意一个的情况下 ),利用在差分值大的情况下有利的表格 C。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記において、トルク値が所定時間変動しなかったり、一旦上昇したトルク値がピーク後に減少した場合に、1回の締付け作業が完了したものと判断して、トルク値を含む信号の送信を止めるようにすればよい。
在上述过程中,当扭矩值经过规定的时间而不发生变化、或者一旦上升了的扭矩值在峰值后减少时,则判断为一次的紧固操作完成,即可停止包含扭矩值的信号的发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、一実施形態によるコンテンツ提供制御部130は、第2デバイスが、他のデバイスが利用しているコンテンツをリアルタイムで共有したり、ネットワークのあらゆるデバイスと同時にコンテンツを一括受信することによって、コンテンツを獲得するように制御することができる。
内容提供控制单元 130可以控制第二设备通过实时地共享当前由其它设备使用的内容或通过与网络的所有设备一起同时接收内容来获得内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、コンテンツ・サービス管理装置100は、デバイス間のコンテンツ送受信の制御のために、コンテンツ及びデバイスの決定のための情報だけを提供するのみ、コンテンツ送受信においては関与しないのである。
在这种情况下,内容服务管理装置 100可以仅仅提供用于内容和设备确定的信息,以便在不涉及内容发送和接收的情况下控制设备之间的内容发送和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2デバイス422は、コンテンツ視聴履歴についての情報418と、予約録画または予約視聴時刻情報430とを比較し、予約時間になれば、放送サービス提供装置424に対して予約コンテンツ提供を要請することによって、コンテンツ435を伝送されうる。
第二设备 422比较内容观看历史信息 418与调度的记录或观看时间信息 430。 当调度时间到达时,第二设备 422可以向广播服务提供装置 424请求调度的内容提供,因而可以接收广播内容 435。 - 中国語 特許翻訳例文集
幼児教育用コンテンツ・サービス管理装置によって、子供が好むコンテンツを視聴していて移動しなければならない場合、子供がコンテンツを続けて見られるようにすることにより、子供の注意力を呼び起こさせられる。
当孩子需要移动到另一个地方同时观看他的或她的最喜爱的内容时,孩子教育内容服务管理装置可以允许孩子保持观看该最喜爱的内容,因而引起孩子的注意。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、プリントサーバ2は、電力消費量などの用紙の廃棄以外の要因による排出量も含むオフィス全体(画像形成システムを含む領域全体)におけるCO2の総排出量を一定にすべく、当該画像形成システムにおける紙の廃棄量を調整する。
例如,为使还包含电力消耗量等纸张作废以外的要因在内的整个办公室 (包括图像形成系统的整个区域 )中的 CO2的总排放量一定,打印服务器 2调整该图像形成系统中的纸张作废量。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図9(a)に示すようにして、更新後の取込範囲が撮像素子103の撮像範囲の端部に達した場合には、拡大ライブビュー表示動作を行っても被写体像を表示部111の画面中央に表示させることはできなくなる。
例如图 9(a)所示,当更新后的取入范围到达了摄像元件 103的摄像范围端部的情况下,即使进行放大实时取景显示动作,也无法在显示部 111的画面中央显示被摄体像。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックライト駆動回路13は、ハイ論理のバックライト制御信号CBLに応答して第n+2フレーム期間Fn+2の開始時点以後T経過された時点からバックライトユニット16の光源を点灯させる(S111ないしS114)。
在步骤 S111到 S114中,背光驱动电路 13响应于所述具有高逻辑电平的背光控制信号 CBL,在自第 (n+2)帧周期Fn+2的起始时间点起已经经过了预定时间周期 T的时间点处打开背光单元 16的光源。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記の説明を通して参照されうるデータ、命令群、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場あるいは磁気粒子、光学場あるいは光学粒子、あるいはそれらのいずれかの組み合わせによって表わされうる。
例如,在贯穿上面的描述中提及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、符号和码片可以用电压、电流、电磁波、磁场或粒子、光场或粒子或者其任意组合来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図21で図示される順方向リンク処理の場合、増大された長さCRCの使用は、本開示にしたがって早期復号スキームの性能を改善し、例えば早期復号技術についての復号成功のより正確な検出を可能にする。
如图 21中所示的前向链路处理的情况,使用增加长度的 CRC提高了根据本发明的提前解码方案的性能,使得例如对于提前解码技术更准确地检测解码成功。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記の説明の全体にわたって参照されることができる、データ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、及びチップは、電圧、電流、電磁波、磁場あるいは磁粒子、光場あるいは光学粒子、あるいはそれらのいずれの組み合わせ、によって表わされることができる。
例如,在贯穿上面的描述中提及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、符号和码片可以用电压、电流、电磁波、磁场或粒子、光场或粒子或者其任意组合来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
破損されたパケットが受信されるときに、モバイルデバイス110は、それをオンボードバッファに記憶し、そして正常な復号化の確率を増大させるために1つまたは複数の後続の再送信とその破損されたパケットを組み合わせることができる。
在接收到被破坏包时,移动装置 110可将其存储于机载缓冲器 (on-board buffer)中,且将被破坏包与一个或一个以上后续重发组合以增大成功解码的概率。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的なDL−MAP IE514は、ダウンリンク送信を定義するために、ダウンリンク間隔使用符号(DIUC)516、接続IDのリスト518、およびDLバースト割振り520(たとえば、サブチャネルオフセット、シンボルオフセット、サブチャネル数およびシンボル数)を備えることができる。
通用 DL-MAP IE 514可以包括下行区间使用码 (DIUC)516、连接 ID列表 518和DL突发分配 520(例如,子信道偏移、符号偏移、子信道编号和符号编号 ),以定义下行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、電子カメラが撮影している画像または撮影しようとしている画像を表示する手段としてタッチパネルを備える場合、ユーザは、タッチパネルにタッチすることにより追跡の対象となる対象物の像を指定する。
例如在具备触摸面板作为显示电子照相机所拍摄的图像或要拍摄的图像的手段的情况下,用户通过在触摸面板上触摸来指定作为跟踪的对象的对象物的像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図11(a)に示すように、アナログ入力信号Vinが大きくなると、否定論理積回路101及びインバータ102の伝播遅延時間が小さくなるため、パルス信号StartPがパルス走行回路1内を周回する回数が多くなる。
例如图 11A所示,模拟输入信号 Vin越大,则”与非”电路 101和逆变器 102的传播延迟时间就越小,因而脉冲信号 StartP在脉冲行进电路 1内环绕的次数就会越多。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、H.264のもとで2つの隣接するインター符号化マクロブロックについて係数が符号化されない場合に、デブロッキング・フィルタは符号化される隣接したマクロブロックのいずれかの一部の係数を有するものよりも弱くなりうる。
例如,对于两个相邻的 H.264块间编码的宏块,当没有系数被编码时,解块滤波器可以弱于任意相邻宏块内有某些系数被编码的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |