意味 | 例文 |
「 同室する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9784件
本発明の別の実施形態は、複数のブロック列を有する少なくとも1つのフレームを含む動画データを符号化する方法として開示されている。
本发明的另一实施方式公开为一种用于对视频数据进行编码的方法,该视频数据包括具有多个块行的至少一个帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
重複するビーム・エリア内に位置する移動局1002は、伝送を受信し、最高値のCQIを有するビーム位置上のF−SCCHパラメータ値を監視し、F−SCCHパラメータ内の1ビットが、2つの重複するビーム位置上の冗長データ伝送を示す。
位于重叠波束区中的移动站 1002将接收所述发射并监控具有最高值 CQI的波束位置上的 F-SCCH参数值,并且 F-SCCH参数中的一位将指示在两个重叠波束位置上的冗余数据发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
図21に示す構成のうち、図20に示す構成と対応する構成については、同一の符号を付してあり、その説明は適宜省略する。
在图 21所示的配置中,用相同的参考标记来表示与在图 20中的配置对应的配置,并且将适当省略重复描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
図22に示す構成のうち、図20に示す構成と対応する構成については同一の符号を付してあり、その説明は適宜省略する。
在图 22所示的配置中,用相同的参考标记来表示与在图 20中的配置对应的配置,并且将适当省略重复描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、閾値レベル調整手段および位相調整手段としての制御部1がクロック生成器5に設定する位相、すなわち量子化クロック位相の自動調整機能について、図1を用いて説明する。
下面,将参照图 1A~ 1D描述通过用作阈值调整器和相位调整器的控制器 1对于时钟产生器 5设定的量化时钟的相位的自动调整功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下では、図5に示す送信装置10が、送信装置100と同様に4つの時分割チャネルで音声信号を送信する場合を例に挙げて説明する。
以下,将描述这样的情况,其中图 5所示的发送设备 10以与发送设备 100相同的方式在四个时分信道上发送声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下では、図7に示す送信装置10が、送信装置100と同様に4つの時分割チャネルで音声信号を送信する場合を例に挙げて説明する。
以下,将描述这样的情况,其中图 7所示的发送设备 10以与发送设备 100相同的方式在四个时分信道上发送声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ポインタがリスト内に存在する場合には、順序回路は、機能ブロック24において、リストから第1の識別子ペアを読み出し、問合せブロック25において、受信された識別子8の数値が、識別子ペアにより定義される範囲に存在するかどうかがチェックされる。
如果是,则开关装置在功能块 24读入该列表的第一标识符对并且在询问块 25中检验所接收到的标识符 8的数值是否在由所述标识符对限定的范围中。 - 中国語 特許翻訳例文集
同調可能フィルタが、例えば薄膜技術を使用して実現され、液晶を使用して温度効果によって、または信号がフィルタに入射する角度を調整することによって達成される同調を伴う、ファブリペロータイプフィルタを作り出すことができる。
可以使用例如薄膜技术来实现可调滤波器,以建立法布里 -珀罗型滤波器,并且通过温度效应、使用液晶或通过调节信号入射在滤波器上的角度来实现调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
データバッファ57、58および59による、入来するおよび出て行くデータのバッファリングは、ハードディスク13が特定の入力または出力データレートに同期する必要がないことを意味する。
通过缓存器 57、58和 59缓存输入以及输出数据意味着硬盘 13并不需要与特定的输入或输出数据速率同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記動作モードの公称電圧または電圧範囲を具備する前記電源要件を決定することをさらに具備する、請求項1の方法。
7.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含确定包含所述操作模式的标称电压或电压范围的所述功率要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック124に戻ると、通信をセットすることに代わって、ユーザがメディアコンテンツをアクセサリにストリーミングすることを望むなら、その場合方法はブロック140へ移動する。
回到框 124,如果用户希望将媒体内容流传送至配件,而不是进行通信,则该方法移至框 140。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、あるトーンブロッカーアプローチは、一般に必要とするよりも多くの電力を消費する外部電力増幅器を動作させることを利用する。
第二,该单音调阻隔器方法利用了运行的外部功率放大器,该外部功率放大器通常消耗多于所需要的功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図1に示すように、移動機器はネットワーク1と通信するためにIID「A」を構成しており、ネットワーク2と通信するために「B」を構成しており、UICC106とローカルに通信するために「C」を構成しており、ラップトップ108とローカルに通信するために「E」を構成しており、PDA110とローカルに通信するために「G」を構成している。
例如,如图 1中所示,移动设备配置有用于与网络 1进行通信的 IID“A”、用于与网络 2进行通信的“B”、用于在本地与 UICC 106进行通信的“C”、用于在本地与膝上型计算机 108进行通信的“E”、以及用于在本地与 PDA110进行通信的“G”。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に説明する、動作例1−1は通常再生が高画質に設定される例であり、動作例1−2は通常再生が低画質に設定される例である。
以下说明的动作例 1-1是通常再生被设定为高画质的例,动作例 1-2是通常再生被设定为低画质的例。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の1つの側面によれば、前述およびその他の目的は移動体通信システムにおいてユーザ機器の動作を制御する方法および装置で達成される。
根据本发明的一个方面,在控制移动通信系统中用户设备操作的方法和装置中实现上述和其它目的。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成の撮像装置8においては、前述の固体撮像装置1の全ての機能を包含して構成されており、前述の固体撮像装置1の基本的な構成および動作と同様とすることができる。
如上所述配置的成像装置 8包括固态成像器件 1的所有功能,并且可以基本上以与固态成像器件 1相同的方式配置和操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
PHYパケット226の始まりを検出し、送信機のノードデータクロックに同期化し、チャネル推定を実行し、AGC利得を計算し、いくつかのケースでは、MIMO技術をサポートするネットワーク中の空間ストリームを推定するために、受信ノードにより、STFおよびLTFを使用することができる。
接收节点可使用 STF及 LTF来检测 PHY包 226的开始,与发射器的节点数据时钟同步,执行信道估计,计算 AGC增益,且在一些状况下,估计支持 MIMO技术的网络中的空间流。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の解決手段によれば、要求された情報要素だけを未了のHARQ再送信に対応する送信時間間隔中に送信してもよいという指示を受信すると、移動端末の物理層が、LTEのMAC層に肯定のフィードバック(ACK)を示し、次いでLTEのMAC層はHARQプロセスを一時停止する。
根据常规解决方案,在接收到在对应于未决 HARQ重发的发射时间间隔期间可只发射请求的信息单元的指示时,移动终端的物理层指示到 LTE MAC层的正反馈 (ACK),其又中止了 HARQ过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの行を順次選択して、「加算」した画素の読み出しやシャッターの動作を行う場合、連続した同色の画素を複数選択する。
当顺序选择多个行来读取“相加”像素并进行快门操作时,将选择相同色彩的多个连续像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図4(B)に示したように、シャッター眼鏡6の駆動周波数が50Hz、室内照明の駆動周波数が60Hz(光出力は120Hz)である場合には、発生するフリッカの周波数は30Hzとなる。
此外,如图 4B所示,在快门眼镜 6的驱动频率是 50Hz并且室内照明光的驱动频率是60Hz(光输出是 120Hz)的情况下,所产生的闪烁的频率是 30Hz。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示ドライバ32は、上記のように信号処理部24から入力されてくる撮像画像データに基づいて表示部33を駆動するための駆動信号を生成し、表示部33に対して出力していく。
显示驱动器32基于从信号处理单元24输入的捕获图像数据产生驱动显示单元33的信号,如上所述,并且将驱动信号输出到显示单元 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示ドライバ32は、上記のように信号処理部24から入力されてくる撮像画像データに基づいて表示部33を駆動するための駆動信号を生成し、表示部33に対して出力していく。
显示驱动器 32基于如上所述从信号处理单元 24输入的拍摄影像数据产生驱动显示单元 33的驱动信号,并将驱动信号输出至显示单元 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本実施形態に係る複合機10では、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は、読取画像の出力を禁止したり制限したりするなど、出力動作を変更する。
这样,在本实施方式的复合机 10中,判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,禁止或者限制读取图像的输出等,变更输出动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ送信装置10のユーザは、入力手段を操作することにより、コンテンツ送信装置10に対して各種のデータを入力したり処理動作を指示したりすることができる。
内容发送设备 10的用户能够向内容发送设备 10输入各种数据或者通过操作输入装置来指导该设备的处理操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施形態に係る無線通信システムによれば、無線通信端末の移動速度に基づいて、HARQ方式で用いられる動作モード(情報ビット及び誤り訂正用ビットの送信方法)を選択する。
根据第 1实施方式的无线通信系统,根据无线通信终端的移动速度选择在 HARQ方式中使用的工作模式 (信息位以及纠错用位的发送方法 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
変形例1に係る無線通信システムでは、無線受信装置20が、無線通信端末の移動速度に基づいてHARQ方式の動作モードを選択する点で、第1の実施形態と異なる。
在变形例 1的无线通信系统中,与第 1实施方式的不同之处在于,无线接收装置 20根据无线通信终端的移动速度选择 HARQ方式的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、制御部404は、管理装置60から通信部402を介して乱数、暗号文、識別情報が入力されると、乱数、暗号文、識別情報を用いて電動移動体50との間で相互認証する。
另外,当经通信单元 402从管理设备 60输入随机数、密文和识别信息时,控制单元404使用所述随机数、密文和识别信息执行与电动移动体 50的相互认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、HSS238がプライベートID1〜プライベートIDNを使用して、UE104からのレジストレーション要求が置換レジストレーションについてであるかどうかを判断することができ得る。
在另一个实施例中,HSS 238可以使用私有 ID1到私有 IDN来确定来自 UE 104的注册请求是否是用于替代注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
察知トリガ・イベント135の検出に応答して、共同サーバ105は、共同セッション内での察知トリガ・イベントの発生を示す通知140をユーザに出力することができる。
响应于检测到感知触发事件 135,协同服务器 105可以向用户输出通知 140,以指示感知触发事件在协同会话中的出现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18は、ALMベースでの分散型の選択的かつ動的なミキシングを実行するMCUの動作の主たるステップを示しており、図19は、MHLテーブル構築方法のステップを示しており、図20は、DAMSテーブル作成のステップを示しており、図21は、ALM−MCUノードのミキシング動作のステップを示しており、図22は、強制ミキシング動作のステップを示しており、図23は、選択的ミキシング動作のステップを示している。
图 18表示基于 ALM的分散型选择性动态混合的 MCU的操作的主要步骤,图 19表示 MHL表构建方法的步骤,图20表示 DAMS表生成的步骤,图 21表示 ALM-MCU节点的混合操作的步骤,图 22表示强制性混合操作的步骤,图 23表示选择性混合操作的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
4つの送信アンテナ(アンテナ37、38、39、および40など)を有する図1の基地局28と、4つの受信アンテナ(不図示のアンテナ)を有する移動局30のシステムのようなシステムにおいては、最大4つのMIMOストリームを送信することができる。
在例如具有四个发射天线 (例如天线 37、38、39和 40)的图 1的基站 28以及具有四个接收天线 (未示出的天线 )的移动台 30的系统等系统中,可传送最高达四个 MIMO流。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信端末10Bが通信端末20に向けて通信フレーム3を送信する際も、セキュアな通信フレーム1や通信フレーム2の送信の場合と同様に、鍵の識別情報を明示したセキュアな通信フレーム3を生成して送信する。
在通信终端 10B向通信终端 20发送通信帧 3时,也与安全通信帧 1和通信帧 2的发送时相同,生成将密钥识别信息明示的安全通信帧 3并发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置2のデータ入出力制御部21は、オプション機器4の起動を指示する制御データを入力すると(ステップS103)、各オプション機器4の連係動作が設定されているか否かを判定する(ステップS104)。
图像形成装置 2的数据输入输出控制部 21接收到指示电子设备 4的启动的控制数据时 (步骤 S103),判定各电子设备 4的相互关联动作是否被设定 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS806において、ステップS803で取得された稼働率と、ステップS805で取得された実効スループットと、を用いて図9に記載のアルゴリズムを実行してサブシステム102の動作モードを選択する。
在步骤 S806中,装置通过使用在步骤 S803中获取的操作速率以及在步骤 S805中获取的有效处理能力、执行参照图 9描述的算法,来选择副系统 102的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、自分の自動車で移動中のユーザは、自分の出発点から目的地に移動するときの、自分の乗り物の半径2.5マイル内の領域について、雹を伴う嵐全てに関して対話式気象注意報システム8によって通知されることを望むことができる。
例如,当以其汽车旅行的用户正从其起点向其目的地旅行时,他可能希望由交互式天气咨询系统 8告知关于其交通工具 2.5英里半径之内区域的所有雹暴。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施形態に係る無線通信システムでは、無線送信装置10が、無線通信端末の移動速度に加えて回線品質変動情報に基づいて、HARQ方式の動作モードを選択する点で、第1の実施形態と異なる。
在第 2实施方式的无线通信系统中,与第 1实施方式的不同之处在于,无线发送装置 10根据无线通信终端的移动速度和线路质量变动信息,选择 HARQ方式的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記デジタル信号処理回路において、前記第1の移動平均電力値(PW1)を用いて前記伝達関数同定フィルタ(FILID)の前記フィルタ係数(HA[k])の繰返し演算の収束時間および収束誤差を動的に制御する、システム同定修正強度計算アルゴリズム(ALmu)をさらに備える、ことを特徴とする請求項6に記載の単一トランスデューサを用いた全二重通話回路。
7.根据权利要求 6的单换能器全双工电路,其中,所述数字信号处理电路中的系统识别修正强度计算算法 (ALmu)根据所述第一移动平均功率值 (PW1)来动态地控制所述传递函数识别滤波器 (FILID)的所述滤波器系数 (HA[k])的重复计算的收敛时间和收敛误差。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示す例では、全ての回線600の通信速度の合計値(以下、合計通信速度と呼ぶ)が0以上N未満である場合に対応する動作モードを、低クロック動作に設定し、合計通信速度がN以上である場合に対応する動作モードを、高クロック動作に設定している。
在图4所示的例中,将所有的线路 600的通信速度的合计值 (以下称为合计通信速度 )大于等于 0小于 N的情况所对应的动作模式设定为低时钟动作; 将合计通信速度大于等于 N的情况所对应的动作模式设定为高时钟动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラム404は、非整数時間遅延Δをマイク配列の出力信号y(t)に導入する命令を含んでもよい。
程序 404还可以包括指令以将部分时间延迟Δ引入麦克风阵列的输出信号 y(t),使得: - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図10は、本発明の動画処理装置に係る再生部206において再生される再生シーンを説明する図ある。
此外,图 10是说明在与本发明的动画处理装置有关的再现部 206中进行再现的再现场景的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1つの実施形態は、移動体デバイス上でのマルチメディアデータの受信をアクティブ化する方法を含む。
例如,一个实施例包括一种用于激活在移动设备上的多媒体数据的接收的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツを移動体デバイス102に通信することに加えて、配布システム110はまた、番組ガイドサービス126を備えていてもよい。
除了向移动设备 102传送内容之外,分发系统 110还可以包括节目指南服务 126。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線メッシュネットワーク200は、IEEE802.11無線技術又はその他の何らかの無線技術に従って動作することができる。
无线网格网 200可以根据 IEEE 802.11无线技术或一些其它无线技术来进行工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
異なるチップを貼り合わせる場合も、電極パッドを介した高精度の直接接続には同様の困難が発生する。
当粘附不同芯片时,经由电极焊盘的高精度直接连接遇到类似困难。 - 中国語 特許翻訳例文集
保持ソケットは、誘導電気的接続が形成されるのを可能にする第2の導電結合部(図示せず)を備える。
所述保持插座包括第二导电连接部 (未示出 ),以能形成感应电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
発明の方法の特定の実施要求に応じて、発明の方法は、ハードウェアにおいて、または、ソフトウェアにおいて実施することができる。
根据本发明的方法的特定实现方式需要,本发明的方法可以以硬件或软件实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動体装置に結び付けることは、製品の注文を伝えることの一部として達成することができる。
可以作为传送产品订单的一部分来完成到移动装置的链接。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、メイン基板602には、無線伝送システム1を実現するべく、信号生成部107、伝送路結合部108が搭載される。
类似地,信号生成器 107和传输路径耦合器 108安装在主板 602上,以便实现无线传输系统 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、漏洩同軸#1〜#3を利用することにより、基地局10の通信可能な空間的範囲を絞ることができる。
具体地,通过使用泄漏同轴电缆#1至 #3,基站 10可以进行通信的空间范围被缩小。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |