意味 | 例文 |
「…公」を含む例文一覧
該当件数 : 6681件
关于前几天的事情,希望没有给贵公司添麻烦。
先日の件について、貴社にご迷惑をお掛けしていないことを祈っております。 - 中国語会話例文集
希望接下来能够和贵公司建立良好的合作关系。
これからも、貴社との良好な関係を築けることを願っております。 - 中国語会話例文集
请给我们公司打电话,告诉我们您什么时候在家可以接收物品。
弊社にお電話いただき、いつご在宅で、贈り物を受け取ることができるかご連絡ください。 - 中国語会話例文集
这次,我们设立了一家专门开发应用的子公司。
このたび、私どもはアプリケーションの開発を専門に行う子会社を設立いたしました。 - 中国語会話例文集
公司内部慎重讨论的结果,这一次不能如您所愿了。
社内にて慎重に検討した結果、今回については、ご希望にそうことができません。 - 中国語会話例文集
请您斟酌我们公司的情况,希望给予谅解。
弊社の事情をお汲み取りいただき、何卒ご理解いただけますようよろしくお願い申し上げます。 - 中国語会話例文集
关于收到的商品有破损的事情,现在公司内正在进行确认。
連絡いただいた商品の破損については、現在社内で確認中でございます。 - 中国語会話例文集
一直没能收到您的联络,弊公司很难进行处理。
ご連絡をいただけない状況が続いており、弊社としましても対応しかねる面がございます。 - 中国語会話例文集
到了4月20日商品还没有送到,妨碍了弊公司的业务。
4月20日になっても商品がまだ到着しておらず、弊社の業務に支障をきたしております。 - 中国語会話例文集
因为本公司今后的资金周转也很困难,请您尽快缴款。
当社としましても今後の見通しが立てられないため、至急ご入金いただけますでしょうか。 - 中国語会話例文集
由于本公司资金周转的关系,请您尽快缴款。
弊社の資金繰りの関係上、早急にご入金いただけますようお願い申し上げます。 - 中国語会話例文集
停止服务对于贵公司来说是更好的选择。
サービスを停止するのが、御社にとってよりよい決断であるかと存じます。 - 中国語会話例文集
我打算下个月开始在新公司更加专注地工作。
来月からは、新しい会社で、よりいっそうの精進を重ねて参る所存です。 - 中国語会話例文集
由于本公司的差错发送了别的商品,真的十分抱歉。
弊社の手違いにより、別の商品をお届けしてしまい申し訳ありませんでした。 - 中国語会話例文集
本公司的向导有不恰当之处,再次向您道歉。
弊社からの案内に不手際がございましたこと、重ねてお詫びいたします。 - 中国語会話例文集
如果不明确告诉我理由,就算是在公司内部也无法说明。
理由を明示していただかないと、社内的にも説明ができません。 - 中国語会話例文集
我理解贵公司的立场,但是很难再降价了。
御社の立場は理解しておりますが、これ以上の値引きについては難しいものがございます。 - 中国語会話例文集
对至今为止教导了我很多的公司前辈们,我非常地感激。
今まで色々教えていただいた先輩社員の皆様には、感謝の気持ちでいっぱいです。 - 中国語会話例文集
如果您能考虑考虑弊公司内部的事情并加以探讨的话就太好了。
何卒、弊社の社内的な事情をご考慮いただき、ご検討いただけると幸いです。 - 中国語会話例文集
我是山下保险股份有限公司营业本部的本部长青木。
山下保険株式会社の営業本部の本部長の青木と申します。 - 中国語会話例文集
我是大村食品股份有限公司的常务董事远藤。
私、大村食品株式会社の常務取締役の遠藤と申します。 - 中国語会話例文集
我是远藤机械金属股份有限公司物流管理课的藤田。
遠藤機械金属株式会社の物流管理課の藤田と申します。 - 中国語会話例文集
我是桥田贸易股份有限公司情报系统部的长谷川。
橋田貿易株式会社の情報システム部のリーダーの長谷川と申します。 - 中国語会話例文集
我是田岛集团股份有限公司技术部的桥本。
私、田島ホールディングス株式会社の技術部の橋本と申します。 - 中国語会話例文集
我是村田物产股份有限公司西东京分店的店长林。
村田物産有限会社の西東京支店の支店長の林と申します。 - 中国語会話例文集
我是大林工业股份有限公司会计部系长井上。
私、株式会社大林工業の経理部の係長の井上と申します。 - 中国語会話例文集
我是井上电气工业股份有限公司名古屋营业所的所长木村。
株式会社井上電気工業の名古屋営業所の所長の木村と申します。 - 中国語会話例文集
我是松下不动产股份有限公司购买部的主任小林。
私、有限会社松下不動産の購買部の主任の小林と申します。 - 中国語会話例文集
我是佐佐木纺织股份有限公司营业二课的秘书前田。
株式会社佐々木紡績の営業二課の秘書の前田と申します。 - 中国語会話例文集
我是小川金属工业股份有限公司营采购部的主查松本。
私、株式会社小川金属工業の仕入部の主査の松本と申します。 - 中国語会話例文集
我是山田兴业股份有限公司品质管理部的代理课长森。
私、山元興業株式会社の品質管理部の課長代理の森と申します。 - 中国語会話例文集
客户公司来询问今后手续上是否有不便之处。
取引先の会社から、今後の手続き上、差し支えないか、照会がありました。 - 中国語会話例文集
对贵公司的全体员工的努力和上进的结果,我感到非常钦佩。
御社の従業員一同様のご努力ご精進の賜物と、ただただ感服いたしております。 - 中国語会話例文集
本公司是面向企业服务的,不针对一般顾客直接销售。
弊社は法人向けのサービスとなっており、一般のお客さまへの直接販売は行っていません。 - 中国語会話例文集
对贵公司服务的品质、价格,以及能够信赖的支援体制,我很满意。
貴社サービスの、品質と価格、および信頼できるサポート体制に、大変満足しております。 - 中国語会話例文集
我是石井股份有限公司企划部的总部长山下。
私、石井コーポレーション株式会社の企画部の本部長の山下と申します。 - 中国語会話例文集
我们公司的员工做事不规矩,真的很抱歉。
弊社の従業員が不始末をしでかしてしまい、まことに申し訳ございませんでした。 - 中国語会話例文集
无视我们公司的再三催促,真的很难办。
弊社のたび重ねる催促にも応じていただけず、非常に困惑しております。 - 中国語会話例文集
关于6月5号在贵公司预定的会议,希望能请您调整一下日程。
6月5日に予定していた御社での会議について、リスケをお願いできればと存じます。 - 中国語会話例文集
把上一次销售会议的要点上传到公司内部的博客上了。
前回の販促会議での要約を、社内ブログにアップしてあります。 - 中国語会話例文集
所有员工进入公司后都要接受接电话的研修。
全従業員が、入社時に電話対応の仕方の研修を受けることになっています。 - 中国語会話例文集
社长对情况判断一定错误了因为他使公司倒闭了。
会社を倒産させたのだから、社長が状況判断を誤ったに違いない。 - 中国語会話例文集
因为关于安保措施我也不太了解,所以我会向公司专职人员进行确认。
セキュリティ関連については詳しくないので、社内の専任の者に確認いたします。 - 中国語会話例文集
这次很感谢您为了弊公司任性的请求而四处奔走。
この度は、弊社の無理なお願いに奔走していただき感謝しております。 - 中国語会話例文集
感谢贵公司的关心。今后的交往上也请多关照。
貴社のお心遣いに感謝申し上げます。今後もお付き合いのほどよろしくお願い致します。 - 中国語会話例文集
这次新的酸奶很受欢迎,如果没有贵公司的帮助是不可能实现的。
この度の新しいヨーグルトの大ヒットは、貴社の協力なしにはあり得ませんでした。 - 中国語会話例文集
感谢您咨询在广告上转载本公司所持有的图像的事情。
広告物への弊社の保有する画像の転載について問い合わせいただきありがとうございます。 - 中国語会話例文集
离开办公室的时候,务必要将警备系统打开。
オフィスから退出する際には、かならずセキュリティシステムをONにする必要があります。 - 中国語会話例文集
这次客人所承担的费用,之后弊公司将会退还给您。
今回お客さまにご負担いただいた費用については、後ほど弊社からすべて返金いたします。 - 中国語会話例文集
关于从客人那里得到的所有信息都不会告诉别的公司。
お客様からいただいたすべての情報については、他社に開示することはございません。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |