「〸」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 〸の意味・解説 > 〸に関連した中国語例文


「〸」を含む例文一覧

該当件数 : 2999



<前へ 1 2 .... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 .... 59 60 次へ>

今天久违地碰见了五年前工作的公司的同事,就约好了一起去吃午饭。

今日は、15年前まで勤めていた会社の同僚と久しぶりに会って、一緒に昼食を食べる約束がありました。 - 中国語会話例文集

这个项目的目的是训练接受了不充分或者不恰当教育的年轻人。

このプログラムの目的は不分に、または不適当に教育を受けた若者を訓練することだ。 - 中国語会話例文集

虽然说那个年轻的解说员很有人气,但谁都认为他没有足够博学多识。

その若いコメンテーターはとても人気があるが、分な博識がないと誰もが思っている。 - 中国語会話例文集

更改某个选区的划定及定额分配,很可能对其他选区造成影响。

ある選挙区の境界や定数配分を変更しようとすれば、他の選挙区にも影響が及ぶことは分ありうる。 - 中国語会話例文集

天之内在海湾地区的五个地方,将会向潜在客户分发装有30克Cream-lite的免费礼盒及200克装礼盒的优惠券。

Bay Areaの5か所で10日間にわたり、Cream-Liteが30 グラム入った無料の箱が、200 グラム入り箱の割引券と一緒に見込み客に配られます。 - 中国語会話例文集

遗憾的是,我觉得即便将截止日期改到10日的周一,也没有充分的时间去完成。

残念ながら、締め切りを10 日の月曜に変更したとしても、終えるのに分な時間があるとは思えません。 - 中国語会話例文集

展览会上还有德里斯科尔的古董玩具收藏,其中一部分是这条街的某个工厂在二世纪中期作成的。

展覧会にはDriscoll のアンティークのおもちゃコレクションもあり、その一部はこの街にある工場で20 世紀中ごろまでに作られました。 - 中国語会話例文集

因为我认为说明还有不充分的地方,所以想再次上门进行解释。

ご説明が不分だったこともあるかと存じますので、改めて事情を述べに伺えればと存じます。 - 中国語会話例文集

衷心祝贺社团法人西村法人会迎来建立周年纪念日。

社団法人西村法人会が創立10周年を迎えられましたことを、心からお祝い申し上げます。 - 中国語会話例文集

因为是山田课长,所以知道您很挂念工作的事,但这个时候请充分静养。

山田課長のことですから、お仕事が気にかかるかとは存じますが、この際、分にご静養なさってください。 - 中国語会話例文集


半生不熟

(1)(食物がとても食えたものではないと言う場合)半煮えである,生煮えである.(2)(比喩的に)物事に分熟練していない,未熟である. - 白水社 中国語辞典

因为上级没有讲得很具体,自己体会得也就不深刻。

上の方でもう一つ具体的に説明してくれなかったので,自分も分に理解することができなかった. - 白水社 中国語辞典

作者根据《史记》中短短的一段事实敷衍为六百四多句,成为滔滔不绝的长篇韵文。

作者は『史記』中の短い一くだりの事実に基づいて640句余りに敷衍し,滔滔たる長編韻文に仕立てた. - 白水社 中国語辞典

那些地一向干渴,一旦喝够了水,会发挥巨大的潜在力量。

あれらの土地はこれまでからからに乾燥していたが,水を分吸い込んだ暁には,巨大な潜在能力を発揮するはずだ. - 白水社 中国語辞典

兄弟!哥哥在山林里野惯了,虽然长了三四岁年纪,还不懂得人生的大道理。

お前さん!わしは山林で野放図なふるまいをやり慣れて,3,40歳まで生きてきたが,まだ人生の深い道理はわからない. - 白水社 中国語辞典

她核算了一下,收下的菜子,比原先的估产要增加百分之四二。

彼女が計算したところ,収穫した菜種は,初めの生産見積もりよりも42パーセントの増加が見込まれる. - 白水社 中国語辞典

她本来就很漂亮,加上这副装束,显得更健美动人了。

彼女はもともと分美しいのに,その上このような服装を加えて,健康で美しく人の心を動かすように見える. - 白水社 中国語辞典

因父亲的遗产问题,他与弟弟结仇,哥倆二多年没有见面了。

父の遺産の問題で,彼は弟とかたき同士になって,兄弟2人は20年間顔を合わさなかった. - 白水社 中国語辞典

明日黄花((成語))

(重陽の節句が過ぎれば菊の花は枯れてしまう→)既に時期が過ぎて色あせたニュース,時機を逸した物事,日の菊六日のアヤメ. - 白水社 中国語辞典

青山不老,绿水长存。((成語))

(青山はいつまでも老いない,緑の水はいつまでも存する→)長い時間が経過しても永久に存在する,これから先分時間がある. - 白水社 中国語辞典

要充分发挥群众组织的作用,并把它当做联系群众的一条渠道。

大衆組織の役割を分に発揮させ,更にそれを大衆とつながる一つのパイプとすべきである. - 白水社 中国語辞典

他的篇故事能否扫描或输入上网?

彼の10編の小説はスキャナあるいはタイピングで入力しインターネットにアップすることができませんか? - 白水社 中国語辞典

这位年近耄耋的老先生舌耕六年,桃李满天下。

この非常に高齢な老先生は60年にわたって教師として生活し,弟子たちが天下に満ちあふれている. - 白水社 中国語辞典

那时的上海,里洋场,灯红酒绿,真是资本家的乐园。

当時の上海は,繁華な外国人租界で,(灯は赤く酒は緑→)奢侈退廃し,まさしく資本家のパラダイスであった. - 白水社 中国語辞典

这部电影善于利用悬念来安排情节,分引人入胜。

この映画は見る者のはらはらする気持ちをうまく利用してストーリーを作り,すっかり人を引きつけて佳境に誘い込む. - 白水社 中国語辞典

学好千日不足,学坏一日有余。((成語))

(よい事をするには1000日あってもまだ足りないが,悪い事をするには1日でも分である→)よい事をするのは難しいが,悪い事をするのは極めて簡単である. - 白水社 中国語辞典

学好三年,学坏三天。((成語))

(よい行ないをするのは3年かかるが,悪に走るのは3日で分である→)よい行ないをするのは難しいが,悪に走るのは簡単である. - 白水社 中国語辞典

您真眼毒,年前我来看过您一次,今天一见面儿还认识我。

あなたは本当によく覚えている,10年前私がやって来てあなたに1度お会いしたが,今日顔を合わすとなお私を忘れないで覚えている. - 白水社 中国語辞典

那五色光的葡萄跟姑娘们的影子一起倒映在河水里。

あの色とりどりのきらきらしたブドウと娘たちの姿が一緒になって水の中に逆さに映っている. - 白水社 中国語辞典

他事先没有充分地了解情况,以致做出了脱离实际的决定。

彼は前もって事情を分に理解しておかなかったために,実際から遊離した決定を行なってしまった. - 白水社 中国語辞典

他原本分庸碌,可是因为善于奉承,便得到某些人的欢心。

彼はもともととても凡庸であるが,おべっかが上手であったので,若干の人々に気に入られた. - 白水社 中国語辞典

在全副武装越野时,八二无后坐力炮班的战士每人负重是八九斤。

完全武装で山野を行進する時,82式無反動砲分隊の兵士は1人当たり背負う重さは89斤である. - 白水社 中国語辞典

他们为国家打算,分珍惜一张纸、一个螺丝钉、一滴水。

彼らは国のために損得を考えて,1枚の紙・1本のねじ・1滴の水を非常に大切にしている. - 白水社 中国語辞典

值此建厂周年之际,谨向你们全体工人、领导同志致亲切的敬礼。

工場建設10周年のこの時に当たり,謹んで労働者全員・指導者の皆様に対して心のこもったごあいさつを申し上げる. - 白水社 中国語辞典

职工代表大会制度

国営企業の職員・労働者が選挙によって代表を選び代表大会を組織して企業を管理・監督すべきことを定めた制度.≒工业七条. - 白水社 中国語辞典

必须改革教育评估制度,充分发挥其在教育管理中的“指挥棒”作用。

教育評価方法を改革し,教育管理におけるその「指揮棒」としての働きを分に発揮させることが必要である. - 白水社 中国語辞典

调查了好多人,各人的说法不一致,足见这件事的复杂性。

多くの者たちを相手に調査をしたが,おのおのの見解が一致しないことから,この事の複雑さが分にうかがえる. - 白水社 中国語辞典

事情的发展,已经足以证明你确有运用直接间接手段,危害被告生命的企图。

事実の進展により,あなたが直接間接に手を下し,被告殺害の意図があったことは,既に分に証明されている. - 白水社 中国語辞典

具体而言,在液晶监视器 150显示图 10A所示的菜单画面的状态下,若使用者按下字键 140b的上下按钮,则可上下移动显示于菜单画面中的光标,使该光标与‘宽高比’的项目一致。

具体的には、液晶モニタ150が図10Aに示すメニュー画面を表示している状態において、使用者が字キー140bの上下釦を押下すると、メニュー画面に表示されたカーソルを上下に移動でき、そのカーソルを「アスペクト比」という項目に合わせることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,虽然作为静止图像摄像条件 83所设定的快门速度可在 1/1000秒~几秒之间设定,但在运动图像摄像条件 81下用户不能变更,被设定为根据帧率预先设定的值。

また、静止画撮像条件83として設定されるシャッター速度は、1/1000秒〜数秒の間で設定可能であるが、動画撮像条件81ではユーザは変更することができず、フレームレートによって予め定められた値に設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦已捕获和锁定到来自 4个卫星的信号、已作出必要的时延和多普勒测量、并且已收到充分数目的数据比特 (足以确定 GPS时间基准和轨道参数 ),就可着手导航计算。

4つの衛星からの信号が捕捉され、ロックオンされ、必要な時間遅延測定およびドップラー測定が行われ、分な数の(GPS時間基準パラメータおよび軌道パラメータを判断するのに分な)データビットが受信されると、ナビゲーション計算が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一实施例中,当控制器 46、146感测到从呼叫中心 38接收到的信号的幅度分高,即指示呼叫中心的代表正在讲话,控制器切换到接收模式。

別の実施形態において、コールセンター38から受信される信号の振幅が、コールセンターの代表が話していることを示すほど分に高いことをコントローラ46、146が感知すると、コントローラは受信モードに切り替わる。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,能够用于该图表的装置值被固定,并且不可能在 K值和 CMY值的比率在能够具有多个装置值的色域 (color gamut)的充分的内部部分 (不在色域的内侧和外侧的边界附近中,而是色彩能够充分再现的部分 )之内改变的情况下添加值。

また、チャートにより使用できるデバイス値が固定されてしまい、複数のデバイス値を取り得る色域の分内部(色域内外の境界付近ではなく、分に色再現可能な部分)においてK値とCMY値の比率を変えた値をLUTに追加しようとしても不可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

还众所周知的是,表示比特组的符号可位于 I,Q平面,使得只要信噪比足够高,任何两个符号便相互充分分开以免混淆。

信号対ノイズ比が分に高い限り、混同を回避するためにいずれの2つのシンボルも互いに分に離れるように、ビットのグループを表すシンボルをI、Qの平面に配置することができる、ということもよく知られている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,在 IF信号的频率 f0为几至几百 kHz左右的低 IF方式的接收装置中,两个信号的频率差 Df较小,从而很难在频率变换处理之前使镜像信号衰减。

となる。 したがって、IF信号の周波数f0が数から数百kHz程度であるローIF方式の受信装置では、両信号の周波数差Dfが小さく、周波数変換処理以前においてイメージ信号を減衰させることは困難である。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者操作未图示的操作部件中含有的字键,将光标对准一览显示的 SP文件图像的任意一个,使之为选择状态,并按下未图示的确定按钮,可将选择的图像指定为印刷对象。

使用者は、不図示の操作部材に含まれる字キーを操作して、一覧表示されているSPファイルの画像のいずれかにカーソルを合わせて選択状態にし、不図示の決定ボタンを押下することによって、選択した画像を印刷対象として指定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收到认证请求的 ID网桥服务 IBP 4实施判断认证对象的用户是否接受充分的可靠度的认证、以及是否取得充分的可靠度的身份信息的可靠度充分判定处理 (S1003)。

認証要求を受信したIDブリッジサービスIBP4は、認証対象のユーザが分な信頼度の認証を受けているか、及び、分な信頼度のアイデンティティ情報を取得しているか、を判断する信頼度充足判定処理を実施する(S1003)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这一例子中,NC先前已经确定 MD 1、3、5和 6(见图 1)具有的 RSSI在值上足够接近,使得 MD 1、3、5和 6可以在并发响应中被分在一组,以及 MD 2、4和 7具有的 RSSI也在值上足够接近以一起调度其响应。

本例では、NCは予めMD1、3、5および6(図1参照)が、コンカレント応答において同じグループにグループ分けされてもかまわない程度に分近似したRSSI値を有し、MD2、4、および7もまた、銘々の応答同士を同様にスケジュールできる程度に分近似したRSSI値を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,最好是协作装置 50c的软件 SW3所利用的使用实绩信息、具体而言是计数值信息等在比较迟的阶段 (例如开始预定时刻的 1分钟前~几秒前 )进行取得。

一方、連携装置50cのソフトウエアSW3にて利用される使用実績情報、具体的にはカウント値情報等は、比較的遅い段階(たとえば開始予定時刻の1分前〜数秒前)に取得されることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以通过使第八 OB区域 68以与第一实施例中的 HOB区域相同的方式工作、并且在第九 OB区域 69和第 OB区域 70中排列遮光像素从而满足本实施例中针对 VOB区域的条件 (3)和 (4),来更多地降低由第 OB区域 70中的驱动晶体管 Td1所生成的噪声。

第8のOB領域68は、第1の実施形態のHOB領域と同じように動作させ、第9のOB領域69および第10のOB領域70は、本実施形態のVOB領域の条件(3)および(4)となるように遮光画素を配列させることで、第10のOB領域70の駆動トランジスタTd1が発生するノイズの方をより低減することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 .... 59 60 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS