「〸」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 〸の意味・解説 > 〸に関連した中国語例文


「〸」を含む例文一覧

該当件数 : 2999



<前へ 1 2 .... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 次へ>

该处置器可被调起以将 AMSS 102接口带入活跃状态并准备好在网络上广播,如本文中更全面地描述的那样。

ハンドラは、本明細書で分に述べられるように、AMSS102インターフェースを、ネットワーク上のブロードキャストに対するアクティブ状態として、ネットワーク上でブロードキャストする準備をさせるために起動され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,如果不足,该装置和方法还提供编码参数的改变,所述编码参数包括但不限于块大小、变换大小和Qmatrix。

さらに、分でないならば、本装置および本方法はブロック・サイズ、変換サイズ、およびQ行列を含むがこれらに限定されない符号化パラメータを変更することを提供しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,所谓一定间隔的单位,在最大流量带宽时为瞬间单位、在平均流量带宽时为充分的时间,每次更新平均流量带宽时,按照平均流量带宽的降序进行排列。

尚、一定間隔の単位とは最大流量帯域は瞬間単位、平均流量帯域は分な時間とし、平均流量帯域が更新されるごとに平均流量帯域の降順に並べ替える。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,所谓一定期间,是与在带宽监视部 308中进行的信息更新或排列不重叠的、充分具有富余的时间设定。

尚、一定期間とは帯域監視部308において行われる情報更新や並べ替えと重ならないような分に余裕を持った時間設定とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了实现前述以及相关目的,一个或多个实施例包括随后完整描述的以及在权利要求书中具体指出的特征。

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、後に分に記載され、特許請求の範囲において特に指摘されている特徴を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了实现上述及相关目的,一个或多个实施例包括下文详细描述的并在权利要求中特别指出的特征。

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、後に分に記載され、特許請求の範囲において特に指摘されている特徴を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

类似地,片段操作系统 300可能没有接收足够数据,以匹配于规则或应用匹配规则的过滤策略。

同様に、フラグメント処理システム300は、適合する規則を見つける、または適合した規則のフィルタポリシーを適用できるほど分なデータを決して受信しないことがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在步骤 704,确定是否接收足够的从偏移 0的相邻字节,以应用匹配规则的过滤策略。

したがって、ステップ704で、適合した規則のフィルタポリシーの適用に分な、オフセット0から連続するバイトが受信されたかどうか判断される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在足够长时间里,所有系统资源将持久地专用于不完整的片段序列,因此禁止了新通信的处理。

分に長い時間に渡って、システムリソースのすべてが永久的に、不完全なフラグメントシーケンスに専用となり、したがって、新しい通信の処理が妨げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此类给服务器 509的信号包括足以使服务器 509能查找存储器中的该消息并将该消息投送至目标收件人的信息。

サーバ509へのこの信号は、サーバ509がメモリ内においてメッセージの格納場所を特定すること及び意図される受信者にメッセージをアドレス指定することを可能にするための分な情報を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集


同样,如果正在信道上传输单个标准清晰度 TV(SDTV)服务,则低编码率和更小的码元星座将是足够的。

同じように、1つの標準テレビ(SDTV:standard definition TV)サービスがチャネルで送信されている場合に、低い符号率および小さいシンボルコンステレーションで分である。 - 中国語 特許翻訳例文集

用户单元 16可包括具有充足的存储器54的控制系统 52,以便支持 CS客户端 18和 MS客户端 20的操作。

ユーザー要素16は、CSクライアント18とMSクライアント20の動作をサポートするのに分なメモリ54を有する制御システム52を含んでいても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于这足以能够下载内容,所以服务器 640返回针对内容的票证,以指示对等端 C可以从对等端 A(票证,A)下载内容。

これはコンテンツをダウンロードするために分であるので、サーバ640は、ピアCがピアAからコンテンツをダウンロードする場合があることを示すコンテンツのチケット(Ticket,A)を返送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些移动装置中,处理器 191可包含足以存储应用程序软件指令的内部存储器。

いくつかのモバイルデバイスにおいて、プロセッサ191は、アプリケーションソフトウェア命令を記憶するために分な内部メモリを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过这种方式,如果仅有的声音非常轻,诸如用户不规则的呼吸,呼吸声音被足够地放大以让呼叫中心听到该呼吸声音。

このようにして、例えば契約者による不規則な呼吸など、唯一の音が非常に弱い場合、呼吸音はコールセンターがそれを聞くために分に増幅される。 - 中国語 特許翻訳例文集

可选地,(只要多个干扰信号之间没有居中的所关注信号 )可以将陷波滤波器配置为具有衰减多个干扰信号的足够宽的带宽。

あるいは、ノッチフィルタは、多数の干渉源を減衰させるのに分に広い帯域幅を持つように構成されることができる(対象の中間信号がそれらの間で存在しない限り)。 - 中国語 特許翻訳例文集

事实上,串扰往往是相互的,这意味着如果将线路足够靠近地放置在一起,那么串扰可能会对解译许多或者所有所述线路上的信号的能力有所干扰。

実際、クロストークはしばしば相互的であり、このことは線同士を分近くに配置するとクロストークはこれら線の多くまたはすべての上の信号を解釈する能力を妨害し得ることを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,使用六线总线的示例,影响第5最高有效位 (“MSB”)的串扰可以来自潜在地出现在总线中的任何线路上的信号,包括第1、第 2、第 3、第 4、第 6、第 7、第 8MSB,等等。

16線バスの例を用いると、例えば、第5最上位ビット(第5MSB)に影響を与えるクロストークは、可能性としてバスの任意の線(第1、第2、第3、第4、第6、第7、第8MSBなどを含む)上に発生する信号から生じ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,对于图 10中所描绘的电路,发送器包括四个电容耦合电路 (对应于 2*(2N-3),其中“N”为在“隔一线”电容耦合系统中应被电容耦合的数据线路的数量 )。

したがって、図10に示す回路では、送信機は14個(2×(2N−3)に対応する。「N」は「2つ向こうの」容量結合方式において容量結合されるべきデータ線の数である)の容量結合回路を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

没有现有技术系统能提供具有大变焦范围的足够紧致的低成本光学系统来实现小的重量轻且相对廉价的消费型数码相机。

先行技術のシステムでは、小さく軽量で、かつ比較的安価な民生用デジタルカメラのための大きいズーム範囲をもつ分に小型で低コストの光学システムが提供されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储器 30是例如用于存储所拍摄静止图像数据和运动图像数据的 RAM(Random Access Memory,随机存取存储器 ),并且具有足以存储预定数量的静止图像或预定时间内的运动图像的存储容量。

メモリ30は、撮像した静止画像データや動画像データを格納するRAM(Random Access Memory)などであり、所定枚数の静止画像や所定時間の動画像を格納するのに分な記憶容量を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,本说明书中的“近距离无线通信”是指基于在假定通信距离短于1m尤其是短于几厘米的情况下定义的通信协议的无线通信。

なお、本明細書において、「近接無線通信」とは、通信距離が1m未満、特には数10cm未満であることを想定して規定された通信プロトコルに基づく無線通信を意味するものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,通信范围 300短于 1m,尤其短于几厘米,并且通信范围 300优选为针对“近距离型”非接触通信协议的约 10cm以下。

通信可能距離300は、前述したとおり、1m未満、特には数10cm未満であり、約10cm以下の「近接型」非接触通信プロトコルによる通信距離程度であることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在移动终端 21的检测部分 65根据来自例如接入点 14(图 1)的信号的强度执行到达检测的情况下,可能未以良好的精度执行到达检测。

なお、携帯端末21の検出部65において、到着検出を、例えば、アクセスポイント14(図1)からの信号の強度によって行う場合には、到着検出を、分な精度で行うことができないことがあり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了实现前述和有关的目的,一个或多个方面包括下文所完全描述和权利要求书中具体指出的特征。

前述のおよび関連する目的を達成するために、1つまたは複数の態様は、以下で分に説明され、特に特許請求の範囲で指摘される特徴を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了实现前述和有关的目的,一个或多个实施例包括下文详细描述和权利要求书中具体指出的特征。

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、後に分に記載され、特許請求の範囲において特に指摘されている特徴を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,会话参与者还未被核实具有足够的结余 (例如,资金或现款结余、信用结余等 )来参与该预付费群通信会话。

しかしながら、セッション参加者はプリペイドグループ通信セッションに参加するために分な残高(例えば、現金残高の資金、クレジット残高など)を持っているということをまだ照合されていない。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦接收到关于会话发起方 124的 CCA,应用服务器 130确定会话发起方 124是否具有足够结余参与该预付费群通信会话(418)。

セッション参加者124に関するCCAを受信する時、セッション発信元124がプリペイドグループ通信セッションに参加するために分な残高を持つかどうかを、アプリケーションサーバ130が決定する、418。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,例如,如果信号 d11和信号 d12的波形的变形的概率足够低,那么也能够不提供移动平均单元 151。

また、例えば、信号d11と信号d12の波形が変形などする可能性が分に低い場合などは、移動平均部151を設けないようにすることも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,由于子载波相关性滤波器 152具有上述滤波系数,因此关于由于噪声引起的在第二半 1/2-etu间隔中的信号 d11的振荡的相关性值足够小。

しかし、サブキャリア相関フィルタ152は、上述したようなフィルタ係数を有するので、信号d11の後半1/2etu区間のノイズによる振幅との相関値は分に小さいものとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,由于子载波相关性滤波器 152具有上述滤波系数,因此关于由于噪声引起的第二半 1/2-etu间隔中的信号 d11的振荡的相关性值足够小。

しかし、サブキャリア相関フィルタ152は、上述したようなフィルタ係数を有するので、信号d11の後半1/2etu区間のノイズによる振幅との相関値は分に小さいものとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2b是利用拓扑方法取一 (decimate)为减少镶嵌以分别形成合并图像 60的域 A和域 B的两个数字化图像 50和 50’的一部分的原理图。

【図2b】位相幾何学的に間引かれて併合画像60のフィールドAおよびフィールドBをそれぞれ形成する縮小モザイクになる、二つのデジタル化画像50および50’の一部分の略図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2c是空间内插一对包括在合并图像 60上的取一图像以重新建立两个清晰度图像 72和 72的过程的原理图。

【図2c】併合画像60に含まれる一対の間引かれた画像の空間補間により、二つのフル精細度画像72および72’を復元するプロセスの略図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在确保足够的安全性的范围内,上述步骤 S220、S228、S240和 S250中发送的电子文档和数字签名的构造可适当改变。

上記のステップS220、S228、S240、S250で送信される電子文書及び電子署名の構成は、分な安全性が確保される範囲内で適宜変更することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

为这些 PPM位置中的每一者界定若干个 (例如,16个 )时间跳跃脉冲位置 (例如,用于“00”PPM位置的六个 10ns位置,等等 )。

これらのPPM位置のそれぞれに対して、いくつかの(例えば、16個の)時間ホッピングパルス位置を規定する(例えば、“00”PPM位置に対して、16個の10ns位置など)。 - 中国語 特許翻訳例文集

常规的平台噪声消除 (PNC)技术不足以消除干扰,因为这些常规技术假设带外发射是平台噪声的一部分。

従来のプラットフォームノイズ相殺(PNC(platform noise cancellation))技術は、この従来の技術は帯域外放射がプラットフォームノイズの一部であると仮定しているので、干渉を相殺するには不分である。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于存储器读取控制单元 124的初始位置恢复操作在满意地减小速度之后在时间 T7结束,因而在时间 T7处的速度变化小,如图 11所示。

このとき、時間T7においてメモリ読み出し制御部124の初期位置復帰動作を終了するときに、分に速度を減速した後で停止するようにしたため、図11(c)に示すように、時間T7での速度変化が小さくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在图 8B所示的示例中,可通过充分地利用由成像单元 130生成的捕获图像343的分辨率 (640像素×480像素 )来生成合成图像。

このように、図8(b)に示す例では、撮像部130により生成される撮像画像343の解像度(640画素×480画素)を分に活かして合成画像を生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明的取景器装置不仅适用于 ENG摄影机,也可作为演播室用摄像机取景器装置而使用。

本発明のビューファインダー装置はENGビデオカメラだけでなく、スタジオビデオカメラビューファインダー装置としても分適している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第二示例中,各个监视相机的编码比特率的总和值可能超过总和带宽比特率,但是其在总和带宽比特率足够大时是有效的。

この第2の例の場合には、各監視カメラのエンコードビットレートの合計値が合計帯域ビットレートを超えるおそれがあるが、合計帯域ビットレートが分に大きい場合に有効である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在存在足够用于位置测量的历书数据的情况下 (步骤 S906),确定是否看到新的卫星 (步骤 S907)。

測位を行うに際して分なエフェメリスデータが存在する場合には(ステップS906)、新しい衛星が見えたか否かが判断される(ステップS907)。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在不存在足够用于位置测量的历书数据的情况下 (步骤 S906),或者在对于保持的历书数据执行定位时看到新的卫星的情况下 (步骤 S907),处理进行到步骤 S910。

また、保持されているエフェメリスデータについて、測位を行うに際して分なエフェメリスデータが存在しない場合(ステップS906)、または、新しい衛星が見えた場合には(ステップS907)、ステップS910に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

该历书数据获取操作例如在获取足够的历书数据或满足完成条件时完成。

このエフェメリスデータ取得動作は、例えば、分なエフェメリスデータが取得された場合、または、終了条件を満たす場合に終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

该历书数据获取操作例如在获取了足够的历书数据的情况下或在满足完成条件的情况下完成。

このエフェメリスデータ取得動作は、例えば、分なエフェメリスデータが取得された場合、または、終了条件を満たす場合に終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 GPS模块 120中保持足够用于位置测量的预测的历书数据的情况下 (步骤 S930),GPS模块 120通过使用预测的历书数据执行位置更新模式中的间歇操作 (步骤 S908)。

GPSモジュール120に測位に分な予測エフェメリスデータが保持されている場合には(ステップS930)、GPSモジュール120が、その予測エフェメリスデータを用いて位置更新モードにおける間欠動作を実行する(ステップS908)。 - 中国語 特許翻訳例文集

为实现前述和相关目的,所述一个或一个以上实施例包含在下文中充分描述且在权利要求书中特别指出的特征。

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、以下に分説明され、特に特許請求の範囲で指摘される特徴を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

为实现前述和相关目的,所述一个或一个以上方面包含在下文中充分描述且在所附权利要求书中特别指出的特征。

上記の、および関連する目的を達成するために、1つ以上の態様は、以下に分に説明され、特許請求の範囲で特に指摘されている特徴を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

相反,提供这些方面是为了让本发明透彻且完整,且将本发明的范围完全传达给所属领域的技术人员。

むしろ、本開示が、徹底して完全なものになるように、および、本発明の範囲を当業者に分に伝えるために、これらの態様を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

确切而言,这些方面的提供使得本公开将是透彻和完整的,并且其将向本领域技术人员完全传达本发明的范围。

むしろ、これらの態様は、この開示が徹底的及び完全であり、さらに本発明の適用範囲を当業者に対して分に伝達するようにするために提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,用于所述视频信号的每一宏块的时钟信号118的指定数目的循环可足以支持高清晰度显示。

たとえば、ビデオ信号の各マクロブロックのクロック信号118の指定された数のサイクルは、高精細度ディスプレイをサポートするのに分である。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS