意味 | 例文 |
「あだ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 35537件
画像データDは、記録メディア等に記録されている段階で圧縮されていてもよいし、他の表色系で各画素の色が表現されていてもよい。
图像数据 D可以在向记录介质等中进行记录的阶段被压缩,也可以采用其他表色系来表现各像素的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集
代表色算出部22は、RGBデータからLabデータへの変換は、RGB表色系からLab表色系への変換を行なう所定の色変換プロファイルなどを用いることで可能である。
在从 RGB数据向 Lab数据的转换中,代表色计算部 22可以使用进行从 RGB表色系向 Lab表色系的转换的规定的色转换曲线 (profile)等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18は、暗部色域Jのグレー軸方向を向く中心軸に対して垂直な面における暗部色域Jの断面と、各逆光補正曲線との対応関係を例示している。
图 18表示了和暗部色域 J的朝向灰度轴方向的中心轴垂直的面上的暗部色域 J的剖面、与各逆光修正曲线的对应关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、水平有効領域の幅または水平ブランキング領域の幅を取得できる手段があれば、水平開始位置との関係から終了位置変化位相の取得が可能となる。
例如,获取水平有效区域的宽度或水平空白区域的宽度使得能够基于宽度和水平开始位置的关系获取结束位置变化相位。 - 中国語 特許翻訳例文集
測位を行うに際して十分なエフェメリスデータが存在する場合には(ステップS906)、新しい衛星が見えたか否かが判断される(ステップS907)。
在存在足够用于位置测量的历书数据的情况下 (步骤 S906),确定是否看到新的卫星 (步骤 S907)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、エンコーダ/シリアライザ81Bは、そこに供給される制御ビットCTL0,CTL1の2ビットのパラレルデータをエンコードし、シリアルデータに変換して、TMDSチャネル#1で送信する。
编码器 /串行器 81B对提供的控制位 CTL0和 CTL1的 2位并行数据进行编码,将并行数据转换为串行数据,并经由 TMDS信道 #1发送串行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、エンコーダ/シリアライザ81Cは、そこに供給される制御ビットCTL2,CTL3の2ビットのパラレルデータをエンコードし、シリアルデータに変換して、TMDSチャネル#2で送信する。
编码器 /串行器 81C对提供的控制位 CTL2和 CTL3的 2位并行数据进行编码,将并行数据转换为串行数据,并经由 TMDS信道 #2发送串行数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
RACHパラメータが上位レイヤによって再構成されると、次回ランダムアクセス手順が開始されたときに、WTRUは新しいRACHパラメータの使用を開始することができる。
当 RACH参数通过上层来进行重新配置时,WTRU在下一次随机接入过程被发起时可以开始使用新 RACH参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ端末がACK/NACKフィードバックを第2アップリンクチャネルで送信すると予測される場合、基地局はシグナリング情報をユーザ端末に高度の信頼性で送信する。
当预期用户终端在第二上行链路信道上发送ACK/NACK反馈时,基站用增强可靠性将信令信息传送到用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
シグナリング情報の信頼性は、例えばダウンリンク制御チャネルの送信電力を大きくする、集約レベルを上げる、またはこれらを組み合わせることにより高めることができる。
信令信息的可靠性例如能够通过增大下行链路控制信道上的传送功率、增大聚合级别或它们的组合来增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の種々の実施形態では、別のアプローチを実行して、ユーザ端末100がユーザデータをPUSCHで送信しているときのACKの誤検出の問題を解決する。
本发明的各种实施例采用一种备选方案来解决用户终端 100正在 PUSCH上传送用户数据时 ACK的误检测的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレキシブルなRLC PDUの導入によって、RLCエンティティは、最大RLC PDUサイズまでのサイズのRLC PDUを作成することができるため、セグメント化エンティティに格納されるビット数は比較的大きくなる可能性がある。
由于引入可变的 RLC PDU允许 RLC实体创建大小达到最大 RLC PDU大小的 RLC PDU这一事实,存储在分段实体中的比特数可以相对地高。 - 中国語 特許翻訳例文集
トリガ基準によって、WTRUはTEBSを送信することが許可されず、このためにネットワークは、バッファ内のデータの伝送を正しく完了するために、WTRUに追加のリソースが必要であることを認識しない。
触发标准将不允许 WTRU发送 TEBS,且因此所述网络将不能获知 WTRU需要额外的资源以成功完成其缓冲器中的数据的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
TEBSがゼロの場合、または、TEBSが正しく設定されておらずWTRUがMACレイヤのセグメント化エンティティに1つまたは複数のMACセグメントを持っている場合は、WTRUはハッピービットを適切に設定しない。
如果 TEBS为 0,或者如果 TEBS未被正确设置,且 WTRU在 MAC层分段实体中具有一个或多个 MAC分段,则 WTRU将不能正确地设置满意比特。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記送信の順序の前記第2の指示が、前記パケットのシーケンスにおける前記パケットの番号を示すシーケンス番号である、請求項1に記載の方法。
2. 权利要求 1的方法,其中所述传送次序的第二指示是序列号,其指示该分组在该分组序列中的编号。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記第1の指示が、レポートを有するパケットに対して付加的なパケットを含むパケットのシーケンスにおける前記パケットの番号を示すシーケンス番号である、請求項9に記載の方法。
10. 权利要求 9的方法,其中第一指示是序列号,其指示该分组在分组序列中的编号,除那些包含报告的分组之外,该分组序列包括另外的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
上で規定されたBSR手順に対する問題は、前記UE内のバッファの状態に関して前記ネットワークが知っている情報が前記UEバッファの実際の状態と異なることができる可能性が存在することである。
以上阐述的 BSR过程的问题在于,有如下的可能性,即: 网络知道的关于 UE中的缓冲器状态的信息可不同于 UE缓冲器的实际的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
TCM(ターゲットコンテンツメッセージ)情報は、緊急ロードサービスを探し出す必要性、または行程についての情報の必要性などの当面のニーズまたは状況に基づくことが可能である。
有目标的内容消息 (TCM)信息可基于即时需要或境况,例如找到紧急路边服务的需要或对关于旅行路线的信息的需要。 - 中国語 特許翻訳例文集
センダテンプレートオブジェクト、レコードルートオブジェクト、明示ルートオブジェクト、RSVPホップオブジェクト、及び本明細書に記載されていないその他のオブジェクトは、セッションオブジェクトの子オブジェクトであってもよい。
发送器模板对象、记录路由对象、显式路由对象、RSVP跳跃对象、和本文未提及的其它对象可以是会话对象的子对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、通信システム100は、UE104とUE108との間でデータ(たとえば、ボイス、ビデオ、サウンド、マルチメディア)を送信および/または受信するために使用でき得る。
在一个实施例中,通信系统 100可以用于在 UE 104和 UE 108之间发送和 /或接收数据 (例如语音、视频、声音、多媒体 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、HSS238は、プライベートID1〜プライベートIDNを使用して、UE104からのレジストレーション要求が新規レジストレーションについてであるかどうかを判断することができ得る。
在一个实施例中,HSS 238可以使用私有 ID1到私有 IDN来确定来自 UE 104的注册请求是否是用于新的注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、HSS238がプライベートID1〜プライベートIDNを使用して、UE104からのレジストレーション要求が置換レジストレーションについてであるかどうかを判断することができ得る。
在另一个实施例中,HSS 238可以使用私有 ID1到私有 IDN来确定来自 UE 104的注册请求是否是用于替代注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の実施形態では、HSS238がプライベートID1〜プライベートIDNを使用して、UE104からのレジストレーション要求が追加レジストレーションについてであるかどうかを判断することができ得る。
在另一个实施例中,HSS 238可以使用私有 ID1到私有 IDN来确定来自 UE 104的注册请求是否是用于附加注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFD100は、MFD100の1以上のコンポーネント(例えば、印刷アセンブリまたは複写アセンブリのコンポーネント)を実質的にカバーする筐体102を含む。
MFD 100包括壳体102以实质上覆盖MFD 100的一个或多个组件,诸如打印配件或复印配件的组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
1以上のデジタル放送データサービスに対するデータであって、ヘッダとペイロードを含む複数のパケットの形式のデータを含む1以上の入力データストリームを受信する。
该输入数据流包含用于一个或更多数字广播数据服务的数据。 该数据可以是以多个数据包的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
主題とするイノベーションは、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信を誤り無く復号するために、復号技術およびパッキング技術を提供する。
本发明提供一种解码技术和封装技术,以便无错误地解码物理上行链路共享信道(PUSCH)发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在、802.11nにおいて、上述したMPDUアグリゲーションのコンセプトは、アグリゲートされたフレーム構造を作り出すために、複数のMPDUを「連続して(back-to-back)」パックすることにより、MAC層の効率を増すために使用される。
当前,在 802.11n中,上文所论述的 MPDU聚合的概念用以通过“背对背”包装多个MPDU以形成聚合帧结构来增加 MAC层的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
誤り訂正符号生成モジュール704は、データパケット生成モジュール702からの第1のデータパケットに関連づけられた誤り訂正符号を生成する。
错误校正码产生模块 704产生与来自数据包产生模块 702的第一数据包相关联的错误校正码。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、当業者が容易に正しく認識するように、機械読取可能媒体606、またはその任意の一部は、処理システム600の外部にあってもよい。
然而,所属领域的技术人员将容易了解,机器可读媒体 606或其任何部分可在处理系统 600的外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
バスインターフェース608を介して、ネットワークアダプタ610からBATAを含む集約PHYパケットを受け取る(図6参照)ために、図8中に示しているように、ソフトウェアモジュール800を使用する(S802)。
如图 8中所展示,软件模块 800可用于经由总线接口 608从网络适配器 610接收包括 BATA的集合 PHY包 (参见图 6)(S802)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ510において、現在の部分距離がゼロの値に初期化され、候補リストが空の(null)ルート候補に初期化され、現在の送信アンテナが第1の送信アンテナに初期化される。
在步骤 510处,将当前部分距离初始化为零值,将候选者列表初始化为空根候选者,且将当前发射天线初始化为第一发射天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
決定720は、コンステレーション内に、ステップ716においてスタックから呼び出された現在の潜在的選択と対にするための、より多くのシンボルがあるか否かを判定する。
决策 720检查星座图中是否还有符号与在步骤 716处从堆栈弹出的当前潜在选择配对。 - 中国語 特許翻訳例文集
それの唯一の目的は、後述される発明を実施するための形態の準備段階として1つまたは複数の態様の幾つかの概念を単純化された形で提示することである。
其唯一的目的是要以简化形式给出一个或更多个方面的一些概念以为稍后给出的更加具体的说明之序。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記複数のトランシーバの各々は、増幅器と、前記増幅器とその各々のアンテナとの間のバンドパスフィルタと、をさらに備える請求項10に記載の装置。
12.如权利要求 10所述的装置,其特征在于,所述多个收发机之中的每一个还包括放大器以及在所述放大器与该收发机相应天线之间的带通滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じ攻撃戦略で、攻撃者は今度は、図4に示すように、鍵拡張を逆向きに実行して、最後から2番目のラウンド鍵の複数バイトを得ることができる(選択した行に限定されたままである)。
使用相同的攻击策略,他 /她现在可以反向运行密钥扩展,以获得如图 4所示的倒数第二回合密钥的一定数量的字节 (依然受限于所选行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 接続を再割り当てするステップが、前記選択した第1のメンバが少なくとも1つの新しい接続を受け付けないようにするステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。
7.根据权利要求 1所述的方法,其中重新分配连接还包括禁止由所选的第一成员接受至少一个新连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダイレクトバス304は、以下に限定されるわけではないが、HyperTransport(商標)、ファイバチャネル、IDE、USB、ISA、PCI、AGP、SCSI、ファイヤワイヤ、シリアルなどを含むバスアーキテクチャを利用することができる。
直接总线 304可以采用包括但不限于如下的总线体系结构: HyperTransportTM、光纤通道、IDE、USB、ISA、PCI、AGP、SCSI、火线、串行等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6A〜図6Dに関して説明したように、バージョン10.0が現在実行されている間にソフトウェアバージョン10.1がブートパーティション720にインストールされる。
在版本 10.0当前正在执行的同时,软件版本 10.1已被安装在引导分区 720上,如结合图 6A-6D所述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、それらは信号対雑音比(SNR)を最大限にするために、Rxパルス整形フィルタ446がTxパルス整形フィルタ426に整合されるように、同じレスポンスを有するべきである。
然而,它们应具有相同的响应,以使得 Rx脉冲整形滤波器 446与 Tx脉冲整形滤波器 426相匹配,从而使信噪比 (SNR)最大。 - 中国語 特許翻訳例文集
GSM(登録商標)900のように、FDMAは、アップリンクとダウンリンクとの両方のためのGSM(登録商標)−1900スペクトルを200kHz幅のキャリア周波数に分割する。
类似于 GSM 900,FDMA将用于上行链路和下行链路的 GSM-1900频谱划分成 200kHz宽的载波频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】第4の実施形態に適用可能なテレビジョン受像機の構成およびHDMIポートに対する接続形態の一例を示すブロック図である。
图 15是示出第四实施例可以应用的电视接收器的结构和 HDMI端口连接形式的示例的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第3の態様によれば、ローカルエリアネットワーク上の1つまたは複数のデバイスに配信されているマルチメディアデータの提示を制御することが可能な装置を提供する。
根据本发明的第三方面,提供一种能够控制正递送到局域网上的一个或一个以上装置的多媒体数据的呈现的设备。 在所述设备中包括: - 中国語 特許翻訳例文集
ECODは例えば、変換及び量子化された係数に対してハフマン符号化を行い、その出力ビットストリームOEに対して動きベクトル・データ及びヘッダ情報を加えることが可能である。
ECOD例如能够对变换后并量化后的系数执行霍夫曼 (Huffman)编码,并且为其输出比特流 OE加入首标信息以及运动矢量数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ウェーブレット・ベースの符号化/復号化では、512*512画像のLH、HL及びHHサブバンドの第1のレベルのサイズは256*256と同じ程度の大きさである。
例如,在基于小波的编码 /解码中,515*512图像的第一等级 LH、HL、以及 HH子带的尺寸可大到 256*256。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、属性が文字(『本文』、『キャプション』、『ページ』、又は『見出し』)の場合はステップS1104に進み、属性が『写真』、『線画』、又は『表』の場合はステップS1106に進む。
具体地,当属性是字符时 (“正文文本”、“说明”、“页”或“标题”),处理进行到步骤 S1104,并且当属性是“照片”、“线条画”或“表”时,处理进行到步骤 S1106。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信I/F10に接続される外部記憶装置50は、いわゆるダイレクトプリントを行うために画像形成装置1に接続された、USBメモリ(USB flash drive)などの記憶装置である。
另外,连接于通信 I/F 10的外部存储装置50是所谓的为了进行直接打印而连接于图像形成装置1的USB存储器(USB flash drive)等存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
手差口15が開口した側、すなわち図3中の左側をフロント(前)側とし、排出口20が開口した側、すなわち図3中の右側をリア(後)側とする。
将手动插入口 15开口的一侧即图 3中的左侧设为前 (front)侧,将排出口 20开口的一侧即图 3中的右侧设为后 (rear)侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
上本体部は、上本体部の左側面に設置されている開閉レバー(図示略)の操作によって回転可能であり、上本体部を回転させるとプリンター本体11の内部が露出する。
上主体部能够在设置于上主体部的左侧面的开闭控制杆 (图示略 )的操作下旋转,若使上主体部旋转则打印机主体 11的内部露出。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、記録媒体Sの厚さにかかわらず、記録ヘッド18の先端と記録媒体Sの記録面との間のギャップが一定に確保される。
由此,不论记录介质 S的厚度如何,都能够将记录头 18的前端和记录介质 S的记录面之间的间隙确保为一定。 - 中国語 特許翻訳例文集
手差口15が開口した側、すなわち図3中の左側をフロント(前)側とし、排出口20が開口した側、すなわち図3中の右側をリア(後)側とする。
将手动插入口 15开口的一侧即图 3中的左侧设为正面 (前 )侧,将排出口 20开口的一侧即图 3中的右侧设为背面 (后 )侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |