「いき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いきの意味・解説 > いきに関連した中国語例文


「いき」を含む例文一覧

該当件数 : 26207



<前へ 1 2 .... 432 433 434 435 436 437 438 439 440 .... 524 525 次へ>

4. 請求項3に記載の画像読取装置であって、前記点灯期間は、少なくとも前記イメージセンサーからデータが出力される期間と重複する、ことを特徴とする画像読取装置。

4.根据权利要求 3所述的图像读取装置,其特征在于,上述点亮期间至少与从上述图像传感器输出数据的期间重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、画像読取装置50は、例えば、筐体の上面に反射率の高い均一な反射面である白基準板(不図示)を備えている。

在本实施方式中,图像读取装置 50例如在壳体的上表面具备反射率高的均匀反射面即白基准板 (未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、シフトレジスターの出力に対してLED光源210の点灯によるクロストークの影響を反映させた電気信号を、黒基準データとして取得することができる。

然后,可以将对移位寄存器的输出反映由 LED光源 210的点亮引起的串扰影响的电信号作为黑基准数据取得。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部14は、ディスプレイなどの表示媒体により実現されるもので、利用者が操作した内容や制御部11による制御情報を利用者に視覚的に提供する。

通过显示介质 (例如,显示器 )实现显示部件 14,并且显示部件 14向用户视觉地提供用户所操作的内容以及控制部件 11的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述の隙間G1が上述の隙間G2より小さくなるように配設したことで、原稿Dがリードローラ対32を抜ける時に生じる振動の影響による読取画像の乱れが少なくなることが実験で確認された。

通过试验已经证明,其中间隙 G1小于间隙 G2的布置可以减小当文稿 D经过读取辊对 32时由于振动影响而引起的读取图像失真。 - 中国語 特許翻訳例文集

円弧ガイド30の近接部789を2つのプラテンローラ24、25の中間位置より下流側に配置することにより、より広く読取位置98として利用できる領域を確保することが可能となる。

通过将圆弧引导件 30的近侧部分 789布置在两个台板辊 24和 25之间的中间位置的下游侧,可以保证更宽的区域能够用作读取位置 98。 - 中国語 特許翻訳例文集

特にコシの弱い薄紙は、この引張り力の変化の影響が大きく、読み取り位置98において原稿がプラテンガラス161から浮き上がるようになる。

特别地,在片材具有低硬度的情况下,拉伸力变化的影响较大,且文稿在读取位置98从台板玻璃 161抬起。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU16は、たとえば、上記スルー画像を構成する画像信号値に基づいて自動露出演算(AE)を行い、該スルー画像の平均的な明るさに基づいて露光時間Tを決定する。

CPU16例如根据构成上述取景图像的图像信号值进行自动曝光运算 (AE),根据该取景图像的平均明亮度来确定曝光时间 T。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準画像は、特異画像か否かの判定基準とする画像であり、1枚目からN枚目の画像のうちいずれか1枚があらかじめ指定される。

基准图像是作为是否是异常图像的判定基准的图像,预先从第 1张到第 N张的图像中指定任意一张。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS90において、CPU16は、n枚目画像を基準画像の複製と代替(図2)、および該複製画像をaの値に対応する方向へ所定距離ずらして加算し(図3)、ステップS110へ進む。

在步骤 S90,CPU16将第 n张图像置换为基准图像的复制图像 (图 2),在图像处理部 13中使该复制图像向与 a的值对应的方向错位预定距离并进行相加 (图 3),然后进入步骤 S110。 - 中国語 特許翻訳例文集


不要判定したコマの画像を記憶していたバッファメモリ14の領域を早期に開放できれば、処理の自由度を高めることにも好適である。

如果能够尽早开放存储了被判定为不需要的帧的图像的缓冲存储器14的区域,则也适合于提高处理的自由度。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準画像(1枚目)の複製で代替する代わりに、特異画像でも基準画像でもない他の画像(2枚目、3枚目、5枚目、6枚目)から選んだ画像の複製によって代替してもよい。

但也可以不利用基准图像 (第1张 )的复制图像进行替代,而利用从既不是异常图像也不是基准图像的其它图像 (第 2张、第 3张、第 5张、第 6张 )中选择的图像的复制图像进行替代。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明の一の実施形態のサービスデータ要求を利用してカスタマイズカタログを提供するプロセスを示すフローチャートである。

图 7是根据本发明的一个实施例的流程图,其示出利用服务数据请求来提供定制目录的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 前記仮想アセットは、商業用仮想アセットおよび販促用仮想アセットの内の1つのロールを有することを特徴とする請求項20に記載のセッションマネージャ。

24.如权利要求 20所述的会话管理器,其中所述虚拟资产具有商业虚拟资产和促销虚拟资产之一的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

所望であれば、メディアプロダクション28を、1つ以上の仮想アセット12を消費者に提供する製品へとグループ化、またはパッケージ化するのに使用することができる。

如果期望,则媒体产品 28能够用于将一个或多个虚拟资产 12组合或打包成用于消费者的产品供应。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツプロバイダ60は、メディアプレゼンテーションまたはコンテンツ項目の1つ以上のデジタルエンコードを、アセットマネジャー62に提供する。

内容提供商 60将媒体呈现的一个或多个数字编码或内容项提供到资产管理器62。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツプロバイダ60は、メディアプレゼンテーションの新しいリアルアセット1および関連したコンテンツ項目1をアセットマネジャー62に提供する(ステップ200)。

内容提供商 60能够提供媒体呈现的新实际资产 1和相关联内容项 1到资产管理器 62(步骤 200)。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加のリアルアセット2および3と、関連したそれぞれのコンテンツ項目2および3は次に、コンテンツプロバイダ60によってアセットマネジャー62に提供され、アセットデータベース66に記憶される(ステップ204〜210)。

另外的实际资产 2和 3及相关联相应内容项 2和 3随后由内容提供商 60提供到资产管理器 62并存储在资产数据库 66中 (步骤 204-210)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツプロバイダ60は次に、商業用仮想アセットおよび販促用仮想アセットに関連したメディアプロダクションを、アセットマネジャー62に提供する(ステップ220)。

内容提供商60随后将与商业虚拟资产和促销虚拟资产相关联的媒体产品提供到资产管理器 62(步骤220)。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信部はセットアップメッセージを、装置にサービスを提供するMSCサーバのような中間ノードへ送信するために備えられ、そのセットアップメッセージは選択されたコーデック識別子を含んでいる。

还提供发射器用于将设立消息传送给中间节点、例如服务于该装置的 MSC服务器,该设立消息包含选择的编解码器标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記PUCIライト情報は、SIPヘッダから関連情報を得る、前のIMSノードによって解釈される元セッションセットアップメッセージのSIP BYE/ERRORメッセージでのフラグとして働く、請求項1に記載のPUCIシステム。

3.根据权利要求 1所述的 PUCI系统,其中,所述 PUCI-轻信息用作原始会话建立消息的 SIP BYE/ERROR消息中的标志,由从 SIP报头获得相关信息的之前 IMS节点对其加以解释。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのノードは、SIPヘッダから関連PUCI情報を取得し、関連PUCI情報は後に、新規SIPヘッダ(P-PUCI-Infoヘッダと呼ぶ)の形態で提供される。

这些节点从 SIP报头中获取相关 PUCI信息,其中,稍后以新的 SIP报头 (称作 P-PUCI-Info报头 )的形式提供相关 PUCI信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4においては、IBCF/I-CSCF2 210/230か、またはS-CSCF2 220かのいずれかは、ユーザ装置10がユーザ装置20に対する未承諾発呼側としてマーク付けされる場合、着呼を拒否する。

在图 4中,由于将用户设备 10标记为针对用户设备 20的未请求主叫方,因此IBCF/I-CSCF2 210/230或 S-CSCF2 220拒绝该呼入呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集

PUCI仕様に基づく動的なやり方で、複数のPUCIアプリケーションサーバをチェーン化するために、本発明は、以下のソリューションを提供する。

为了基于 PUCI规范、以动态方式将若干 PUCI应用服务器加以链接,本发明提供以下解决方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

前の結果は、IMS/SIPシグナリング(すなわち、PUCIの特定のヘッダ情報)の一部として、帯域内方式でそれぞれのアプリケーションサーバに供給される。

将之前结果作为 IMS/SIP信令的一部分 (即 PUCI特定报头信息 ),以带内的方式提供给每个应用服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、本発明は、実施形態1および2に必ずしも限定されるわけでなく、それは、添付の特許請求の範囲が規定する本発明の範囲の中でさらに修正可能である。

最后,本发明不一定受限于实施例 1和 2,可以在如所附权利要求定义的本发明的范围中进一步修改本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記湾曲部は、前記スライド組立品が前記第一位置にある場合に、前記突出部に係合するように配置される、請求項4に記載のスライド組立品。

5.根据权利要求 4所述的滑动组件,其中,所述弯曲部被布置成当所述滑动组件处于所述第一位置时与所述突起接合。 - 中国語 特許翻訳例文集

同時に、第一弾性モジュール50のこの弾性力は、図6に示される状況にある第二弾性モジュール160の止めピン166を、案内構造260のV字状案内軌道266の凹部と係合するように付勢している。

同时,第一弹性模块 50的该弹力在图 6所示的情况下驱使第二弹性模块 160的止动销 166与导向装置 260的 V形导轨 266的凹部接合。 - 中国語 特許翻訳例文集

この位置では、V字状案内軌道262の凹部に位置する止めピン166は、第二主要部を下側方向に付勢する第一弾性モジュール50の弾性力によって、それに対して付勢される。

在该位置,位于 V形导轨262的凹部中的止动销166借助于第一弹性模块50的沿向下方向驱使第二主要部分的弹力被推靠在 V形导轨 262的凹部上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第二中間位置505は、案内構造260の長尺状案内軌道264の下に位置する第二弾性モジュール160の止めピン166を特徴とする。

该第二中间位置 505的特征为第二弹性模块 160的止动销 166被定位在导向装置260的细长导轨 264的下面。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記第2の温度は、前記複数色のパッチを形成した直後における前記メディアの温度であることを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。

2.根据权利要求 1所述的图像处理设备,其特征在于,所述第二温度是紧挨在形成所述多种颜色的片之后所述介质的温度。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記対象温度の取得手段は、ユーザ指示に基づいて前記対象温度を取得することを特徴とする請求項1乃至5のいずれか1項に記載の画像処理装置。

6.根据权利要求1至5中任一项所述的图像处理设备,其特征在于,所述目标温度获取部件基于用户指示获取所述目标温度。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、後述する表示制御部180は、ビューファインダ108に表示させているこの所定領域の境界線に、例えば、四角い枠等の指標を重畳して表示させる。

此时,显示控制部 180在显示于取景器 108的该预定区域的边界线上例如重叠显示四方框等标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した特徴量の記憶は、例えば、ユーザの操作入力を契機に、特定された顔画像の特徴量を登録するための登録モードにおいて実行される。

上述特征量的存储例如通过用户的操作输入而在用于注册确定的脸部图像的特征量的注册模式中执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 符号化コスト分析に基づいて前記パーティションを符号化するために使用される前記符号化モードを選択することをさらに備える請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含基于编码成本分析来选择用于编码所述分区的所述编码模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記ビデオ・エンコーダが、符号化コスト分析に基づいて前記パーティションを符号化するために使用される前記符号化モードを選択するように構成される請求項10に記載の装置。

12.根据权利要求 10所述的设备,其中所述视频编码器经配置以基于编码成本分析来选择用于编码所述分区的所述编码模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 符号化コスト分析に基づいて前記パーティションを符号化するために使用される前記符号化モードを選択するための手段をさらに備える請求項19に記載の装置。

21.根据权利要求 19所述的设备,其进一步包含用于基于编码成本分析来选择用于编码所述分区的所述编码模式的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

37. 前記第1の符号化モードが第1のイントラ符号化モードを含み、前記第2の符号化モードが、前記第1のイントラ符号化モードとは異なる第2のイントラ符号化モードを含む請求項35に記載の方法。

37.根据权利要求 35所述的方法,其中所述第一编码模式包括第一帧内编码模式且所述第二编码模式包括不同于所述第一帧内编码模式的第二帧内编码模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

離散コサイン変換(DCT)プロセスにおいて、例として、変換プロセスは、ピクセル値のセットを、周波数領域におけるピクセル値のエネルギーを表すことが可能な変換係数に変換する。

在离散余弦变换 (DCT)过程中,举例来说,变换过程将一组像素值转换为变换系数,其可表示像素值在频域中的能量。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示で説明される技術の他の特徴、目的、および利点は、この説明および図面、ならびに特許請求の範囲から明白となろう。

将从描述和图式且从所附权利要求书中明白本发明中所描述的技术的其它特征、目标和优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来の圧縮は、複数の参照フレーム、マクロブロック分割、サブマクロブロック分割および動き補償予測を利用することにより、マクロブロックレベルで暗黙的形式(陰形式)のセグメント化を提供する。

通过使用多个参考帧、宏块划分、子宏块划分以及运动补偿预测,常规压缩提供在宏块级的隐含形式的分割。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償予測プロセスを用いて、複数の候補特徴のインスタンスから、効率的な符号化(エンコード)を提供すると予測される1つ以上のインスタンスを選択できる。

运动补偿预测过程可以用于从多个候选特征实例中选择被预测为提供编码效率的一个或者多个实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント・コンピュータ/装置350およびサーバ・コンピュータ360は、アプリケーションプログラムなどを実行する、処理、記憶および入力/出力装置を提供する。

客户计算机 /设备 350和服务器计算机 360提供执行应用程序等的处理、存储和输入 /输出设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

極めて接近した画素のこのグループ分けは、背景および他の特徴から検出された特徴(ステップ115において検出)のセグメント化を提供する。

对靠近邻域中的像素进行群组化提供了所检测的特征 (在 115)与背景和其他特征的分割。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴符号化と比較されて、各特徴はさらに、「領域」530‐1,530‐2,…530‐nとして図に示されている、対応する空間的範囲、外周によって、フレーム520‐1,520‐2,…520‐n内で空間的に識別される。

与特征编码相比较,可以通过在图中被示为“区域”530-1、530-2...530-n的相应空间范围、周长而在帧 520-1、520-2...520-n中在空间上进一步识别每个特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

変数o1およびo2は、それぞれ丸めオフセットを表し、式(2)は、丸めオフセットと1を加算し、続いて、1だけ右にシフトすることによって、丸めオフセットo1とo2の平均を与える。

变量 o1及 o2各自表示舍入偏移,其中方程式 (2)经由使舍入偏移加上一且接着向右移位一 (1)而提供舍入偏移 o1及 o2的平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償ユニット35は、たとえば、第1のDCオフセットを、第1の参照ビデオブロックと予測ビデオブロックとについて計算された平均値の差として計算し得る。

运动补偿单元 35可 (例如 )将第一 DC偏移计算为针对第一参考视频块及预测性视频块所计算的均值之间的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償ユニット35は、次に、第2のDCオフセットを、第2の参照ビデオブロックと予測ビデオブロックとについて計算された平均値の差として計算し得る。

运动补偿单元 35可紧接着将第二 DC偏移计算为针对第二参考视频块及预测性视频块所计算的均值之间的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償ユニット35は、一般に、ピーク信号対雑音比(PSNR)を最大にするために、第1および第2のひずみを平均2乗誤差として計算または測定する。

运动补偿单元 35通常将第一失真及第二失真计算或测量为均方差,以便使峰值信噪比 (PSNR)最大化。 - 中国語 特許翻訳例文集

対応するビデオブロックは、各ブロックが、一例として、その平均値が設定または適応許容差内であるピクセルデータを定義するという点で、互いに同様である1対のビデオブロックを備え得る。

每一块定义 (作为一个实例 )均值在设定或自适应容差内的像素数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 432 433 434 435 436 437 438 439 440 .... 524 525 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS