「いこーる」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いこーるの意味・解説 > いこーるに関連した中国語例文


「いこーる」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 47898



<前へ 1 2 .... 408 409 410 411 412 413 414 415 416 .... 957 958 次へ>

一実施形態において、ミキサ108は、DACインターフェース110による1つまたは複数の混合サンプルへの後続アクセスのためにこれらサンプルを加算バッファ120に書き込んでよい。

在一实施例中,混合器 108可将一个或一个以上经混合样本写入到求和缓冲器 120,以用于通过 DAC接口 110而对那些样本进行后续存取。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、前述した例に関し、8個のうちの5個のトーンが、通常のトーナル強度で送信され、残り3個のランダムに識別および/または位置決めされたトーンが、不相応に誇張された(例えば、無線通信ネットワークの全体または一部のために確立されたしきいレベルを超える)強度レベルで送信されるであろうことが注目されるべきである。

因此,应当指出,关于以上描述,将以正常的音调强度发射 8个音调中的 5个音调,并将以不正比例地夸大的强度水平 (例如,总体上或部分程度上超过为无线通信网络建立的门限电平 )发射剩余的 3个随机确定和 /或分布的音调。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、送信装置から送信される送信データが、LPCM(Linear Pulse-Code Modulation)の音声データである場合(例えば、転送レートが1.4[Mbps]のLPCMの場合)には、無線環境がある程度よいとき(例えば、基準転送レートが25[Mbps]のとき)でも、下記の数式1より、8つ程の受信装置にしか送信データを送信することができない。

这里,在从发送设备发送的发送数据是线性脉冲编码调制 (Linear Pulse-Code Modulation,LPCM)音频数据的情况下 (例如,在 LPCM具有 1.4[Mbps]的传输速率的情况下 ),甚至在某种程度上,当无线环境良好时 (例如,当参考传输速率为 25[Mbps]时 ),大约只有 8个接收设备可以根据以下表达式 (1)接收发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、たとえば1フレーム期間を1/60秒とすると、14ビットに相当する16,300回超のカウントが可能であり、高いS/N比でデータを採取することが可能である。

给定此时一帧时段是 1/60秒,可以进行等价于 14位的超过 16,300次计数,并且可以以高 S/N比获取数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の目的は、あまりに多くのオーバーヘッドを生じることなく、必要な情報を一次局に提供するための方法を提案することである。

本发明的再一个目的是提议一种用于向主站提供所需要的信息而不引起过多开销的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある例示的な実施形態では、示されるフレーム処理スキームは、ワイヤレス通信システムの順方向リンク送信または逆方向リンク送信に使用されることができる。

在某些示例性的实施例中,所示的帧处理方案可以用在无线通信系统的前向链路或反向链路传输中。 - 中国語 特許翻訳例文集

終了フレーム番号728の後に、移動局が、スティッキー領域割振りの確認応答を基地局にどのように与えるべきかを指定することができる確認応答(ACK)領域情報730が続くことができる。

在结束帧编号728之后可以紧随着确认(ACK)区域信息730,其可以指定移动站将如何向基站提供关于粘性区域分配的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

スロット持続期間1216の後に、ULデータバーストを符号化するために使用される反復符号化(たとえば、反復なし、2回、4回、または6回)を示すことができる反復符号化タイプ1218が続くことができる。

在时隙持续时间 1216之后可以紧随着重复编码类型 1218,其可以指示要用于编码 UL数据突发的重复编码 (例如,无重复、重复 2次、重复 4次或重复 6次 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

終了フレーム番号1224の後に、移動局が、スティッキー領域割振りの確認応答を基地局にどのように与えるべきかを指定することができる確認応答(ACK)領域情報1226が続くことができる。

在结束帧编号1224之后可以紧随着确认(ACK)区域信息1226,其可以指定移动站将如何向基站提供关于粘性区域分配的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、フラッシュ信号のコンテキストで、干渉を多重化および/または管理するために、電力およびフェーズのコヒーレンスを使用することを達成および/または容易にするシステムを図示している。

图 4示出了实现和 /或有助于使用功率和相位相干性来复用和 /或管理干扰 (针对闪烁信号而言 )的系统 400的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集


一実施例によれば、DVRは、実際のハッシュ値のみならず各々のハッシュ値に対する時間オフセットも比較することによって、ハッシュ値をハッシュ値シーケンス・データに確実にマッチングさせることができる。

根据实施方式,DVR可以不仅比较实际的哈希值,还进行每个哈希值的时间偏移量的比较来确定哈希值和哈希值序列数据的匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦、DVRがイベント識別データを受信すると、カスタマイズされたプログラム・インデックスが受信されたことおよびそれがどのプログラムに関するものかを、DVRユーザに通知することができる。

一旦 DVR接收到事件标识数据,该 DVR用户被通知接收到一个用户定制的节目索引,并被通知该索引与哪个节目相关。 - 中国語 特許翻訳例文集

履歴情報ファイルは、HTTPサーバ130にて直接扱うことが可能であるため、クライアント200から履歴情報ファイルの取得要求を受信したとき、HTTPサーバ130だけで当該処理を完結することができる。

由于历史信息文件可直接由 HTTP服务器 130处理,因此当服务器 100从客户端 200接收到用于获取历史信息文件的请求时,该处理可仅由 HTTP服务器 130来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

このPUSCH送信は、(データ+CQI+RI)または(CQI+RIのみ)を含むか、あるいは、対応するDL−SCH送信がある場合には、ACKが、このサブ・フレームで送信されうる。

此 PUSCH发射可含有 (数据 +CQI+RI)或 (仅 CQI+RI),或如果存在对应的 DL-SCH发射,那么可在此子帧中发射 ACK。 - 中国語 特許翻訳例文集

適切に構成されると、イメージングシステム18及び自動フレアコントローラ34は、フレアチップがさらされる温度範囲を追跡することができる。

进行适当地配置,成像系统 18和自动化火炬控制器 34能够跟踪火炬尖端所经受的温度范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 符号化コスト分析に基づいて前記パーティションを符号化するために使用される前記符号化モードを選択することをさらに備える請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含基于编码成本分析来选择用于编码所述分区的所述编码模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、フレーム自体を復号可能なユニットとすることができるか、またはフレームの他の部分を復号可能なユニットとして定義することができる。

或者,帧自身可为可解码单元,或可将帧的其它部分定义为可解码单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、処理システム440中に実装することができるモードセレクタ1780によって周波数合成器1710の動作モードを制御することができる。

在一个方面,频率合成器 1710的运行模式可以由模式选择器 1780来控制,模式选择器 1780可以实现在处理系统 440中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、CPU300は、コピー部数を設定する機能が選択されたり、コピー倍率を設定する機能が選択されたりすると、数値入力を伴う機能が選択されたと判定する。

例如,在已选择设定复印份数的功能的情况下,或者已选择设定复印倍率的功能的情况下,CPU300判断为已选择了伴随数值输入的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

残りの各直交系列rm(n)は、対応するデータ信号xm(n)を獲得するために、データ変調記号s(m)を用いて変調することができる。

可以用数据调制符号 s(m)来调制其余的正交序列 rm(n)中的每一个正交序列,以获得相应的数据信号 xm(n)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記に加えて、入力インターフェース204は、連絡先リスト内に連絡先情報216を維持することに関する一時的条件を受信することができる。

除了前述内容之外,输入接口 204可接收用于维持联系人列表中的联系人信息216的时间条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成としても、第2のアーム16の全長は第1のアーム15の全長よりも長いことから、該各アーム15,16を基台14上に起立させた際に、回転支持ピン24が挿入された第1のアーム15の端部の高さよりも、回転支持ピン25が挿入された第2のアーム16の端部の高さの方を高い位置とすることができる。

同样借助这种结构,由于第二臂16的总长度大于第一臂15的总长度,因此当臂15和 16都竖立在基座 14上时,与插入旋转支承销 24的第一臂 15的端部相比,插入旋转支承销 25的第二臂 16的端部可被置于更高的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに別の例示的な実施形態では、ワイヤレス・ネットワーク102は、環境保護サービスと契約したいという発呼者の希望に関して発呼者から肯定の応答を受信した時点で直ちに発呼者をオペレータに、またはオンライン登録プロセスに接続することができる。

在进一步的示例性实施方式中,当从主叫方接收有关主叫方希望签约绿色服务的确认响应时,无线网络 102能立即将主叫方与运营商连接或者进行在线注册处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

各サンプルに対して4ビットのデータ値を使用するインプリメンテーションでは、受信されることが予期されているデータに対して、ビットのすべてを0に設定してもよく、または、特有のデータパターンに基づいて設定してもよい(例えば、有限数のサンプルを“0010”の値に設定し、サンプルのうちの残りを0に設定する)。

在针对每一样本使用 4位数据值的实施方案中,对于预期将接收到的数据来说,可将所述位全部设定为零或可基于特定数据模式来设定 (例如,将所述样本中的有限数目个样本设定为值“0010”且将剩下的样本设定为零 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFモジュール320、受信機チェーン増設モジュール322、ディジタル信号処理モジュール324、及びエネルギー検出/SNR検出モジュール334は、種々の信号を受信するため、デコーディングするため、測定するため、そして評価するために使用され、種々の信号は、特定の第1のキャリア周波数に関係付けられた現在選択されている第1の帯域を使用して複数のセル/セクタ基地局送信機によって伝送される、例えば、割り当て信号、ダウンリンク・トラフィック・チャネル・データ及び情報信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号を含む。

RF模块 320、接收机链附加模块 322、数字信号处理模块 324和能量检测 /SNR检测模块 334是用于接收、解码、测量和评估各种信号的,该信号包括例如分配信号、下行链路业务信道数据和信息信号、导频信号和 /或信标信号,由多个小区 /扇区基站发射机利用当前选中的第一频带进行通信,选择的第一频带和专用的第一载频相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機管理部202は、複合機100において管理者の行ったユーザ登録・削除の通知を受信した場合には、通知のあったユーザの登録あるいは削除を行って、ユーザ情報管理データベース208aを更新する。

复合机管理部202,接收到在复合机100中管理员所进行的用户注册/删除的通知时,进行通知中存在的用户的注册或者删除,并更新用户信息管理数据库 208a。 - 中国語 特許翻訳例文集

共同セッション内でのキーワードの発生検出に応答して、通知300が自動的に提示され、ユーザが関心のある共同セッション内のトピックの変化をユーザに警告し、共同セッションに察知を戻す旨のプロンプトをユーザに出すことができる。

响应于检测到关键字在协同会话中的出现,通知 300可以自动呈现,提醒用户该用户感兴趣的协同会话中的主题有所变化,并且提示用户返回对协同会话的感知。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像取込部30は、ガラス板22上を搬送される原稿に対してガラス板22の下方に設けられた光源32が搬送方向の後方から光を照射したときの反射光をイメージセンサー34が受光し、イメージセンサー34で生成したアナログ信号を画像処理部35がデジタル信号に変換してコントローラー40へ出力する。

图像读取部 30由图像传感器 34接受在玻璃板 22的下方设置的光源 32从传送方向的后方对玻璃板 22上传送的原稿照射光时的反射光,由图像处理部 35将由图像传感器34生成的模拟信号变换为数字信号,向控制器 40输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態の場合、OFDM/OFDMAフレームに高いDL−MAP反復を適用することに加えて、あるいは、その代わりに、例えば、1/2の符号化レートを持つQPSKのような低レート変調/符号化スキーム(MCS)が、DL−MAP情報の変調および符号化のために利用されうる。

对于某些实施例,作为在 OFDM/OFDMA帧中采用较高 DL-MAP重复的补充或替代,可利用诸如编码率为 1/2的 QPSK等低速率调制 /编码方案 (MCS)来调制和编码 DL-MAP信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

YESの場合、FC切替え制御202−02又はFCoE切替え制御402−02は、ステップ202−02−e05において、メモリ402に格納されているN−1シーケンスを構成するすべてのFCフレームを送信し、ステップ202−02−e06で、FC切替えテーブル202−03(FCM402−06)又は変換テーブル202−04を更新する。

如果是,在步骤 202-02-e05发送在存储器 402中存储的构成 N-1个序列的所有 FC帧,并且在步骤 202-02-e06更新 FC切换表 (FCM 402-06)或转换表 202-04。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、視差情報に含まれる視差パラメータの最大値は、そのコンテンツの全編または所定部分における最大の視差パラメータを示す値であり、視差パラメータの最小値は、その3Dコンテンツの全編または所定区間における最小の視差パラメータを示す値である。

视差信息的视差参数的最小值是指示在 3D图像数据的整体或预定部分中的最小视差参数的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ステップ375においてユーザが、第2の識別子を再度入力しようと望まない場合、フローはステップ385に移り、そこでユーザは、会議セッションに参加するのを許可されるが、通常ユーザと関連付けられるであろう権限もなしに参加を許可される。

然而,如果用户在步骤 375不希望再次试图输入第二标识符,则流程前进到步骤385,在那里允许用户加入会议会话但是没有任何通常与该用户相关联的特权。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御エンジン306は、自律的メモリのプール内のインストラクションを開始し、そしてそのプールから情報を抽出して、ホストインターフェイス320を経てホストコントローラへ送る。

控制引擎 306启动在自主存储器的池内的指令并从池中提取信息,该信息可以通过主机接口 320被传递到主机控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、メディアの最大ビットレートmaxbitrateおよび平均ビットレートavgbitrateなどのビットレート情報が記載されており、コンテンツ再生装置20が、どの符号化データのセグメントを取得するかに判断に利用できる。

而且,还描述了媒体的比特速率信息诸如最大比特速率 maxbitrate和平均比特速率 avgbitrate,其可被内容再现装置 20用来确定要获取其片段的经编码的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

NormalフレームNF0のデータの出力が行われている間、LDPC復号部11においては、NormalフレームNF0の次に入力されたShortフレームSF0のLDPC復号処理が開始される。

在进行正规帧 NF0的数据的输出的同时,LDPC解码单元 11开始在正规帧 NF0之后输入的短帧 SF0的 LDPC解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示す例では、文書管理テーブル24aは、文書ID、ファイル名、ページ数、コピー世代制限数、および原本データなどを対応づけて記憶する。

在图4所示的示例中,文档管理表24a将文档ID、文件名、页数、复印版次限制数以及原本数据等相互对应地进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部17は、コンテンツ制御部16から供給される2D画像のデータに基づいてフレームF1,F2のそれぞれのフレームのデータを生成し、TV2に出力する。

所述显示控制部件 17基于从内容控制部件 16提供的 2D图像的数据,生成帧 F1和 F2中的每个的数据,并将所述数据输出到 TV 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、本開示にしたがった、順方向リンク(FL)送信のパワーを制御するための、縮小されたレートのパワー制御スキームの例示的な実施形態1200を図示する。

图 12描绘了根据本发明的速率降低的功率控制方案的示例性实施例 1200,该方案用于控制前向链路 (FL)传输的功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

レート歪み最適化動き推定(rate-distortion optimized motion estimation)およびモード選択では、動き推定およびモード決定判断基準の両方が、デコードされたマクロブロックの歪みと使用されるビット数との加重和である。

在率失真最优化运动估计和模式选择中,运动估计和模式判定标准都是解码宏块与所使用的比特数的加权和。 - 中国語 特許翻訳例文集

0046 (4) SANスイッチ200は、ホスト300からFCフレームを受信し、当該FCフレームをFC切替え制御202−02によって移行先ストレージサブシステム100bに送信するために、当該FCフレームを適正なSAN I/Fに転送する。

(4)SAN交换机 200从主机 300接收 FC帧,将这些 FC帧转送到正确的 SAN I/F,从而通过 FC切换控制 202-02将它们朝向目标存储子系统 100b发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、読取画像データの各ラインの右端が、リニアイメージセンサー111Aの左端(主走査方向の0桁位置)に対応する場合、データ並び順は「正像」を示す値である。

例如,当读取图像数据的各行的右端与线性图像传感器 111A的左端 (主扫描方向的 0位位置 )对应时,数据排列顺序是表示“正像”的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、アップリンクサブフレーム204が開始し、アップリンクサブフレーム204の終了位置と、次のフレームに係る後続のダウンリンクサブフレーム205の開始部との間に、他の時間ギャップ(RTG)208が設けられる。

然后,上行链路子帧 204开始,并且另一时间间隙 (RTG)208出现在上行链路子帧 204的末尾与下一个帧的随后的下行链路子帧 205的开始之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すピアツーピアネットワーク環境100は、本発明の実施例が動作できるピアツーピアネットワークの構成を限定するものではない。

应当理解的是,图 1举例说明的对等网络环境 100并不限制本发明实施例可以在其中运行的网络配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAWデータ記録制御部333は、操作判定部331からの情報に応じて、メモリコントローラ58を制御し、撮像画像に対応するフレームについてのRAWデータをDRAM40に記録させる。

原始数据记录控制单元 333基于来自操作确定单元 331的信息,控制存储控制器58并且将关于与拍摄图像对应的帧的原始数据记录在 DRAM 40中。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAWデータ記録制御部533は、位置検出部532からの情報に応じて、メモリコントローラ58を制御し、撮像画像に対応するフレームについてのRAWデータをDRAM40に記録させる。

原始数据记录控制单元 533根据来自位置检测单元 532的信息控制存储控制器58,并且将关于与拍摄图像对应的帧的原始数据记录在 DRAM 40中。 - 中国語 特許翻訳例文集

再び図4のフローチャートの説明に戻ると、ステップS16で動画の表示モードでないと判断した場合には、静止画の交互表示モードか否か判断する(ステップS18)。

再次参考图 4中的流程图,如果在步骤 S16中判定所设置的显示模式不是运动图像的显示模式,则判断所设置的显示模式是否是静止图像的交替显示模式 (步骤 S18)。 - 中国語 特許翻訳例文集

場合によっては、次いで、アクセスポイント406がローカルアドレスをセキュリティゲートウェイ412に送信し、今度は、セキュリティゲートウェイ412がローカルアドレスをアクセス端末402に転送する。

在某些情况下,接入点 406随后将本地地址发送给安全网关 412,安全网关 412转而将本地地址转发给接入终端 402。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、プロセッサ1030は、ビームフォーミング重みを決定するためにどのプリコーディング行列を使用すべきかを決定し、次いで、抽出されたメッセージを処理する。

处理器 1030随后确定用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重,随后处理所提取的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、その他のシステムは、単一のリソースを用いる制御、トラフィック、パイロット、等、データを規定し、直交リソース送信をネゲートする。

同样地,其它系统利用单一的资源指定控制、业务、导频等数据,否定了正交资源传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、MPLSネットワークに備わるMPLS装置は、前段のMPLS装置から送信された66ビットのブロックからイーサフレームを再構築する際に、66ビットのブロックの破損している同期ヘッダを、前後のブロックからが破損している同期ヘッダを訂正する。

这样,MPLS网络上所具备的 MPLS装置在通过从前一段的 MPLS装置所发送的 66位的块重新构建以太帧时,纠正 66位的块已损坏的同步头,并通过前后的块纠正已损坏的同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 408 409 410 411 412 413 414 415 416 .... 957 958 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS