「いちにょ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いちにょの意味・解説 > いちにょに関連した中国語例文


「いちにょ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13582



<前へ 1 2 .... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 .... 271 272 次へ>

表示制御部10は、次キーK27が押下されたときに選ばれたキーに対応する表示形式を作成中のワークフローの表示形式と把握する。

显示控制部 10将与按下下一步按键 K27时所选择的按键对应的显示方式掌握为正在制作的工作流的显示方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図7を用いて、本発明の第1の実施形態に係る複合機100での省電力モードから通常モードへの復帰時の表示設定の一例を説明する。

接着,使用图 9来说明本发明第一实施方式的数码复合机 100中的从省电模式向通常模式回归时的显示设定的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図24】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの代表画像決定処理の一例を示すフローチャートである。

图 24是示出根据本发明的第一实施例中的成像装置的多视点图像记录处理的处理序列之中的代表图像确定处理的例子的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図26】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの代表画像生成処理の一例を示すフローチャートである。

图 26是示出根据本发明的第一实施例中的成像装置的多视点图像记录处理的处理序列之中的代表图像创建处理的例子的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図24】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの代表画像決定処理の一例を示すフローチャートである。

图 24是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备的多视点图像记录处理的过程的代表图像决定处理的示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図26】本発明の第1の実施の形態における撮像装置100による多視点画像記録処理の処理手順のうちの代表画像生成処理の一例を示すフローチャートである。

图 26是图示通过根据本发明的第一实施例的成像设备的多视点图像记录处理的过程的代表图像生成处理的示例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

図3(b)に示す設定画面360には、視点数軸361と、マイナス表示領域362と、プラス表示領域363と、指定位置マーカ364と、決定ボタン365と、戻るボタン366とが設けられている。

在图 3B所示的设置屏幕 360中,提供视点数目轴 361、减显示区 362、加显示区 363、指定位置标记 364、确认按钮 365和返回按钮 366。 - 中国語 特許翻訳例文集

算出された全ての視点数の記録時間が規定値以上である場合には(ステップS934)、制御部230が、取得された視点数に基づいて、プログレスバーの表示領域を算出する(ステップS935)。

如果计算的视点的总数的记录时间等于或大于预定值 (步骤 S934),则控制单元230基于获取的视点的总数计算进度条的显示区域 (步骤 S935)。 - 中国語 特許翻訳例文集

64乃至78行目には、CG記述データにおいて定義されている仮想カメラが存在する仮想空間上の位置を、調整対象パラメータとして指定するパラメータ指定情報が記載されている。

第 64至 78行描述了这样的参数指定信息,该参数指定信息将 CG描述数据中定义的虚拟相机所在的虚拟空间中的位置指定为调节对象参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

このパラメータ指定情報は、特に、208行目において、仮想カメラが存在する仮想空間上の3次元位置(x,y,z)を、調整対象パラメータとして指定している。

具体地,该参数指定信息在第 208行中指定: 虚拟相机存在于虚拟空间中的三维位置 (x,y,z)被指定为调节对象参数。 - 中国語 特許翻訳例文集


加えて、本例に係る構成では、後述する比較例1、2のように、例えば、垂直信号線制御用のバイアス回路やリセット信号制御回路、信号制御用コンパレータが必要ない。

此外,在本例的结构中,如后述的比较例 1、2所示,例如不一定需要垂直信号线控制用的旁路电路或复位信号控制电路、信号控制用比较器。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、端末120の少なくとも地理的位置(102a、104a)を使用して、連絡先情報を特定の領域に関連付け、端末120とそのような領域との間の関係を求めることにより、そのような情報を管理することができる。

因此,可通过将此类信息与特定区域相关联以及确定终端 120与此区域之间的关系,来至少利用终端 120的地理位置 (102a、104a)管理联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した一時的条件は、条件に従って連絡先情報を管理することのできる管理モジュールおよびアーカイブモジュール(212、214)に供給することができる。

可将所接收的时间条件提供到管理和归档模块 (212、214),所述模块 (212、214)可根据条件来管理联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

608で、方法600は、一時的条件の発生に少なくとも部分的に基づいて、モバイル装置の連絡先リストから連絡先情報を除去することができる。

在 608处,方法 600可至少部分地基于时间条件的发生而从移动装置的联系人列表移除联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】一例における、どのようにトークンに秘密鍵をプロビジョニングし、どのようにそのトークンに関連するパズルを生成するかを示すブロック図。

图 1是解说在一个示例中可如何向令牌供应机密密钥以及可如何生成与令牌相关联的谜题的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、一例における、どのようにトークンに秘密鍵をプロビジョニングし、どのようにそのトークンに関連するパズルを生成するかを示すブロック図である。

图 1是解说在一个示例中可如何向令牌供应机密密钥以及可如何生成与令牌相关联的谜题的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このような合成フィルタリングの順序は任意であるが、より低遅延に行うためには、実行可能な中で、より下位の階層に対する合成フィルタリングが優先的に実行されるようにするのが望ましい。

尽管这种合成滤波的顺序是任意的,但为了更低的延迟,希望在能够执行合成滤波的各层之中优先在低层中执行合成滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、書き起こし要求ボタン32は、図1においては、ユーザが積極的に会話に従事しながらユーザの小指で操作することができるように人間工学的に配置された形が示される。

例如,转录请求按钮 32在图 1中被示为符合人体工程学地定位,以使得用户在活跃地进行通话的同时能用该用户的小指操作转录请求按钮32。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図5(b)に示すように、第二の実施態様においても、第一の実施態様と同様に、無線基地局装置eNB間の優先順位が周期的に切り替えられている。

另外,如图 5B所示,在第二实施方式中,也与第一实施方式相同,周期性地切换无线基站装置 eNB之间的优先顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1から分かるように、L字状レバー130は、第二主要部200から第一主要部100に向かって突出する止めピン210に対して、第二バネモジュール110の自由弾性部114によってバネ荷重がかかっている。

如从图 1可见,L形杆 130由第二弹性模块 110的松散弹性部 114抵靠止动销 210以弹簧方式加载,该止动销 210从第二主要部分 200朝向第一主要部分 100突出。 - 中国語 特許翻訳例文集

全ての一部領域(原稿画像の全領域)に対する第1読取画像と第2読取画像の比較を行い、同じであった場合には(ステップS109;Yes)、CPU11は原稿画像の全領域に通常トナーが使用されている判断し(ステップS110)、RAM14の第1所定領域に一時保存した第1読取画像(原稿の読取画像)に対する通常トナー用の出力処理を実行し(ステップS131(詳細は図14のステップS507〜S510参照))、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。

进行对于全部的一部分区域 (原稿图像的全部区域 )的第 1读取图像和第 2读取图像的比较,在相同的情况下 (步骤 S109;相同 ),CPU11判断为在原稿图像的全部区域中使用了普通调色剂 (步骤 S110),执行对于暂时保存在 RAM14的第 1规定区域中的第 1读取图像 (原稿的读取图像 )的普通调色剂用的输出处理 (步骤 S131(细节参照图 14的步骤S507~ S510)),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示で説明する技術によれば、フレーム置換ユニットは参照ビデオユニット内に存在し置換ビデオユニット内に存在するはずの境界と対応する、置換ビデオユニット内の第1の位置を識別し、第1の境界アーティファクト修正技術を使用して第1の位置内の境界アーティファクトを修正する。

根据本发明中所描述的所述技术,帧代换单元识别代换视频单元内的与存在于参考视频单元内且应存在于所述代换视频单元内的边界对应的第一位置,且使用第一边界伪影校正技术校正所述第一位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、FRUCユニット22は参照フレームの1つの同じ行に位置する2つの画素の画素値を置換フレーム中で置換され、参照フレーム中の境界にすぐ隣接する画素として平均化することによって、置換フレームの偽境界位置内の画素の各々毎に置換画素値を計算することができる。

举例来说, FRUC单元 22可通过平均化参考帧中的一者中的两个像素的像素值来计算代换帧的假边界位置内的像素的每一者的替换像素值,所述两个像素位于与在代换帧中经替换的像素相同的行中且紧邻参考帧中的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでMAC・IPアドレスSnooping部265で取得された発信元MACアドレスとIPアドレスがメモリ268に一時保存されているが、CPU268は下り回線帯域情報テーブル2010に記録されている宛先MACアドレスと宛先IPアドレスと照合して同じアドレスがあればそれに参照されるLLIDとASB設定値に従ってデータ信号パケットに優先度とLLIDを付加してキュー264の制御を行う。

虽然这里由 MAC·IP地址侦听部 265所取得的发送源 MAC地址和 IP地址被暂时保存到存储器 268中,但是 CPU268只要和下行线路频带信息表 2010中所记录的目标 MAC地址及目标 IP地址进行比对,存在相同的地址,则按照参照该地址的 LLID和 ASB设定值,在数据信号数据包中附加优先级和 LLID,进行队列 264的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7のグラフにおける特性線I、Jを比較すると明らかなように、本実施形態のように埃で遮られた画素の黒シェーディングレベルを補正した場合は、例えば画素のレベルPin1に対応する画素のレベルPout1が低くなって(特性線J上の諧調から特性線I上の諧調へと低下して)、読取られた原稿画像における画素が暗くなる。

比较图 7的曲线图中的特性线 I、J可知,在如本实施方式那样校正了被尘埃遮挡的像素的黑遮蔽电平的情况下,例如,与像素的电平 Pin1对应的像素的电平 Pout1(从特性线 I上的灰度降低至特性线 J上的灰度 )变低,被读取的原稿图像中的像素 (尘埃 )暗。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)画像処理部13は、複数コマの画像に含まれる主要被写体の位置に基づいて該複数コマの画像を相互に位置合わせして加算合成し、CPU16は、複製画像を該複製画像の原画像に対して画素並び方向へ所定画素分ずらして加算合成するように画像処理部13を制御した。

(2)图像处理部 13根据多个帧的图像中包含的主要被拍摄体的位置,将该多个帧的图像相互对位并进行相加合成,CPU16控制图像处理部 13以使复制图像相对于该复制图像的原图像向像素排列方向错位预定像素量,并进行相加合成。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、一覧指示判別部111は、文書データの編集を終了する入力を受付けたと判別した場合、文字入力画面WNDの表示の終了を指示するための「編集終了指示」を入力画面制御部112へ出力する。

如果列表命令判断部件 111判定用于结束文档数据的编辑的输入已被接受被,则列表命令判断部件 111向输入画面控制部件 112输出“编辑结束命令”,该命令致使字符输入画面 WND的编辑结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、電子メールの本文(文書データ)の編集を終了する入力を受付けたと判別した場合、一覧指示判別部111は、文字入力画面WNDの表示の終了を指示するための編集終了指示を入力画面制御部112へ出力する。

与之不同,如果列表命令判断部件 111判定已接受到用于结束电子邮件正文 (文档数据 )的编辑的输入,则列表命令判断部件 111向输入画面控制部件 112输出致使字符输入画面 WND的显示结束的编辑结束命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮影環境判断部42は、第1の判断手段として、撮影環境情報取得部41によって取得された情報における撮影環境と、撮像の際にユーザにより予め指定された撮像モード(例えば、水中撮像モード)に係る撮影環境、即ち、ゲイン調整部31によりゲイン量を調整すべき撮影環境とが異なるか否かを判断する。

摄影环境判断部 42作为第 1判断单元,判断摄影环境信息取得部 41所取得的信息中的摄影环境与摄像时用户预先指定的摄像模式 (例如,水中摄像模式 )的摄影环境、即应该利用增益调整部 31调整增益量的摄影环境是否不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図23】仮想領域仕様で定義される切換え規則に従ってリアルタイム・データ・ストリーム接続を管理するネットワークスイッチの一実施形態を含む共用仮想領域通信環境の一実施形態を示すブロック図である。

图 23是共享虚拟区域通信环境的实施例的框图,其包括根据在虚拟区域规范中限定的交换规则管理实时数据流连接的网络交换机的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第1閾値以上かつ第2閾値未満である場合(ACT604、NO)、プロセッサ21は、当該ユーザに対して、機密レベルが第1レベル(例えば、「1」)の画像の出力(プリント)を禁止し(ACT605)、機密レベル「1」以外の画像の出力禁止を解除する(ACT606)。

当该用户的纸张使用率大于等于打印限制用的第一阈值且不足第二阈值时 (ACT603的“否”),处理器 21对该用户禁止机密等级为第一等级 (例如,“1”)的图像的输出 (打印 )(ACT604),并解除除机密等级“1”以外的图像的输出禁止 (ACT605)。 - 中国語 特許翻訳例文集

相関係数値として、例えば、動きベクトル算出領域35内における各画素の画素値と、比較領域34内で動きベクトル算出領域35と比較する領域の各画素の画素値との差分の絶対値和である誤差絶対値和SAD(Sum of Absolute intensity Difference)を求める。

作为相关系数值,例如求出运动矢量计算区域 35内各像素的像素值与在比较区域 34内与运动矢量计算区域 35进行比较的区域的各像素的像素值之差的绝对值和即误差绝对值和 SAD(Sum of Absolute intensity Difference)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、位置特定部170が特定した顔画像は、類似度の導出なしに顔情報と関連付けられており、位置特定部170が特定し追尾する顔画像のうち、1枚目(1フレーム目)の顔画像から、特徴量の記憶の対象とすることができる。

此时,位置确定部 170确定的脸部图像,无类似度的导出地与脸部信息建立关联,可以由位置确定部 170确定并追踪的脸部图像中的第 1张 (第 1帧 )脸部图像作为特征量的存储的对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、タブ選択部115からタブTB3(全記)が通知された場合、一覧表示制御部114は、当該タブTB3に対応する「全角記号」の一覧のデータをROM12から読出して、該データを表示部16へ出力する。

另一方面,例如,如果列表显示控制部件 114从标签选择部件 115得到标签TB3(ZENKI:双字节符号 )的通知,则列表显示控制部件 114从 ROM 12读取与标签 TB3相对应的“双字节符号”的列表的数据,并将该数据输出到显示部件 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 請求項1又は2に記載の画像処理装置であって、前記累積値算出手段は、印刷媒体の端から、前記印字範囲決定手段によって決定される印字開始位置までの範囲が、所定範囲に満たない場合には、減算する前記所定値を小さくする、ことを特徴とする画像処理装置。

3.根据权利要求 1或 2所述的图像处理装置,其特征在于: 前述累计值计算单元,在从印刷介质的端部到由前述打印范围确定单元确定的打印开始位置为止的范围不足预定范围的情况下,使所减去的前述预定值减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部12は、判定部14による判定の結果に基づいて、リセット信号レベルのカウント値が所定の判定閾値以上である場合はその値を保持し続け、判定閾値未満である場合はリセット信号レベルのカウント値を所定のカウント値に置き換えるようにA/D変換部11を制御する。

另外,控制部 12根据判定部 14的判定结果对 A/D转换部 11进行控制,使得当复位信号电平的计数值大于等于预定的判定阈值的情况下持续保持该值,小于判定阈值的情况下将复位信号电平的计数值置换为预定的计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

変更部354は、判定部352によりその注目画素がトラッピング処理を行うべき画素であると判定された場合、トラッピング処理において画素値の変更を行う印刷色の色版(CMY版)の画像データの注目画素の画素値を、参照位置決定部353により決定された参照位置の画素の画素値に変更する。

如果判定部 352判定了目标像素是要进行补漏处理的像素,则改变部 354将在补漏处理中要改变的像素值的打印颜色的各个色板 (CMY板 )的图像数据的目标像素的像素值,改变为由参照位置确定部 353针对各个色板判定的两个参照位置中的任一个的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

40. 前記パーティションの各々について量子化パラメータ修正値を受信することであって、前記ビデオ・ブロックを復号することが、前記量子化パラメータ修正値に従って前記パーティションを逆量子化することを備える、受信することをさらに備える請求項35に記載の方法。

40.根据权利要求 35所述的方法,其进一步包含接收用于所述分区中的每一者的量化参数修改值,其中解码所述视频块包含根据所述量化参数修改值将所述分区解量化。 - 中国語 特許翻訳例文集

文字選択部116は、一覧画面ICHを表示部16が表示している間、上下左右いずれかの方向に押下することが可能な四方向ボタンDIRを押下する入力を入力部15が利用者から受付けた場合、該押下された方向に応じて、一覧画面ICHのなかに示されているうちから絵文字や記号を選択する。

在显示部件 16显示列表画面 ICH时,如果输入部件 15接受到来自用户的用于下压可在上、下、左、右中的任一方向上下压的四向方向按钮 DIR的输入,则字符选择部件 116将根据下压方向来选择在列表画面 ICH上显示的图画字符或符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の実装では、図3の328において、基地局コントローラは、トランシーバに、第2の制御領域の実際のサイズまたは大きさのシグナリングを行うことなく、中継端末に対しフローティング制御領域の幾つかの可能な開始位置のシグナリングを行うように構成される。

在一些实施方式中,在图 3中的 328处,基站控制器被配置为促使收发信机通过信号向中继终端传送浮动控制区域的若干可能尺寸,而不通过信号传送第二控制区域的实际大小或者尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図20(c)に示すように、A/D変換部11Aに入力される駆動クロックφADCに対して、A/D変換部11Aでの固定遅延量に基づき予め位相をずらした駆動クロックφOptをタイミングジェネレータ13Aで生成し、光通信部12Aに供給する。

此外,如图 20的 (c)中所示,由时序发生器 13A产生基于相对于输入到 A/D转换器 11A的驱动时钟φADC的 A/D转换器 11A的固定延迟量而预先进行了相移的驱动时钟φOpt,并将其提供到光通信单元 12A。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者によって認識されるだろうが、基地局204によって提供されるアップリンク許可は、環境条件に依存する時間インスタントと、(例えば、アクセス端末202のような)アクセス端末が自分自身を発見する位置制約との間で変化しうる。

如知晓此所致力于的领域的人员将了解,由基站 204提供的上行链路准予可依据接入终端 (例如,接入终端 202)发现其自身的环境条件和情境约束而在时间点之间变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部4は、ユーザ操作部2がユーザに操作されることで、x座標及びy座標が変更された第2のポインタ38(後述する図8参照)によって示される調整値を、通信処理部5を介してモニタ11に送出する。

控制单元 4通过通信处理单元 5将由第二指针 38(参考后面所述的图 8)指示的调节值发送给监视器 11,第二指针的 x坐标和 y坐标通过用户对用户操作单元 2的操作来改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

この後、信号読出し回路710において、相関二重サンプリング処理により垂直信号線を介して読み出された基準信号および画素信号の差分が算出されて、ノイズ成分が除去された画素信号として信号処理部720に供給される。

然后,信号读出电路 710通过相关双采样计算经由垂直信号线读出的参考信号和像素信号之间的差,将无噪声的像素信号提供到信号处理部分 720。 - 中国語 特許翻訳例文集

住民委員会,町内会.(都市住民の居住地区ごとに設けた大衆的自治組織;‘区人民政府’(区役所)の下部組織である‘街道办事处’の指導下で国の政策・法令を守り住民間の紛争を調停し,治安維持に当たり公益衛生事業を行なうもので,100戸から600戸ごとに1つ設ける.)≒居委会((略語)).

居民委员会 - 白水社 中国語辞典

代わりに、画像取得装置423から得られる画像から求められる位置を参照として現在位置を再設定することで、画像ベースのドリフトを実施することができる。

可替换地,作为参考,可以通过将当前位置重新设置到由从图像捕获单元423获得的图像而确定的位置来实现基于图像的漂移。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、スロット構造4Aにメモリカード201Aを装着した状態での無線伝送であり、固定位置間や既知の位置関係の信号伝送であるため、次のような利点が得られる。

另外,由于在存储卡 201A安装在槽结构 4A中的状态下执行无线电传输,并且在各固定位置之间且以已知位置关系执行信号传输,因此获得如下优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

基板202の一方(半導体チップ203が配置されている側)の面上には、ミリ波送受信端子232_1と接続されたミリ波伝送路234_1とアンテナ236_1が形成されている。

在板 202的一个表面 (放置半导体芯片 203的一侧 )上形成连接到毫米波发送和接收端子 232_1的毫米波传输线 234_1以及天线 236_1。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の一実施例として、パイロットシンボルを含む全てのOFDMシンボル領域にヌルREを割り当てる方法の一例を示す図である。

图 6是图示按照本发明一个实施例分配空 RE给包括导频符号的所有 OFDM符号区域的方法的例子的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明の一実施例として、パイロットシンボルが割り当てられた全てのOFDMシンボル領域にヌルREを割り当てる方法の他の一例を示す図である。

图 7是图示按照本发明一个实施例分配空 RE给分配了导频符号的所有 OFDM符号区域的方法的例子的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 .... 271 272 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS