意味 | 例文 |
「いとみち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 56件
通るべき道がない.
无路可通 - 白水社 中国語辞典
赤い鳥が道に横たわっている。
红色的鸟横躺在路上。 - 中国語会話例文集
人生という道をともに歩むこと
走在人生的道路上 - 中国語会話例文集
先生が生徒を教え導く.
老师训导学生。 - 白水社 中国語辞典
彼は駅までの道が分からないと言った。
他说他不知道去车站的路。 - 中国語会話例文集
道がでこぼこだから,十分気をつけないといけない.
道路坎坷,要加倍留意才是。 - 白水社 中国語辞典
飲みやすくても,飲みづらくても,どのみち薬を飲まないと病気を治すことができない.
好吃也得吃,不好吃也得吃,反正吃了药才能治好。 - 白水社 中国語辞典
先生との出会いが勝利へと導いた。
跟老师的相逢指引我走向了胜利。 - 中国語会話例文集
その田舎者は大都市で道に迷った。
那个乡下人在大城市里迷了路。 - 中国語会話例文集
東京駅に行きたいのですが、道を教えてください。
我想去东京站,请告诉我路。 - 中国語会話例文集
東京で道案内ができるようになりたい。
想要能够做到在东京指路。 - 中国語会話例文集
この川の流れる道は元来とても不規則であった.
这条河流的水道原来很不规则。 - 白水社 中国語辞典
教師は積極的に生徒を教え導かねばならない.
教师应该积极诱导学生。 - 白水社 中国語辞典
先生は生徒が問題を考えるように導く.
老师诱发学生思考问题。 - 白水社 中国語辞典
達していないという結果は、流れを動作3110に導くことをもたらす。
若否定,则流程回到动作3110。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼は私にどちらの道を行っても違いはないと教えた。
他教导我不管走哪一条路都不会错的。 - 中国語会話例文集
子供は手を差し出し,道行く人に請い求め「お恵みください!」と言った.
小孩子伸出手,乞求地对过路人说:“行行好吧!” - 白水社 中国語辞典
君,張さんに言づけをして,少し早めに来いと言ってくれ.
你给老张捎信儿去,就说让他早点儿来。 - 白水社 中国語辞典
道がたいへん滑りやすいから,気をつけないと転んでしまう.
路太滑,一不小心就要摔跤。 - 白水社 中国語辞典
我々は征途に上らんとしているが,征途には危険が満ちている.
我们将走上征程,而征程充满了危险。 - 白水社 中国語辞典
このような仮説を大前提として性悪説を導き出す.
用这样的假说来做大前提以导引出性恶说。 - 白水社 中国語辞典
彼は自信たっぷりに新しい遠くて険しい道に上った.
他满怀信心地踏上了新的征程。 - 白水社 中国語辞典
行かないとしたらだな,あの人たちに失礼になる,行くとしたらだな,道のりが遠すぎる.
我不去吧,对不起人家;我去吧,路太远。 - 白水社 中国語辞典
自分はただ道を歩むことのできる動物で,少しの望みも人間らしさもないと思った.
觉得自己只是会跑路的畜生,没有一点起色与人味。 - 白水社 中国語辞典
道の片側に簡易トイレがあり,通行人が用を足せるようになっている.
公路一侧有个小厕所,供过往行人方便。 - 白水社 中国語辞典
(あの世とこの世は道を異にする→)幻の世界と現実の世界は完全に相反する,交わることは永遠にない.
幽明异路((成語)) - 白水社 中国語辞典
天下を取る時はこの本を道案内とし,天下を守る時もこの本を羅針盤とする!
打江山的时候靠这书引路,保江山的时候也要靠这书指航! - 白水社 中国語辞典
次に、一致した基準署名と関連付けられた番組と未知の署名との間の関連付けが行われる(ブロック1306)。
然后在与匹配的基准签名相关联的节目和未知签名之间进行关联 (框 1306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、「パリまでの道順」動作が、音声コマンドを発声したときにユーザが意図した動作である確率が高いと思われる場合など、「パリまでの道順」動作が、サーバによって暗黙的に起動される場合に、ユーザインタフェース650を表示することができる。
又如,如果服务器隐含地调用“directions to Paris”,诸如如果认为“directions to Paris”动作很可能是当说出语音命令时用户意欲进行的动作,则可以显示用户界面 650。 - 中国語 特許翻訳例文集
ライトガイドケーブルは、赤波長で効率がよく、特に、最小減衰波長は、650nm帯域の赤色である。
光导线缆在红色波长中是高效的,具体地,最小衰减的波长是 650 nm带中的红色。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼らは内的、外的な面で、積極投資するなど、新しいトレンドと消費を導く主導層になった。
他在内在和外在上进行积极投资,成为了引导潮流和消费的主导层。 - 中国語会話例文集
彼は旧社会では食べ物も着る物もなく,毎年他郷に逃れて命をつないだけれども,今や,生活は満ち足り,銀行には預金を持っている.
他在旧社会没吃没穿,年年逃荒,而现在呢,生活富足,银行有存款。 - 白水社 中国語辞典
重点的に混乱を整頓し,地道に仕事し,治安総合整理の仕事を新しい段階に押し上げる.
重点治乱,扎实工作,把社会治安综合治理工作推上一个新台阶。 - 白水社 中国語辞典
サイレント・スタート機能が実装されたMC−ONU270は、未知のOLT330がMCーOLTか否かを判定して、MC−OLTであると判定されれば信号を送信し、MC−OLTではないと判定されれば信号を送信しない。
具有静启动功能的 MC-ONU270判定该未知的 OLT330是否是 MC-OLT,如判定该OLT330是 MC-OLT,则传送信号,如判定该 OLT330不是 MC-OLT,则不传送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、S400における処理の他の例として、差取得部23は、背景領域(例えば、周囲領域PA。)に属する画素のうち所定の記憶色に該当する画素のみ抽出する。
并且,作为 S400中的处理的其他例,差值取得部 23也可以只抽出属于背景区域(例如周围区域 PA)的像素中相当于规定的存储色的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことを明確にするために、図6に示すように、最後から2番目のラウンド鍵21の一番左の列に影響を与える反復関係のバイトは、(既知のバイトについては)A、B、CそしてDとラベル付けしており、「?」は未知のバイトを示している。
为了澄清该点,如图 6所示,将影响倒数第二回合密钥 21的最左列的迭代关系的字节标记为 A、B、C和 D(对于已知的字节 ),同时“?”代表未知的字节。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、条件付き変換T()中に実行されるローテーションにより、T(wn-1)中の既知のバイトは、wn内の未知のバイトと整列し、その逆も同様であるため、最後から2番目のラウンド鍵21のさらなるバイトは計算により使用可能ではない。
应当理解,由于在条件性变换 T()中执行的旋转,因此 T(wn-1)中的已知字节与 wn中的未知字节对齐,因此倒数第二回合密钥 21中没有其他字节可用于计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替として、もしその位置が未知であればステップS710でプログラム可能なルールエンジンは、使用すべき支払機器のための選択についての命令をユーザから要求するであろう。
或者,如果位置未知,那么在步骤 S710处可编程规则引擎将向用户请求关于对于待使用的支付工具的偏好的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態例のカメラ81は、固体撮像装置82と、固体撮像装置82の受光センサ部に入射光を導く光学系83と、シャッタ装置84を有する。
本实施例的照相机 81具有固体摄像装置 82、将入射光引导至固体摄像装置 82的光接收传感器部的光学系统 83、以及快门单元 84。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、注文1415は、コーヒーを使用した飲み物を要求することができ、企業フェムト・ネットワークが展開されるオフィスビル構内の、コーヒー店によって実施されるPOSに導くことができる。
举个例子,订单 1415可以请求咖啡基饮料,并被送至在部署有企业毫微微网络的办公大楼室内的咖啡馆内的 POS。 - 中国語 特許翻訳例文集
MC−ONU270は、電話局舎内等に置かれた通信装置であって、リンクが未確立の(以下、適宜「未知の」ともいう)OLT330から伸びている光ファイバ360に接続される。
所述 MC-ONU270连接到从局端的 OLT330延伸的光纤 360,所述 OLT330还没有建立链接(以下,称为未知 )。 在此,所述 OLT330是安装在电话局等内的通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
NAV情報は、その他の局がどれだけの時間媒体を占有する意図であるについてのそれらによる連絡から各局によって導き出される。
NAV信息是由每个站从其他站所作出的关于它们想要占用介质多久的宣告推导出来的。 - 中国語 特許翻訳例文集
中断信号の受信に応答して、サーバは、「パリまでの道順」動作がユーザの意図した動作ではなかったという事実を勘案して、当該動作の曖昧値を減少させることができる。
响应于接收到中断信号,服务器可以递减用于“directions to Paris”动作的歧义值,以考虑该动作不是用户意欲进行的动作的事实。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像読取部Rは、原稿台ガラス2の下方に走査光学系3と、走査光学系3により導かれた原稿反射光を受光する受光部4を配置している。
图像读取部 R在原稿台玻璃 2的下方配置有扫描光学系统 3以及接收由扫描光学系 3引导的原稿反射光的受光部 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上で説明した本発明の第2の実施形態では、クロック回路35の設定値を変えることで未知の信号の周波数を探索して、クロック回路35がロック状態となりフォーマット変換部33が光信号と同期するようになった時点で未知の信号に対応したフォーマット変換部33用のソフトウェアをダウンロードして使用することができる。
在上述本发明的第二示例性实施例中,能够通过改变时钟电路 35的设定值来搜索未知信号的频率,并且能够在时钟电路 35变得处于锁定状态中并且格式转换部件 33变得与光信号同步的时间点处下载并使用与未知信号相对应的用于格式转换部件 33的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、(最終ラウンド鍵の5バイトだけは未知のままであるので)攻撃者はすでに攻撃の複雑性をたった240にまで低減させており、このレベルでは、残りの鍵バイトを力ずくの攻撃により容易に回復することができる。
然而,他 /她已经将攻击复杂度减少到仅 240(因为仅最后一个回合密钥的 5个字节依然未知 ),并且在该级别,可以通过暴力攻击来容易地恢复该剩余密钥字节。 - 中国語 特許翻訳例文集
何故ならば、暗号化されたデータの解読に必要な鍵(タイトルキー)は、鍵自体が暗号化されて(暗号化タイトルキー)BD-ROM上に記録されており、MKBとデバイスキーの組み合わせが正しくなければ、暗号の解読に必要な鍵を導き出すことができないからである。
这是因为,加密的数据的解读所需要的密钥 (标题密钥 )的密钥自身被加密 (加密标题密钥 )而记录在 BD-ROM上,如果 MKB与设备密钥的组合不正确,则不能将加密的解读所需要的密钥导出。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS704でプログラム可能なルールエンジン内のこのプリファレンスの範囲のうちの1つは、これらの座標を既知の位置と比較することであり、あるいは代替としてステップS706でその位置が未知の位置であるかどうかを決定することである。
在步骤 S704处,可编程规则引擎中的所述范围的偏好中的一者是将那些坐标与已知位置进行比较,或替代地,在步骤 S706处确定所述位置是否为未知位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネルプロセッサ334は、ユニット318からの受信されたシンボルを処理して、局350に関するチャネル推定、受信された送信に関する受信された信号の強度又は受信された信号の品質、干渉推定、等を導き出すことができる。
信道处理器 334可以处理从单元 318所接收的符号,以导出站 350的信道估计量、所接收传输的所接收信号强度或所接收信号质量、干扰估计值等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
組み合わせが正しい場合のみ、暗号解読に必要な鍵(例えば上述のデバイスキー、MKB及びボリュームIDを元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)を導き出すことができ、この暗号解読に必要な鍵を用いて、暗号化されたデータの解読が可能となる。
仅在组合正确的情况下,能够导出加密解读所需要的密钥 (例如基于上述设备密钥、MKB及卷ID将加密标题密钥解密而得到的标题密钥 )导出,能够使用该加密解读所需要的密钥进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |