「いんさつする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > いんさつするの意味・解説 > いんさつするに関連した中国語例文


「いんさつする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34003



<前へ 1 2 .... 472 473 474 475 476 477 478 479 480 .... 680 681 次へ>

送信アナログ部118,119では、それぞれセレクタ115,116から出力される送信信号を無線周波数信号に変換し、それぞれ第1送信アンテナ121及び第2送信アンテナ122へ出力する

模拟发送机单元 118和 119把从选择器 115和 116输出的发送信号各自转换成 RF信号,以及把它们各自输出给第一和第二发送天线 121和 122。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理強度決定部135は、インターレース方式の入力画像データVinの低品質アップコンバート素材らしさを示す検出信号Sdetを出力する

图像处理强度确定器 135输出用于指示隔行扫描的输入图像数据 Vin的低质量上转换素材可能性的检测信号 Sdet。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4A】低雑音増幅器(LNA)がLNAの出力部で通信信号を増幅するように構成される例示的な受信機システムを示す概念ブロック図。

图 4A为说明低噪声放大器 (LNA)经配置以在 LNA的输出部分处放大通信信号的示范性接收器系统的概念框图; - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aは、低雑音増幅器(LNA)がLNAの出力部で通信信号を増幅するように構成される例示的な受信機システムを示す概念ブロック図である。

图 4A为说明低噪声放大器 (LNA)经配置以在 LNA的输出部分处放大通信信号的示范性接收器系统的概念框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、基地局および/または端末は、この間の無線通信を容易にするために後述のシステムおよび/または方法を用いることができる点が認識される。

此外,应当意识到,基站和 /或终端能够运用本文描述的系统和 /或方法,以有助于在基站和终端之间进行无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル514は、任意である第2の出力634によって描写される。 この場合におけるこの出力は、コンピュータへの直接録音を可能にするUSBオーディオアナログ・デジタル変換デバイスである。

用可选第二输出 634描绘声道 514,在这种情况下可选第二输出 634是USB音频模拟 -数字设备,以允许直接到计算机录音。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ・モジュール204は、1つ以上のデバイスと関連したインデックス化メタデータ214と、関連データまたはサービスとを記憶するように動作可能な適切な記憶デバイスを備える。

存储模块 204包括任何合适的存储设备,其可用于存储与一个或多个设备以及相关的数据或服务相关的被索引的元数据 214。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、特徴色抽出部238は、特定被写体画像判断部242によって主要人物が含まれる旨が判断された画像に含まれる複数の色から、特徴的な色である特徴色を抽出する

并且,特征色提取部 238,从被特定拍摄对象图像判断部 242判断为包含主要人物的图像所包含的复数的颜色中,提取作为特征性颜色的特征色。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、印刷可能温度に到達したことを検知できれば(ステップ♯12のYes)、表示制御部10は、実際に要した安定必要時間T1を把握する(ステップ♯13)。

如果可检测出到达了能够印刷温度 (步骤 #12的“是”),则显示控制部 10把握实际所需的稳定所需时间 T1(步骤 #13)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで留意すべきは、次に最も近い後のPフレームが、Bフレーム候補を挟んでいる最も近いPフレームを参照する場合に、直接符号化モードが特に有益になることが多い、ということである。

注意,当下一个最近的后续 P帧参考了包围一候选 B帧的最近的 P帧时,经常出现特别有益的直接编码模式。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、本実施形態では、加速度センサ26の敏感度が温度により変化する特性を持っていたとしても、測定軸27,28の敏感度の温度特性Tx,Tyは、略Tx≒Tyであるために、下記演算式の如く、測定軸27,28の逆正接関数演算をすることで温度変化による影響をキャンセルすることが出来る。

在本实施例中,即使当加速度传感器 26的灵敏度根据温度而变化时,测量轴 27和28的灵敏度的温度特性 Tx和 Ty也保持 Tx≈ Ty,并且可以利用如下公式通过对测量轴 27和 28的反正切计算抵消温度变化的影响: - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、画像1〜画像4の全ての画像間の移動量を求めて、予め設定した最大移動量以下で最大の移動量を持つ画像の組み合わせを選択するといった処理としてもよい。

可替代地,可以执行处理以确定所有的图像 1到 4之间的移动量,并选择具有不超过预设最大移动量的最大移动量的图像的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルータRTRとルータIOR間の連携に関する以下の記述は、図4に表される要素、即ち、ルータIORとその西側のルータRTR間のリンクを参照してなされる。

下面参照表示在图 4中的元件,即路由器 IOR与它西面的路由器 RTR之间的链路,对路由器 RTR与路由器 IOR之间的协作加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

判別結果がNOからYESに更新されるとステップS75に進み、選択された登録ペット画像に対応する参照顔パターンの特徴量を一般辞書GLDCから読み出す。

如果判别结果从“否”更新为“是”,就进入步骤 S75,从一般辞典 GLDC中读出对应于选择出的登记宠物图像的参照面部图形的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

広域ネットワーク通信品質管理部306から取得された通信速度が10Mbpsである場合は、通信速度が10Mbpsの状態は、通信速度が7Mbps以上の条件4031に該当するため、通信手段判定部308は、重要度4033が”高”、”中”、”低”のそれぞれのデータに、QoSレベル4032が”1”、”2”、”3”を指定するテーブル指定情報4034を取得し、この取得されたテーブル指定情報4034をテーブル指定情報送信部309に出力する

在从广域网通信品质管理部 306取得的通信速度为 10Mbps的情况下,通信速度为10Mbps的状态符合通信速度为 7Mbps以上的条件 4031,因此通信单元判断部 308取得对重要度 4033为“高”、“中”、“低”的各个数据指定 QoS等级 4032的“1”、“2”、“3”的表指定信息 4034,并将该取得的表指定信息 4034输出给表指定信息发送部 309。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明の便宜上、ユーザ装置UEが基地局装置に制御情報を送信する場合が説明され、その制御情報は、上りL1/L2制御情報、下りリンクで伝送されたデータチャネルに対する送達確認情報(ACK/NACK)及び/又は下りリンクのチャネル状態を示すチャネル品質情報(CQI)である。

为了说明方便,说明用户装置 UE对基站装置发送控制信息的情况,该控制信息为上行 L1/L2控制信息、对以下行链路传输的数据信道的送达确认信息 (ACK/NACK)以及 /或者表示下行链路的信道状态的信道质量信息 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aおよび4Bは、図2Bの例に示されるフェムトセル30内の端末の、GPSクロックとの同期化に関連する装置を図示する、マイクロ基地局35およびワイヤレス使用可能なユーザ端末32の実施形態のブロック図を示す。

图 4A和 4B示出了微基站 35和无线启用的用户终端 32的实施方式的框图,其示出了与图 2B的实例中所示的毫微微小区 30中的终端对 GPS时钟的同步相关的单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、サーバ109がユーザのアバタの要求を受信したときのみ、センサをポーリングし、デバイス設定を調べ、表示のためにアバタを選択する(ステップ401〜415)ことによって、モバイルデバイス301の処理能力を節約する別の実施形態のプロセスフロー図である。

图 9是当服务器 109接收到对用户化身的请求时,仅通过轮询传感器、检查装置设定和选择供显示的化身 (步骤 410到 415)来保存移动装置 301的处理能力的另一实施例的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図23は、サーバ109がユーザのアバタの要求を受信したときのみ、センサをポーリングし、デバイス設定を調べ、表示のためにアバタを選択することによって、モバイルデバイス301の処理能力を節約する別の実施形態のプロセスフロー図である。

图 23是当服务器 109接收到对用户化身的请求时,仅通过轮询传感器、检查装置设定和选择供显示的化身来节省移动装置 301的处理能力的另一实施例的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部150は、例えば、半導体メモリなどの書き込み可能な記録媒体で構成され、無線通信装置100による通信処理を実行するためのプログラムをロードしたり、各種パラメータ値を記憶したりするワーク・メモリとして用いられる。

存储单元150包括可写记录介质(例如,半导体存储器),并且用作工作存储器,在该工作存储器中装载由无线通信设备 100执行通信处理的程序并且存储各种参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、持続接続制御部106は、持続接続制御を終了してPC30に対してデータの送信を許可する場合、受信可能データ量がPC30の最小送信可能データ量よりも大きくなるように、受信バッファ100fからrecv関数を用いて読み出すデータ量を持続接続制御時よりも多くする(例えば数百〜数Kバイト)ことにより通常制御(非持続接続制御)に移行させる。

此处,持续连接控制部 106在结束持续连接控制,允许PC30发送数据的情况下,使从接收缓冲器 100f使用 recv函数读出的数据量比持续连接控制时多 (例如数百~数千字节 ),使得能够接收的数据量比 PC30的能够最小发送的数据量大,由此转换至通常控制 (非持续连接控制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施の形態では、GPU235は、例えば、適当なプログラミングまたはハードウェア・コンフィギュレーションによって構成され、シーンのためにジオメトリ、ライティング(照明)、シェーディング、テクスチャリング、モーション、および/またはカメラパラメータを定めるインストラクションとデータから出力イメージに対する画素データを生成するための3Dレンダリング機能をもつ。

在一个实施方式中,GPU235可被配置为 (例如,通过合适的编程或硬件配置 )具有 3D渲染能力,用于根据限定了场景的几何形状、照明、阴影、纹理、动作和 /或照相机参数的指令和数据产生输出图像的像素数据,其。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、画像処理部7は、算出した各差分の絶対値が大きい場合には、肌色目標値53を平均テカリ情報51寄りに設定する必要がある。

接着,在计算出的各差分的绝对值大的情况下,图像处理部 7需要将目标值 53设定在第一参数 51附近。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記を念頭において、図5及び図6のフローチャートに関連して、システム200などのシステムによって実行できる例示的な動作についてより詳細に説明する

考虑上述分析,将结合图 5和图 6的流程图来详细描述可由诸如系统 200的系统执行的示例性操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

この形態例の場合、図18(A)の例と同様に、垂直同期パルスは、1秒間に120フレームを表示させるように与えられ、隣接する2つの垂直同期パルスの期間長(1フレーム長)は、8.33msで与えられる。

在本实施例的情况中,与图18A类似,给出所述垂直同步脉冲使得每秒显示 120帧,且相邻的两个垂直同步脉冲之间的时段长度 (一帧长度 )被给定为 8.33ms。 - 中国語 特許翻訳例文集

各々の直交チャネルは、相互独立的な周波数選択性フェーディング(frequency selective fading)を経験するようになり、これに伴い受信段における複雑度が減少し、送信されるシンボルの間隔が長くなりシンボル間干渉が最小化されることができる。

各个正交信道经历了相互独立的频率选择性衰落,并且所发送的符号的间隔增大,从而减小了符号间干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯電話が、図28(b)に示すようなT型状態であるとき、左右一対のガイド部材52は、それぞれ、左右一対の長手方向係止溝51に係合してはいないが、スライドすることで、図28(a)に示すように、係合する

当便携电话成为如图 28(b)所示的 T型状态时,左右一对引导部件 52并不分别与左右一对长度方向卡止槽51卡合,但是,通过使两个框体滑动,如图 28(a)所示,左右一对引导部件 52分别与左右一对长度方向卡止槽 51卡合。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯電話が、図30に示すようなL型状態であるとき、左右一対のガイド部材52は、それぞれ、左右一対の長手方向係止溝51に係合してはいないが、スライドすることで、図31(a)に示すように、係合する

当便携电话处于如图 30所示的 L型状态时,左右一对引导部件 52并未分别与左右一对长度方向卡止槽 51卡合,但是,通过使两个框体滑动,如图 31(a)所示,左右一对引导部件 52分别与左右一对长度方向卡止槽 51卡合。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、デジタル画像データの上記平均輝度と、制御部17が設定している上記パラメーターが示す輝度とについて、それらを正規化するための所定の係数を掛ける等した上で、足し合わせたり、あるいは掛け合わせたりした結果を、EVF14自体の明るさとして取得する

具体地,对于数字图像数据的上述平均亮度和控制部 17设定的上述参数所表示的亮度,乘以用于对其标准化的规定系数等,然后将相加或者相乘的结果作为 EVF 14自身的亮度取得。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記複数個の第1の接続端子は2次元配列となっており、前記複数個の第2の接続端子は前記複数個の第1の接続端子が接続できるように2次元配列となっていることを特徴とする請求項2から請求項6のいずれかに記載の放送受信装置。

7.如权利要求 2所述的广播接收机,其特征在于,其中所述多个第一连接端子两维地排列,并且其中所述多个第二连接端子两维地排列以使得所述多个第一连接端子连接到所述多个第二连接端子。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、新しいと判断される場合とは、例えば、鍵の識別情報として通番を表すカウンタ情報を管理する場合には、カウンタの大小により判断しても良いし、また例えば、鍵の識別情報として、各ネットワーク鍵に割り振られたビット列を管理する場合には、過去に受信したか否かにより判断しても良い。

在此,所谓被判断为是新的的情况,例如,在对作为密钥识别信息的表示序号的计数信息进行管理的情况下,也可以根据计数大小进行判断,另外,例如在对作为密钥识别信息的分配给各网络密钥的位串进行管理的情况下,也可以根据过去是否接收过,来进行判断。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、論理グルーピング702は、UEに第2の識別子を送信し、ノードでの受信信号から第1および第2のリンクのうちの一方を除去する能力を示す該ノードからのフィードバックを受信するための電気コンポーネント706を含むことができる。

此外,逻辑分组 702还可以包括: 电组件 706,用于向该 UE发射第二标识符,从该节点接收反馈,其中所述反馈表示该节点从所接收的信号中消除第一链路和第二链路中的一个的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS37の判別において、MICR情報の読み取り命令を受信したと判定した場合(ステップS37;Yes)には、CPU40は、整列板38を搬送路Pから退避させるとともに、少なくとも記録媒体Sの先端が媒体幅センサー55の直下に達するまで記録媒体Sを媒体搬送機構100により搬送させた後、キャリッジ駆動モーター56(図5)を駆動してキャリッジ19を主走査方向に走査し、媒体幅センサー55からの出力信号及びキャリッジ19の主走査方向の位置に基づいて記録媒体Sの幅方向の位置を検出する(ステップS38)。

然后,在步骤 S37的判别中,在判定为接收到 MICR信息的读取命令的情况下 (步骤 S37;是 ),CPU40使调齐板 38从输送路 P退避,并且至少在记录介质 S的前端到达介质宽度传感器 55的正下方之前利用介质输送机构 100来输送记录介质 S,之后驱动滑架驱动电动机 56(图 4)而使滑架 19沿着主扫描方向扫描,基于来自介质宽度传感器 55的输出信号及滑架 19的主扫描方向的位置检测记录介质 S的宽度方向的位置 (步骤 S38)。 - 中国語 特許翻訳例文集

両方の実施の形態(すなわち図3及び図4)によれば、ダイプレクサは、(POE10から装置60及び70にシンプルに通過する)ブロードキャスト信号、(増幅器16、BPF22及び可変利得増幅器24、並びにおそらく信号乗算器18により処理される)要求及びネットワーク信号、及び(制御のためにコントローラ26に通過される)制御信号を周波数に基づいて識別する

针对两个实施例 (即,图 3和 4),双工器操作为基于频率而在 (从 POE 10向装置 60和 70简单地传递的 )广播信号、 (由放大器 16、 BPF 22、和可变增益放大器 24、以及可能的信号乘法器 18处理的 )请求和网络信号、以及 (被传递到控制器 26以用于控制目的 )控制信号之中进行区别。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記の特許文献2に記載される付着物有無検出手段では、カメラの付着物の有無を判定するために基準画像が必要となるが、車両の後方に据え付けられたカメラとは異なり、様々な場所で撮影動作が行なわれることを前提としたデジタルカメラにおいては、実画像の被写体と基準画像の被写体とが一致しないことが多い。

另外,在上述专利文献 2所述的附着物有无检测单元中,为了判断照相机的附着物的有无而必需有基准图像,而对于与安装在车辆后方的照相机不同且能够在各种场合进行拍摄动作为前提的数码照相机来说,实际图像的被摄体与基准图像的被摄体经常不一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

局2は、シーケンス156全体又は一部(例えば、損失、拒否等により減少してしまうことが考えられる)を受信し、図2を参照して上述したように、シーケンス156における各データユニットの品質を評価する

站点 2可以接收整个或部分 (例如由于丢失、拒绝等而减少的 )序列 156,并且评估序列 156中的每个数据单元的质量,正如以上参考图 2而讨论的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、ランク・インジケータ(RI)が、適切に復号されず、誤りがある場合、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信のさまざまなセグメント(例えば、チャネル品質インジケータ(CQI)、リソースに対応するデータ部分、アクノレッジメント(ACK)等)が誤ったものになるだろう。

换句话说,如果阶层指示符(RI)未被适当地解码且有错误,那么物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射的各种区段将有错误 (例如,信道质量指示符 (CQI)、一部分数据 -对应的资源、确认 (ACK)等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の出力制御情報は、ワンステップ送信フォルダの出力(送信)を制御するための情報であり、ワンステップ送信フォルダに格納された1以上のサブフォルダの夫々を1ファイルへ変換して変換されたファイルを転送する変換転送を示す情報を含む。

第二输出控制信息是用于控制单步发送文件夹的输出 (发送 )的信息,第二输出控制信息包括表示将单步发送文件夹中存储的一个以上的各子文件夹转换为一个文件并传送转换后的文件的转换传送的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様では、境界識別ユニット68はブロックが参照フレーム内の境界に対応しない画素を含む場合でも、当該ブロック全体を実境界位置と識別することができる。

在另一方面中,边界识别单元 68可将整个块识别为实际边界位置,即使所述块包括不对应于参考帧内的边界的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

SRBがHSUPAによってサポートされる場合、WTRUは絶対許可チャネル(absolute grant channel;AGCH)、相対許可チャネル(relative grant channel;RGCH)、およびH−ARQ情報チャネル(H-ARQ information channel;HICH)のうちの少なくとも1つのチャネルを監視して、AGCH、RGCH、およびHICHのうちの少なくとも1つのチャネルの不適切な動作の検出に基づいてRL障害を認識する

当 SRB是由 HSUPA支持时,WTRU将监视绝对许可信道 (AGCH)、相对许可信道 (RGCH)和 H-ARQ信息信道 (HICH)中的至少一个信道,并且基于对 AGCH、RGCH和 HICH中至少一个信道的不正确操作的检测来认定 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS209の判断の結果、コンテンツデータへアクセス不可能であると判断された場合は、再生制御部252は、次のコンテンツの出力順序を出力リストの末尾に入れ替え(S212)、ステップS206に戻って、出力順序が入れ替えられた出力リスト中の、次のコンテンツデータへのアクセス調査を実行する

另一方面,如果根据在步骤 S209上的判断确定不可能存取内容数据,回放控制单元 252就将在输出顺序中下一个内容的位置移动到输出列表的末尾 (S212),并回到步骤S206,并在己重新安排了其输出顺序的输出列表中对下一个内容数据进行可存取性调查。 - 中国語 特許翻訳例文集

ケース2又はケース3が繰り返し実行される場合(例えば、合計9ページの原稿を3ページずつ処理する場合)は、ケース1の場合と同様に、共通鍵提供部139は、共通鍵が翻訳コピーウィジェット21cに送信された後に共通鍵を更新すればよい。

当重复地执行情况 2和 3时 (例如当原件文档包括一共九页并一次处理三页时 ),类似于情况 1,在公共密钥被发送给翻译复印小程序 21C之后,公共密钥提供单元 138更新公共密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信端末200は、自身を操作するユーザからの指示、若しくは内部パケット網上の他端末からの制御によって、インターネット上のサーバ、ここでは外部パケット網上の受信端末240へのファイルアップロードが指示される(S107参照)。

发送终端 200通过来自对其自身进行操作的用户的指示、或来自内部分组网上的其他终端的控制,被指示向互联网上的服务器、这里是外部分组网上的接收终端 240上传文件 (参照 S107)。 - 中国語 特許翻訳例文集

回転駆動される上流プラテンローラ24と下流プラテンローラ25は原稿を挟持することなく、摩擦力と原稿への押し付け力によって原稿をプラテンローラの回転速度に追従させる効果を持っている。

被驱动旋转的上游台板辊 24和下游台板辊 25并不夹紧文稿,并用于通过摩擦力和台板辊压靠文稿的力而使得文稿遵循台板辊的旋转速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、駆動制御部502は、給紙ローラ201や搬送ローラ212などの駆動機構(パルスモータやそれを制御するためのモータ駆動IC(Integrated Circuit)等)、第1の読取部102Aの駆動機構、および第2の読取部102Bの駆動機構と通信可能に接続され、入力されたセンサ信号や操作信号などに基づいてこれらの駆動を制御する

而且,驱动控制单元 502被连接成能够与以下驱动机构相通信并基于输入的传感器信号和操作信号来控制这些机构的驱动: 用于纸馈送辊 201、传送辊212等的驱动机构 (例如脉冲马达和用于控制该脉冲马达的马达驱动的 IC(集成电路 )); - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、駆動制御部502は、ピックアップローラ201Aや搬送ローラ212などの駆動機構(パルスモータやそれを制御するためのモータ駆動IC(Integrated Circuit)等)、第1の読取部102Aの駆動機構、および第2の読取部102Bの駆動機構と通信可能に接続され、入力されたセンサ信号や操作信号などに基づいてこれらの駆動を制御する

此外,驱动控制单元 502被连接以能够与用于拾取辊201A、输送辊 212等的驱动机构 (诸如脉冲电机和用于控制脉冲电机的电机驱动 IC(集成电路 ))、用于第一读取单元 102A的驱动机构和用于第二读取单元 102B的驱动机构进行通信,并且基于输入传感器信号、操作信号等来控制这些机构的驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載した原理の一例示的実装において、計算装置上で実行する識別モジュールが、利用可能なネットワークインターフェース一式を決定し得る。

在本文描述的原理的一个示例性实现中,在计算设备上执行的标识模块可确定一组可用网络接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、観察者190の視線の先にSP0より低い再生速度で動画を表示しているモニタ183が存在しない場合に、警告灯803が点灯する

当观察者 190的视线没有朝着其上以低于速度 SP0的重放速度显示移动图像的监视器 183延伸时,警告灯 803点亮。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、RNが、各サブフレームの開始部において、そのユーザ(すなわち、UE2)にPDCCHを送信している場合に問題が発生し、RNが同時にeNBによって送信されるPDCCHを受信することが不可能となる場合がある。

然后可能发生问题,其中在每一个子帧开始时 RN正在向它的用户,即 UE2发射 PDCCH,从而使得 RN不能同时地接收由 eNB发射的 PDCCH。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記のようなアクセスカテゴリの変化がサブプロセッサ110により検出された場合、サブプロセッサ110はアクセスカテゴリの変更が有ると判定する

当副处理器 110检测到例如上述访问类别的改变时,副处理器 110确定访问类别已经改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 472 473 474 475 476 477 478 479 480 .... 680 681 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS