意味 | 例文 |
「いんしほう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 24264件
本発明は、省電力モードを設定可能な画像処理装置および画像処理装置の制御方法に関するものである。
本发明涉及能够设定省电模式的图像处理装置和图像处理装置的控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
より詳細には、本開示は、ワイヤレス通信における共通チャネル消去のための方法および装置に関する。
本公开尤其涉及用于无线通信中的公共信道消去的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
示されるように、アクセスポイント110は、非同期的な方法で複数のVHTチャネルにおいて送信/受信する。
如所示的那样,接入点 110以异步方式在多个 VHT信道上发射 /接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
主題技術の1つの態様によれば、無線通信での干渉を抑える方法は提供される。
根据本主题技术的一个方面,提供了一种用于在无线通信中抑制干扰的方法。 该方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、一実施形態に係る通信端末のデータ伝送方法を示すフローチャートである。
图 2是示出了根据示例性实施方式的通信终端的数据传输方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
工事施工不良、検査の抜けを見逃さないための方法を充分検討した上で作成すること。
要对不放过豆腐渣工程和检查遗漏的方法进行充分讨论后制作。 - 中国語会話例文集
この可能性をユーザに確認すべく、編集部70は、高画質のほうの動画像の対応区間を削除するか否かを確認させるためのメッセージをユーザに対して報知してもよい。
这种可能性应该向用户确认,编辑部 70可以向用户报告消息,其用于确认是否删除高画质一方的运动图像的对应区间。 - 中国語 特許翻訳例文集
384ビット信号生成部21には、フレームのFFTサイズ、通信方式情報、および種類情報のいずれかを表すS1信号およびS2信号が入力される。
表示关于所述帧的类型信息、FFT大小或通信方法信息的 S1和 S2信号输入 384位信号生成块 21。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の他の観点に従って、ピアノードにおいて対象ノード(node of interest)の処理キャパシティに関する情報を取得する一例となる方法を示す。
图 2示出根据本发明的其他方面在对等节点获得有关关注节点的处理容量的信息的示范方法; - 中国語 特許翻訳例文集
図5を参照して、同実施形態に係る情報処理装置の通信情報管理部によって管理される情報の例について説明する。
通过参照图5,将描述根据实施例的由信息处理装置的通信信息管理部分所管理的信息的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
開示したIQ不平衡補正方法によれば、ハードウェア規模を維持しつつ、送信部及び受信部の双方のIQインバランスを抑制することができる。
根据在此公开的 IQ失衡校正方法,可以在保持原始硬件规模的同时在发送部与接收部中都减小 IQ失衡。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、第1キャリッジ18は、主走査方向(矢印Y方向)に間隔をあけて対向配置された2枚の側板55A、55Bの上部に、主走査方向を長手方向として副走査方向(矢印X方向)に間隔をあけて配置された板金である第1ホルダー51及び第2ホルダー53の両端部が取り付けられて構成されている。
如图 4中所示,第一托架 18被构造成使得第一保持件 51和第二保持件 53的两端部安装至在快扫描方向 (箭头 Y的方向 )上相互隔开一定间隔彼此相对放置的两个侧板55A和 55B的上部,第一保持件 51和第二保持件 53为纵向与快扫描方向相同的片状金属,它们在慢扫描方向 (箭头 X的方向 )上相互隔开一定间隔放置。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法300はさらに、再送信されたBSRを受信し、送信のために必要な量のデータがバッファされたとの判定に応じて、データの送信の許可を示す情報をATへ送信することを含みうる(312)。
方法 300还可包括响应于接收到经重新发射的 BSR及确定了所需量的数据经缓冲以供发射而将指示对发射数据的授权的信息发射到 AT 312。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、フレキシブルディスク内のプログラムにより画像信号処理方法を実現する上記画像信号処理方法をコンピュータシステム中に構築する場合は、フレキシブルディスクドライブFDDによりプログラムをフレキシブルディスクから読み出し、コンピュータシステムに転送する。
并且,在计算机系统中构建通过软盘内的程序实现图像信号处理方法的所述图像信号处理方法的情况下,通过软盘驱动器 FDD从软盘读出程序,并传输给计算机系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記動作モードの無線周波数感度を具備する前記電源要件を決定することをさらに具備する、請求項1の方法。
8.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含确定包含所述操作模式的射频敏感性的所述功率要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
改正雇用対策法は人口減少下における雇用を促進することを意図している。
修订版就业措施法的目的是在人口减少的情况下促进就业。 - 中国語会話例文集
類似会社比準法の長所は、算出結果に高い信頼性があることである。
可比公司分析法的长处是,算出的结果有很高的可信度。 - 中国語会話例文集
改めて彼への売掛金は準消費貸借に変更する契約をした方がいいよ。
最好重新制定一下将他的欠款变更为准消费贷款的合同。 - 中国語会話例文集
本方法では、ACK/NACKは、最初のスロットでは第2制御帯域で及び次のスロットでは第3制御帯域で伝送される。
在本方法中,ACK/NACK在最初的时隙在第 2控制频带传输,并且在下一时隙在第 3控制频带传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法を用いるエテンデューは、図4の単独のチャネルについて上記の構成において示されているものと同じまま保たれる。
使用此方法的展度保持与先前图 4中针对单个通道所示的配置中所示相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
6.RLC伝送ウインドウ外の制御PDU及びRLC PDUは上記データの合計量に含まれる、実施形態2〜5のいずれかに記載の方法。
6、根据权实施例 2-5中任一实施例所述的方法,其中,在 RLC传输窗口之外的控制PDU和 RLC PDU包括在所述总的数据量中。 - 中国語 特許翻訳例文集
鍵識別情報取得部37において、受信部39より与えられた鍵識別情報応答メッセージ1が、一時ネットワーク鍵「TNK_3」と、自身が送信したチャレンジ情報とを利用して生成された正当なものであるか否かを検証し、正当だと認証できた場合には、前記鍵の識別情報(1−3)を鍵識別情報管理部32へ与える。
在密钥识别信息取得部 37中,验证从接收部 39提供的密钥识别信息响应消息 1是否是利用暂时网络密钥“T N K_3”和自身发送的挑战信息而生成的合法的消息,在能够认证为是合法的的情况下,将上述密钥识别信息 (1-3)向密钥识别信息管理部 32提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、側板55A、55Bの主走査方向の間隔は、原稿G(図1参照)の主走査方向の画像形成領域の幅よりも大きくなっている。
侧板 55A与侧板 55B在快扫描方向上的间隔大于原稿 G(参见图 1)在快扫描方向上的图像形成区域的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図29】リービングノード(leaving node)がノードのリングを去るときにリング一貫性を維持する方法を示す一例の流れ図である。
图 29示出了用于在离开节点离开节点环时维护环一致性的方法的示例流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の問題を解決するため、特許文献1に開示されたフォーカスレンズの駆動方法が知られている。
为了解决上述问题,已知日本特开平 7-77648号公报中所述的用于驱动调焦透镜的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】コンテンツを捕捉するための機会を提案する方法及び装置の一実施の形態の簡略化されたブロック図である。
图 2是图解在其中实现用于识别捕获内容的机会的方法和设备的一个实施例的简化框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】コンテンツを捕捉するための機会を提案する方法及び装置の一実施形態の簡略化されたブロック図である。
图 4是图解在其中实现用于识别捕获内容的机会的方法和设备的一个实施例的简化框图; - 中国語 特許翻訳例文集
また、ラインとは、フレーム画像(ピクチャ)の1列分の水平方向の画素列や、サブバンドの1列分の水平方向の係数列のことを示す。
行指示水平方向上帧图像 (画面 )中的一行像素组或水平方向上子带中一行系数组。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記間隔の時間的位置を示すパターンを生成することをさらに備える請求項11に記載の方法。
15.如权利要求 11所述的方法,其特征在于,还包括生成指示所述区间的时间位置的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
55. 前記間隔の時間的位置を示すパターンを生成することをさらに備える請求項51に記載の方法。
55.如权利要求 51所述的方法,其特征在于,还包括生成指示所述区间的时间位置的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. ネイバーセル間の信号を時間オフセットすることによってタイミングを制御することをさらに備える、請求項1に記載の方法。
2.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 通过对邻居小区之间的信号进行时间偏移来控制定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、実施形態のうちのいくつかは、本願明細書において、コンピュータシステムのプロセッサによってまたはその機能を実行する他の手段によって実行されることができる方法、または方法の要素の組み合わせとして記載されている。
此外,实施例中的一些在这里被描述为可通过计算机系统的处理器或通过实施功能的其它手段实现的方法或方法的要素的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU61は、特定情報取得部72からの特定情報としての画像と、メモリ62に記憶された機器リストに登録された登録特定情報としての画像とを比較し、特定情報取得部72からの特定情報としての画像に一致するとみなすことができる登録特定情報としての画像が存在するかどうかを判定する。
CPU 61将作为来自指定信息获取部分72的指定信息的图像与作为存储器62中存储的设备列表中登记的登记的指定信息的图像进行比较,并确定可能认为与作为来自指定信息获取部分 72的指定信息的图像匹配的作为登记的指定信息的图像是否存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の方法がこの事例でサポートされると、CIC中の指標は、どのアンテナ・アレイ送信法が、ALCに搬送される専用制御を送信するために用いられているか示す。
在这种情况下,如果支持多于一种方法,则 CIC中的指示符将指示正在使用哪种天线阵列传输方法来发射在 ALC上载送的专用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
このヘッダー部は、記録媒体Sにおいて当該パケットの読取画像データが対応するエリアの番号、記録媒体Sの上面か下面かを示す面の情報、読み取り中の記録媒体Sの搬送方向が順方向か逆方向かを示す情報、及び、データ並び順を示す情報が含まれている。
此标题部包含在记录介质 S中该分组的读取图像数据对应的区的编号、表示记录介质 S的上面还是下面的面的信息、表示读取中的记录介质 S的输送方向是正方向还是反方向的信息、以及表示数据排列顺序的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を改善するためにビームフォーミングを適用することができる。
在经由前向链路 118和 124的通信中,基站 102的发射天线可利用波束成形来改进接入终端116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集
順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を改善するためにビームフォーミングを適用することができる。
在前向链路118和 124上的通信中,基站 102的发射天线可以利用波束形成来改善移动设备 116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集
順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を改善するためにビームフォーミングを適用することができる。
在前向链路 118和 124的通信中,基站 102的发射天线可以使用波束形成来改善用于接入终端 116和122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集
順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を改善するためにビームフォーミングを適用することができる。
在经由前向链路 118和 124的通信中,基站 102的发射天线可利用波束成形来改进移动装置116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集
順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を改善するためにビームフォーミングを適用することができる。
在经由前向链路 118和 124的通信中,基站 102的发射天线使用波束成形来提高接入终端 116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集
順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を改善するためにビームフォーミングを適用することができる。
在通过前向链路 118和 124的通信中,基站 102的发射天线可以使用波束成形来提高针对移动设备 116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集
順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を改善するためにビームフォーミングを適用することができる。
在通过前向链路 118和 124进行通信的过程中,基站 102的发射天线可以采用波束成形来改善针对移动设备 116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. SMPSの安定動作を促進する適切なスイッチング周波数ソースを選択することをさらに具備する、請求項1の方法。
4.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含选择促进所述 SMPS的稳定操作的适当开关频率源。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施の形態によれば、異なる2以上の搬送間隔を周期的に繰り返す読取方法を選択することができる。
此外,根据本实施方式,能够选择使不同的两个以上的输送间隔周期性地重复的读取方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、符号空間探索における多重相関ピーク処理の方法400の一実施形態の簡略フローチャートである。
图 4是码空间搜索中多相关峰值处理的方法 400的实施例的简化流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】クライアントから受信された登録メッセージを処理するARQサーバの本発明の原理に係る例示的方法を表すフロー図である。
图 5是根据本发明原理的、ARQ服务器处理从客户收到的注册消息的示例方法流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、クライアントから受信された登録メッセージを処理するARQサーバの本発明の原理に係る例示的方法を表すフロー図である。
图 5是根据本发明原理的、ARQ服务器处理从客户收到的注册消息的示例方法流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
漏話は、アップリンク方向およびダウンリンク方向でCOとカスタマ施設との間のDSL通信に悪影響を及ぼす可能性がある。
串扰会在上行链路和下行链路方向上对 CO与客户驻地之间的 DSL通信造成负面影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】図6は、トーン間隔の整数倍を利用することにより、隣接キャリア間の周波数オフセットを識別する方法の実例である。
图 6示出了示例性方法,其有助于利用音调间隔的整数倍来识别相邻载波之间的频偏。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ720のエンコーディング部(図示せず)は、カメラ720のディスプレイ部721に表示された映像を所定の方法でエンコーディングする。
照相机 720的编码单元 (未示出 )通过使用预定的编码方法编码显示在照相机720的显示单元 721上的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |