意味 | 例文 |
「いんぜん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12278件
先の説明は、本発明の全範囲を、任意の当業者が完全に理解できるように提供している。
提供先前描述是为了让所属领域的技术人员能够完全理解本发明的完整范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記登録のために、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用する手段は、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の暗号鍵に基づいて、登録メッセージに対する情報を暗号化する手段と、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、前記登録メッセージに対して完全性保護を実行する手段と、前記ワイヤレスネットワークへの前記UEの登録のために、前記暗号化された情報を含む、前記完全性保護された前記登録メッセージを、前記ワイヤレスネットワークに送る手段とを備える請求項14記載の装置。
17.根据权利要求14所述的设备,其中所述用于使用所述所存储的UE安全上下文数据用于注册的装置包含用于基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对注册消息的信息进行加密的装置,用于基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥针对所述注册消息执行完整性保护的装置,及用于将包含所述经加密的信息的所述经完整性保护的注册消息发送到所述无线网络用于所述 UE向所述无线网络注册的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部22は、受信装置100全体に対するタイミングを制御する。
控制部 22控制针对接收装置 100整体的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの点は前述の第2例のミリ波製品形態と同様である。
这些点类似于第二示例的毫米波产品的那些。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、継続しないと判断した場合、全処理を終了する。
另一方面,在判断为不继续的情况下,终止所有处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック516において、ノードは完全参加について構成される。
在方框 516处,将该节点配置为用于完全参与。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較的完全な状態で保存されていると推定される。
推测是在相对完整的状态下得以保存。 - 中国語会話例文集
次回のミーティングでプレゼンテーションをお願いしたい。
想拜托你在下次的会议中演讲。 - 中国語会話例文集
前期のスケジュールについてアドバイスをくださいませんか?
可以请你给我一些关于前期日程的意见吗? - 中国語会話例文集
私があなたに以前提示した金額は公正な金額だと思います。
我认为之前给你出示的金额是公平的。 - 中国語会話例文集
自然界を構成する多くの元素は元素合成によって生成された。
很多构成自然界的元素都源自于核合成。 - 中国語会話例文集
最近1週間の測定データ全部送ってください。
请把最近一周的测定数据全部发送。 - 中国語会話例文集
お母さんが帰ってこないうちに急いでプレゼントを隠した。
趁着妈妈还没有回来急忙把礼物藏了起来。 - 中国語会話例文集
再度このような問題が起こらないために改善策を考える。
为了不再次发生这样的问题而考虑改进措施。 - 中国語会話例文集
大きな傷はございませんが全体的に擦れや傷ございます。
没有大的伤但有整体的擦伤和损伤。 - 中国語会話例文集
健康状態を改善させるために毎朝公園で走っています。
我为了改善健康状态,每天早上去公园跑步。 - 中国語会話例文集
父は生前,かつて保険会社に対して生命保険の加入をした.
父亲在世时,曾经向保险公司保了人寿保险。 - 白水社 中国語辞典
口から出た言葉は決して完全に私たちの本意というわけではない.
说出的话并不完全是我们本意。 - 白水社 中国語辞典
頑として反対・警告などを顧みない,平然として横車を押す.
悍然不顾((成語)) - 白水社 中国語辞典
この見解は一応正確であるが,まだ完全ではない.
这个见解基本上正确,可还是不完全。 - 白水社 中国語辞典
いい仕事ぶり,優れたサービス,安全定刻運行などが必要である.
要有个好路风,优质服务,安全正点。 - 白水社 中国語辞典
彼がこんなすばらしい成績を獲得したのは,決して偶然ではない.
他取得这样好的成绩,绝不是偶然的。 - 白水社 中国語辞典
彼のつかんでいる状況は常に全体をよくカバーしている.
他掌握的情况常常是全面的。 - 白水社 中国語辞典
当面の情勢に対しては,全般的理解を持たねばならない.
对当前的形势,必须有一个全面的了解。 - 白水社 中国語辞典
(おいがちょうちんを持つ—おじを照らす→)以前と何も変わらない.
外甥打灯笼—照舅(旧)((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典
病院は前線から担ぎ込まれた負傷者が道をふさいでいる.
医院里拥塞着从前线抬下来的伤员。 - 白水社 中国語辞典
D/Eレシオの値は低いほど、安全性が高いことを示している。
D/E比率的值越低,表示安全性越高。 - 中国語会話例文集
フランジはメカニズム全体を正しい位置に固定している。
法蘭把装置整体固定在正確的位置上。 - 中国語会話例文集
彼は完全に外交的でないというわけでもないと私は思う。
我觉得他也不是完全没有外交策略的。 - 中国語会話例文集
前回行った時は本当にありえないくらい良い席だった。
上次回去的时候座位好到难以置信。 - 中国語会話例文集
これらの辞典は私はもういらない,全部持って行きなさい!
这些词典我不用…了,你全拿去吧! - 白水社 中国語辞典
私が責任を全うしさえすれば,むだに生きているということにはならない.
只要我尽责,就不是自活着。 - 白水社 中国語辞典
全国で針麻酔を用いて既に40万例以上手術を行なっている.
全国用针麻做了四十多万例手术啦! - 白水社 中国語辞典
物質の生産方式は社会生活全体を制約している.
物质的生产方式制约着整个社会生活。 - 白水社 中国語辞典
中国共産党第11回全国代表大会.≒十一大((略語)).
中国共产党第十一次全国代表大会 - 白水社 中国語辞典
6. 前記IPv4ドメインがパブリックネットワークであり、前記アクセス機器が、前記IPv6ドメインに接続されたネットワーク機器の前記IPv4ドメインのIPv4アドレスへ知らせるための第1の手段、および前記IPv4ドメインのIPv4アドレスから構成された前記IPv6ドメインのIPv6アドレスへ知らせるための第2の手段を含むことを特徴とする請求項5に記載のIPv6ドメインアクセス機器。
第一部件,用于向 IPv4域公告连接到 IPv6域的网络设备的 IPv4地址; 以及第二部件,用于在 IPv6域中公告根据 IPv4域的 IPv4地址而构造的 IPv6地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記複数の無線基地局装置は、前記複数の送信アンテナを用いてプリコーディング処理を行うプリコーディング部を有し、前記優先度設定部は、前記プリコーディング処理の種類に応じて前記複数の無線基地局装置間の前記優先度を設定することを特徴とする請求項1に記載の無線通信システム。
4.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,所述多个无线基站装置具有使用所述多个发送天线进行预编码处理的预编码部,所述优先级设定部根据所述预编码处理的种类,设定所述多个无线基站装置间的所述优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼がこのようにしたのは善意から出たもので,疑いを抱いてはいけない.
他这么做是出于好心,你别起疑心。 - 白水社 中国語辞典
好適には、前記生成されたビット列が2ビットである場合、前記生成されたビット列の長さに対応する変調等級はQPSKであり、前記生成されたビット列が3ビットである場合、前記生成されたビット列の長さに対応する変調等級は8PSKであり、前記生成されたビット列が4ビットである場合、前記生成されたビット列の長さに対応する変調等級は16QAMである。
如果比特流是 2比特,调制阶数可以是 QPSK,如果比特流是 3比特,调制阶数可以是 8PSK,并且如果比特流是 4比特,调制阶数可以是 16QAM。 - 中国語 特許翻訳例文集
こんなに多くの金が一度に全額集まるなんて,本当に気をもまされる.
这么多钱一下子怎么凑得齐,真逼命。 - 白水社 中国語辞典
私のスタッフは全員、水曜の午前中が空いているので、私たちはその日が一番いいです。
因为我所有的员工星期三上午的时间都空着,所以我们定在那一天是最好的。 - 中国語会話例文集
14. 前記複数のコンテンツ・ウィンドウは、それぞれの複数のコンテンツ・ソースにマップされ、さらに、前記第1のパラメータ値が前記強調閾値より大きいか、または等しいとき、前記第1のコンテンツ・ウィンドウにマップされる第1のコンテンツ・ソースに対応するとして前記第1のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第1のコンテンツを識別するステップを包含し、前記第1のコンテンツは、前記メディア・プレゼンテーション内に含まれる第2のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第2のコンテンツと異なる、請求項1に記載の方法。
14.如权利要求 1所述的方法,其中所述多个内容窗口被映射到相应的多个内容源,所述方法还包括: 当所述第一参数值大于或等于所述高亮显示阈值时,将所述第一内容窗口中呈现的第一内容识别为对应于被映射到所述第一内容窗口的第一内容源,所述第一内容不同于在所述媒体呈现中包括的第二内容窗口中呈现的第二内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、前記第2時間間隔は、前記第1中継局がアクセス端末に送信する時間間隔である。
在一些实施例中,所述第二时间间隔是其间所述第一中继站向接入终端发射的时间间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、前記第1時間間隔は、前記第2中継局がアクセス端末に送信する時間間隔である。
在一些实施例中,所述第一时间间隔是其间所述第二中继站向接入终端发射的时间间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. d)前記一次局が前記メッセージを受信するステップと、e)前記第二レベルの信頼性に対応するチャネルコーディングで前記メッセージをデコードするステップと、f)デコーディングが失敗する場合、前記チャネルコーディングのセットから1つのチャネルコーディングを選択し、この選択されたチャネルコーディングで前記メッセージをデコードするステップとをさらに有する、請求項8に記載の方法。
9.权利要求 8的方法,还包括: d)主站接收该消息; - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記データ収集システムは前記第三のテレビ受像機から第四のデータを受信し、前記データ収集システムは、前記第四のデータの正確性を判定するために、前記第四のデータと前記第三のデータを比較する、ことを特徴とする請求項14に記載の通信ネットワーク。
15.根据权利要求 14所述的通信网络,其中所述数据收集系统从所述第三电视接收器接收第四数据,所述数据收集系统比较所述第三数据与所述第四数据以确定所述第四数据的准确性。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記受信機は、前記間隔と間隔の間に電源を入れられる請求項7に記載の無線通信装置。
8.如权利要求 7所述的无线通信装置,其特征在于,所述接收机在所述区间之间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集
この本人確認に成功した場合、前記所在確認処理部214は、前記スマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とが一致した場合と同じ処理(前記確認結果通知部211ないし前記サービスデータ送信部212での処理:前記ステップs110〜s112)を実行する。
在该本人确认成功的情况下,所述位置确认处理部 214执行与所述智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息一致时相同的处理 (所述确认结果通知部 211或者所述服务数据发送部 212中的处理:所述步骤 s110~s112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記発明の光学読取装置であって、前記光学読取部、及び、前記転送部を制御して、前記光学読取部の読取範囲内に設定された一または複数の領域を前記光学読取部によって読み取らせ、少なくともいずれか一つの前記領域の読み取りが終了すると、他の前記領域の読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了した前記領域の読取画像を前記記憶部から読み出して前記他の装置へ転送する転送制御部をさらに備え、前記排出制御部は、少なくとも前記転送制御部による読取画像の前記他の装置への転送中に、前記搬送部を制御して、前記媒体を排出するようにしてもよい。
另外,在上述发明的光学读取装置的基础上,还具有传送控制部,该传送控制部控制所述光学读取部及所述传送部,利用所述光学读取部读取在所述光学读取部的读取范围内设定的一个或多个区域,若至少任意一个所述区域的读取结束,则即使在其他所述区域的读取结束之前,也将读取结束的所述区域的读取图像从所述存储部读出并向所述其他装置传送,所述排出控制部至少在基于所述传送控制部的将读取图像向所述其他装置传送中控制所述输送部,排出所述介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明は、上記の光学読取装置において、前記画像処理部が生成した読取画像データを記憶する記憶部を備え、前記画像処理部は、前記光学読取部の読取範囲内に設定された一または複数の領域を前記光学読取部によって読み取らせ、少なくともいずれか一つの前記領域の読み取りが終了すると、他の前記領域の読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了した前記領域の読取画像を前記記憶部から読み出して前記他の装置へ送信すること、を特徴とする。
另外,本发明的特征在于,在上述光学读取装置中,包括存储所述图像处理部生成的读取图像数据的存储部,所述图像处理部使所述光学读取部读取设定在所述光学读取部的读取范围内的一个或者多个区域,若至少一个所述区域的读取结束,则即使是在其他所述区域的读取结束前,也从所述存储部读出读取已结束的所述区域的读取图像,并向所述其他装置进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |