意味 | 例文 |
「いんとねいしょん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4936件
例えば、RTCP通信部512により測定されたネットワークの往復伝搬遅延時間(計測RTT)や計測ネットワークジッタ値等が参照され、これらの一定時間の最大値、若しくは指数加重移動平均(EWMA)値等の統計値が、ブロック元データ単位の算出に利用される。
例如,由 RTCP通信单元 512测得的网络中的往返传播延迟时间 (测得的 RTT的统计 )或者所测得的网络抖动值被参考,并且针对恒定时间或者诸如指数加权运动平均(EWMA)之类的统计值的其最大值被用来计算块原始数据单位。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがコンポーネントおよびサービスを選択(602)した後、管理UI(301)は、各コンポーネントに関する必須条件を検証し、必要であれば、必須のコンポーネントをリストに追加する(603)。
在用户选择组件和服务之后 (602),管理 UI(301)检验每个组件的必要组件,在必要时将必要组件添加到列表 (603)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10はまた、ここで教示するような衝突関連動作を実行する1つ以上のコンポーネントを通信コンポーネントが含んでいてもよいことを図示している。
图 10还说明通信组件可包括执行如本文中所教示的冲突相关操作的一个或一个以上组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアプローチにおいて、移動局400は、MN−AAA認証および/またはMN−HA(移動ネットワーク・ホーム・エージェント)認証の場合に利用されるような、MIP認証資格証明を有さない可能性がある。
在此办法中,移动站 400可能不具有诸如用于MN-AAA和 /或移动网络归属代理 (MN-HA)认证的MIP认证凭证。 - 中国語 特許翻訳例文集
線形外挿法は、チャネル伝達関数の推定の形成と、OFDMシンボルが通過するチャネル伝達関数との間の遅延を減少させることができる。
线性外推可以减小形成信道传递函数的估计和所接收的 OFDM符号所经过的信道传递函数之间的延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、特定の範囲または値に一致するものとして認識される処理済みデータは、シンボルまたはバイナリ値として記憶できる。
举例来说,可将被辨识为与特定范围或值一致的经处理的数据存储作为符号或二进制值。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、図面は、所定の装置(例えば、デバイス)または方法のコンポーネントのすべてを描いていないかもしれない。
因此,图式可能未描绘给定的设备 (例如,装置 )或方法的所有组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
モニタ・コンポーネント1420は、出された注文1415に関連する商業取引を、移動体装置1130が完了したときに信号を送ることもできる。
监控组件 1420还可以告知移动装置 1130何时完成了与所下的订单 1415相关联的商业交易。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、画像1と画像2とで各々求めた値について比較を行い、大きいほうの値を100%として、小さいほうの値が、所定値(例えば、80%)以下であれば、動きボケがあると判断して、その画像を除いて合成画像を生成する。
然后,对图像1和图像2中分别求出的值进行比较,将较大的值作为100%,如果较小的值小于等于规定值 (例如 80% )则判断为具有运动模糊,去除该图像,生成合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
この態様の本発明の画像出力装置において、前記R,G,B,Yは、それぞれ最小値が値0で最大値が値1となり、R=G=B=0やY=0が黒色で、R=G=B=1やY=1が白色となるよう正規化した場合に、前記定数αは黒色の淡色化に応じて値0よりも大きく値1よりも小さな値に定められ、前記定数r,g,b,αの総和が値1となり、且つ、前記定数r,g,bのうち強調する色に対応する定数は負の値に定められてなるものとすることもできる。
在该方式的本发明的图像输出装置中,所述 R、G、B、Y,各自的最小值是 0、最大值是 1,在按照 R= G=B= 0、Y= 0为黑色、R= G= B= 1、Y= 1为白色的方式进行了规一化的情况下,也可以是: 所述常数α根据黑色的淡色化而被确定为大于值 0且小于值 1的值,所述常数 r、g、b、α的总和为值 1,且所述常数 r、g、b中的与所强调的颜色对应的常数被确定为负的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザによるリモートコントローラ800の所定のボタンの押下により、アプリケーションを実行するための画面(以下「初期画面」と称する)をテレビジョン受像機200の表示パネル216に表示させることができる。
用户可以通过按下遥控器 800的既定按钮,使得用于执行应用程序的屏幕 (在下文中称为“初始屏幕”)显示在电视接收机200的显示面板 216上。 - 中国語 特許翻訳例文集
この再接続によって、クライアント・アプリケーション・プログラム302とサーバ・アプリケーション・プログラムの所与のインスタンス204、205、206との間の接続を常に維持することを必要とせずに、データ207、208、209である関連する処理コンテキストを保存することが可能になる。
该重新连接使得能够保持作为数据 207、208、209的相关处理上下文,而不需要一直维持客户端应用程序 302和给定服务器应用程序实例 204、205和 206之间的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、診断部102は、対処方法を印刷実行部104に印刷させるとともに、操作パネル140に表示してもよい。
另外,诊断部 102还可以使打印执行部 104打印应对方法,并且将其显示到操作面板 140上。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、各制御チャネルを第1のスロット内のサブキャリアに限定し、復号遅延時間を減少させることが有利な場合がある。
例如,可能有利的是将每一个控制信道限制为在第一时隙内的子载波以减少解码延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダウンリンクデータチャンネルにサポートされる変調フォーマットは、四位相シフトキーイング(QPSK)、16直交振幅変調(QAM)、及び64QAMである。
下行链路数据信道上的支持调制格式是四相移相键控 (QPSK)、16正交调幅(QAM)和 64QAM。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に画像処理装置10は、ユーザによって指定された文書処理(例えばOCR処理)のサービスを提供するWEBサーバ装置20がイントラネット8の内部に設置されているか否かを判断する(ステップS105)。
接着,图像处理装置 10判断提供由用户指定的文本处理 (例如 OCR处理 )的服务的网服务器装置 20是否设置在内部网 8的内部 (步骤 S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ページ単位の保護のメカニズムは、2006年3月30日出願の「Intra−partitioning of Software Components within an Execution Environment(実行環境内のソフトウェアコンポーネントのイントラパーティショニング)」なる名称の米国出願第11/395488号明細書に説明されており、その内容をここに参照として組み込む。
基于页面的保护机制在 2006年 3月 30日提交的题为“INTRA-PARTITIONING OFSOFTWARE COMPONENTS WITHIN AN EXECUTIONENVIRONMENT”的美国申请序列号 11/395488中进行了描述,该申请通过引用包括到本文中。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、液晶シャッターメガネ18の左目シャッターSTLは液晶シャッター制御信号CSTが第1論理値として発生する時開放され、液晶シャッターメガネ18の右目シャッターSTRは液晶シャッター制御信号CSTが第2論理値として発生する時開放される。
因此,在产生第一逻辑值的液晶快门控制信号 CST时,液晶快门眼镜 18的左眼快门 STL打开,而在产生第二逻辑值的液晶快门控制信号 CST时,液晶快门眼镜 18的右眼快门 STR打开。 - 中国語 特許翻訳例文集
変数Kの値が“9”に達すると、フラグFLGactの値を“0”および“1”のいずれか一方に確定させるべく、以下の処理が追加的に実行される。
变量 K的值达到“9”后,追加执行如下处理以确定标志 FLGact的值为“0”以及“1”中的哪一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
‘中国人民救国会’;中国人民救国会.(中国各地で誕生した救国会は1936年に全国各界救国連合会を結成し抗日救国運動を進め,45年には中国人民救国会と改称して内線反対に尽力した.49年の政治協商会議第1回会議に参加し,同年末に解散した.)
救国会((略語)) - 白水社 中国語辞典
量子化値分配部207(配分手段)は、分配量子化部303による量子化結果が示す値を、相関量子化対象として設定された各色成分値の比率に従って、相関量子化対象として設定された各色成分値の量子化後の値として配分する。
量化值分配部 207(划分单元 )根据被设置为以相关方式量化的各颜色分量值的比率,将由分配量化部 303进行量化的结果的值划分为被设置为以相关方式量化的各颜色分量值的量化值。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような干渉は、図1に示すように、干渉しているチャネルから動作周波数をずらすことにより、低減可能である。
可以通过将工作频率从干扰信道移开来降低这样的干扰,如图 1所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、電源キー144、省エネキー146およびホームキー148を押下したときの処理はこれらに限定されるものではない。
另外,按下电源键 144、节能键 146以及起始键 148时的处理不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の諸実施形態に基づくネットワーク装置のブロック図である。
图 4是根据本发明实施例的网络设备框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】イーサネット区間での障害発生による切り替えのフローチャート(1)。
图 20是在以太网区间产生故障时的切换流程图 (1); - 中国語 特許翻訳例文集
【図21】イーサネット区間での障害発生による切り替えのフローチャート(2)。
图 21是在以太网区间产生故障时的切换流程图 (2); - 中国語 特許翻訳例文集
図20、図21は、イーサネット区間での障害発生による切り替えのフローチャートである。
图 20、图 21是在以太网区间产生故障时的切换流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
MTCHおよびMCCHが伝達される下層トランスポートチャネルは、典型的には、MBMSマルチキャストチャネル、マルチキャストトランスポートチャネル、または、MBSFNの場合には(マルチセル動作)の場合には、単に、MCHと称される。
在MBSFN情况下(多小区操作),承载MTCH和MCCH的下层传输信道典型地称作 MBMS多播信道、多播传输信道或简称为 MCH。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル干渉除去部31は、時間領域周波数オフセット補正部21からのOFDM時間領域信号に、チャネル干渉除去処理を施し、FFT演算部22に供給する。
信道干扰去除部件 31使来自时域载波频率偏移校正部件 21的 OFDM时域信号经过信道干扰去除处理,将得到的信号提供给 FFT计算部件 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
私とすべてのチームメートは、この1年半の間、あなたがどれほど一生懸命練習してきたか知っている。
我和所有的队员都知道这一年半你在多么拼命地练习。 - 中国語会話例文集
私とチームメートは、この1年半の間、あなたがどれほど一生懸命練習してきたか知っている。
我和队员都知道这一年半的时间里你多么努力地练习了。 - 中国語会話例文集
この場合、MU−MIMO処理、Closed−Loop SU−MIMO処理、Open−Loop SU−MIMO処理の順に、高精度なチャネル推定が求められる。
在该情况下,按照 MU-MIMO处理、Closed-LoopSU-MIMO处理、Open-Loop SU-MIMO处理的顺序,要求高精度的信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 位相が異なる信号を送信して同一チャネル干渉の位相成分を決定する段階を有する、請求項1に記載の方法。
12.如权利要求 1所述的方法,包括: 发射具有不同相位的信号,以确定同信道干扰的相位分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細には、MFP10にネットワーク接続された複数の装置のうち、所定期間内(直近1週間、あるいは本日等)の通信履歴が残されている通信対象装置が、連携対象装置(連携装置50)として決定されればよい。
详细而言,将在网络连接到 MFP10的多个装置之中、保留规定期间内 (最近一星期、或者当天等 )的通信历史记录的通信对象装置决定为协作对象装置 (协作装置 50)即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ネットワーク中継装置1000の消費電力が不適切に高くなることを抑制できる。
并且,能够抑制网络中继装置 1000的消耗功率不适当的提高。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうすれば、ネットワーク中継装置の消費電力を抑制することができる。
这样一来,能够抑制网络中继装置的消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の特定の値は例証の目的としてのみ与えられ、本開示の範囲を与えられたいずれの特定の値に限定することを意味していない。
注意,前述特定值仅为说明而给出,且不打算将本发明的范围限于所给出的任何特定值。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示パネル112は、ガラス等の透明板の間に所定の配向状態を有する液晶分子が封入されている。
具有预定的定向状态的液晶分子被填充到显示面板 112的由玻璃等制成的透明板之间的空间中。 - 中国語 特許翻訳例文集
インターネットの例では、サーバ830は、インターネット828、ISP826、ローカルネットワーク822および通信インタフェース818により、アプリケーションプログラムに対する要求コードを送信する可能性がある。
在因特网的示例中,服务器 830可以可以通过因特网 828、ISP826、本地网络 822和通信接口 818发送对应用程序的请求代码。 - 中国語 特許翻訳例文集
S403において、通信処理部300は、S401とS402において、位置情報取得処理部301と識別子生成処理部302から渡された位置情報と、生成した一意の識別子情報を対応付け可能な形式で、ネットワークインターフェース23や携帯網ネットワークインターフェース26を用い、データ通信網2を介して、管理端末7へ送信し、S404へ処理を移行する。
在S403中,通信处理部300以能够使在S401和S402中从位置信息取得处理部301和识别符生成处理部 302交付的位置信息与生成的唯一的识别符信息对应起来的形式,使用网络接口 23或移动网网络接口 26,经由数据通信网 2向管理终端 7发送,并将处理转移到 S404。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、最初の(1回目)の各確認処理(ステップS1031〜S1033)において、ステップS1031で確認した電波強度が所定の基準値(例えば、上記実施形態で説明した基準値よりも高い値)を超えていない場合には、所定回数(10回)、各確認処理を繰り返す。
另一方面,在最初 (第一次 )的各确认处理 (步骤 S1031~ S1033)中,当步骤 S1031中确认的电波强度未超过规定的基准值 (例如比上述实施方式中说明的基准值高的值 )时,重复规定次数 (10次 )的各确认处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
他のネットワークが、PON 100において使用されるPONプロトコルと異なる、イーサネット(登録商標)または同期光伝送網/同期デジタル・ハイアラーキ(SONET/SDH)のようなネットワークプロトコルを使用するとき、OLT 110はネットワークプロトコルをPONプロトコルに変換する変換器を備えることができる。
当其他网络使用的网络协议 (如以太网或同步光网络 /同步数字体系 (SONET/SDH))与 PON 100使用的 PON协议不同时,OLT 110可包含转换器,该转换器将网络协议转换为 PON协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
IMSネットワークの特定のセッション制御ノード、例えばノードP−CSCF(Proxy Call Session Control Function、代理呼セッション制御機能)、S−CSCF(Serving CSCF、サービス提供CSCF)およびI−CSCF(Interrogating CSCF、問い合わせCSCF)により、マルチメディアセッションを処理する。
多媒体会话由 IMS网络中特定的会话控制节点来处理,例如节点 P-CSCF(代理呼叫会话控制功能元件 )、S-CSCF(服务 CSCF)和 I-CSCF(询问 CSCF)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明されるように、通信ネットワーク100は、検出機能(DF)とRAN優先機能(RPF)とをサポートする。
如在这里所描述的,通信网络 100支持检测功能 (DF)和 RAN优先功能 (RPF)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1送信アンテナあたりの参照信号数を多くすることでチャネル推定精度を高めることが可能となる。
并且,通过增加每根发送天线的参考信号数,能够提高信道估计精度。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、1送信アンテナあたりの参照信号数を多くすることでチャネル推定精度を高めることが可能となる。
并且,通过增加每根发送天线的参考信号数,能够提高信道估计精度。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、情報処理装置200は、予めアクセスポイント300と無線通信可能に設定済みであり、情報処理装置200とアクセスポイント300との間でLAN等のコンピューターネットワーク(以下では「ネットワーク」とよぶ)が構築されている。
在本实施方式中,信息处理装置 200被预先设定为能够与访问点 300进行无线通信,在信息处理装置 200与访问点 300之间建立有 LAN等计算机网络 (以下称作“网络”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント100は、一方向ネットワークを介して、2D/3Dストリームメディアサーバ22から送信される2Dストリームと、インターネットから取得される3D拡張ストリームとを合わせたコンテンツ再生処理を実行する。
客户端 100再现作为经由单向网络从 2D/3D流媒体服务器 22发送的 2D流和从因特网获取的 3D额外流的组合的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
企画当初は定年後に勉強したいリタイア組が多いと予想していたので意外でした。
因为规划最初设想的是退休后还想学习的退休人员很多,所以感觉很意外。 - 中国語会話例文集
(高いデータレートは高いクロック速度を必要とし、次いで高いクロック速度は低いクロック速度よりも多くの電力を消費するから、高データレートは過熱の原因となりうる。)時間に亘ってゆっくりと生じるこれらの過熱問題については、低い閾値が適する。
(高数据速率可引起过热,因为数据速率越高,需要的时钟速度越高,这又比更低时钟速度消耗更多的功率。)对于这些随着时间缓慢产生的过热问题,较低阈值是适当的。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |