意味 | 例文 |
「いんもつ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2216件
10. 前記しきい値が上限しきい値、下限しきい値、または中間しきい値のうち少なくとも1つを含む、請求項9に記載の方法。
10.根据权利要求 9所述的方法,其中所述阈值包括上阈值、下阈值或中间阈值中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
少なくとも1つのノード10のこのバッファ容量は、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60が比較的低い電量消費状態にある間に少なくとも1つのノード10が受信しうる少なくとも1つのノード60への送信を意図する1以上のパケット204を少なくとも1つのノード10がバッファすることのできる最大時間Tu等として少なくとも1つのノード60に通信することができる。
可以将至少一个节点 10的该缓冲能力按照例如最大时间 Tu至少部分地传送到至少一个节点 60,Tu为当至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时至少一个节点 10能够缓冲至少一个节点 10可以接收的、意图发送到至少一个节点 60的一个或多个分组 204的最大时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
「トークン(token)」という用語は、認証を助けるために許可されたユーザに関連付けられた、限定された処理リソース及び/または通信リソースをもつ物理デバイスを指す。
术语“令牌”是指与被授权用户相关联以帮助进行认证的具有有限的处理和 /或通信资源的物理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイスNCおよびMD−1からMD−7の各々は、少なくとも1つのプロセッサ、少なくとも1つのメモリ、少なくとも1つの無線装置、および少なくとも1つのアンテナを含むことができ、各無線装置は送信用にデジタルデータを無線周波数(RF)信号に変換し、受信したRF信号をデジタルデータに変換することができる。
设备 NC和 MD-1至 MD-7中的每一个都可以包含至少一个处理器、至少一个存储器、至少一个无线单元以及至少一个天线,其中每个无线单元可以将数字数据转换为射频 (RF)信号用于发送,并将接收到的 RF信号转换为数字数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、環境100は、例えば、少なくとも1つのワイヤレス通信システム104にワイヤレス信号を送信する、および/または、少なくとも1つのワイヤレス通信システム104からワイヤレス信号を受信するように適合されている少なくとも1つのデバイス102を含んでいてもよい任意のシステムまたはこの任意のシステムの一部分を表していてもよい。
因而,例如,环境 100可代表可包括至少一个适于向 /从至少一个无线通信系统 104发射和 /或接收无线信号的设备 102的任何系统或其一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ130は、少なくとも2つのモード(通常モード及び監視モード)で動作してもよい。
处理器 130可以工作在至少两种模式下: - 中国語 特許翻訳例文集
このホテルはコロニアル様式の外観を持つが、内装は違う。
这个宾馆虽然有着殖民时代风格的外观可是内部装潢却完全不同。 - 中国語会話例文集
今回の不具合は少なくとも3つの人的ミスが重なって生じたものでした。
这次的故障至少是由三个人的错误产生的。 - 中国語会話例文集
ある同志は政治の仕事を受け持ち,ある同志は生産の仕事を受け持つ.
有的同志分管政治工作,有的同志分管生产工作。 - 白水社 中国語辞典
作物を作るによい土地を借りることができず,こしらえた借金も返せなかった.
租不到好地种,还不清拉下的饥荒。 - 白水社 中国語辞典
彼は作家に生活の流れに身を投じ,重要な意義を持つ作品を創作するよう求めた.
他要求作家投身生活的洪流,创作重头作品。 - 白水社 中国語辞典
また、実施の形態5および6の記録方法およびデータ構造によれば、映像を撮影した順序を記録可能であり、特に、民生機器産業において利用される可能性をもつ。
并且,根据实施例 5和 6的记录方法以及数据结构,可以记录拍摄影像的顺序,尤其在民用装置产业具有利用的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
LFSRの初期値はシードと呼ばれ、このレジスタの動作は確定的な性質 (deterministic)をもつものなので、該レジスタによって生成される値のシーケンスは、その現在の(または前の)状態によって完全に定まる。
LFSR的初始值被称为种子 (seed),并且因为寄存器的操作是确定性的,所以由寄存器产生的值的序列完全由其当前 (或先前 )状态确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
クラスター割り当て信号は、本発明の実施形態では、クラスターの全数、クラスターサイズ、クラスター配置、及び第1信号に割り当てられる少なくとも1つのクラスター、のうちの少なくとも1つを含む。
本发明实施例中的集群分配信号包括以下的至少一个: 集群总数、集群大小、集群布置以及分配给第一信号的至少一个集群。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、PAのようなものは、〜10dBを持つ第2段の電力増幅器に直列に結合されて〜20dBの利得を持つ第1段電力増幅器を備えていてもよい。
例如,这样的 PA可包括具有~ 20dB增益的第一级功率放大器与具有~ 10dB增益的第二级功率放大器串联耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記間隔のうちの少なくとも1つは、1つのシンボルよりも小さい継続時間を有する請求項2に記載の無線通信装置。
3.如权利要求 2所述的无线通信装置,其特征在于,至少一个所述区间具有小于一个码元的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
最適な性能のために、所定の送信フォーマットは、特定の周波数範囲に制限された帯域を持つ送信機を採用する。
对于最佳性能,特定的传输格式使用带宽局限于指定频率范围的发射机。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス300を使用して、音声コマンドを構成する音声は、少なくとも2つの次元において曖昧性が解消される。
使用过程 300,在至少二维中对构成语音命令的声音进行消岐。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、周波数分割多重化(FDD)及び時分割デュープレックス(TDD)モードに対するLTEアップリンク送信スキームは、サイクリックプレフィックスをもつSC−FDMA(単一キャリア周波数分割多重アクセス)に基づく。
因此,用于频分复用 (FDD)和时分双工 (TDD)模式的 LTE上行链路传输方案基于具有循环前缀的 SC-FDMA(单载波频分多址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
少なくとも1つの回転された信号を生成するために、入力信号を少なくとも1つのスプリアス周波数によって回転するための手段と;
用于将所述输入信号旋转至少一个杂波频率以产生至少一个经旋转的信号的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
図7に例示するように、フレームF1の反復符号化インジケーション412cは、2の値を持つ2ビット値を含む。 これは、図4Bにしたがって、4の値を持つ合計DL−MAP反復(すなわち、1つのオリジナルDL−MAPの3回反復)を示す。
如图 7中所示,帧 F1的重复编码指示 412c包含两比特值 2,根据图 4B其指示总 DL-MAP重复为 4(即,3次重复了一个原始 DL-MAP)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、所定のトランシーバ(例えば、トランシーバ106)は、少なくとも1つのストリームを受信する間に、少なくとも1つの送信ストリームをサポートしてもよいことを正しく認識するだろう。
此处,可了解,给定收发器 (例如,收发器 106)在接收至少一个流的同时可支持至少一个发射流。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記少なくとも1つのフィルタと前記送信パスフィルタとのうちの少なくとも1つは、表面弾性波(SAW)フィルタを含む請求項16記載の回路。
18.如权利要求 16所述的电路,其特征在于,所述至少一个滤波器和所述发射路径滤波器中的至少一者包括表面声波 (SAW)滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの方法および装置は、少なくとも1つの受信アンテナと少なくとも1つの送信アンテナとを含む複数のアンテナとともに使用するように適合されていてもよい。
这些方法和装置可适于与多个天线联用,包括至少一个接收天线和至少一个发射天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、少なくとも1つの基地局と、少なくとも1つのモバイル・デバイスとの間でなされる通信セッションは、動作902において開始される。
在操作 902处可以启动通信会话,该会话通常在至少一个基站和至少一个移动设备之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、ディスプレイ/スピーカーをもつデバイスは、要求時にコンテンツを再生することができ、DVRなどの記憶デバイスは、将来の消費/再ブロードキャストのために受信データを記憶することができる。
举例来说,具有显示器 /扬声器的装置可按请求重放内容,而例如 DVR等存储装置可存储所接收数据以用于未来消耗 /重播。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、エンドポイントの少なくとも1つは、LI機関による適法な傍受(LI)を可能にするため、少なくとも1つの第三者機関にメディアセッションキーを通信する。
因此,所述端点中的至少一个将所述媒体会话密钥传输到至少一个第三方以允许由 LI机构进行的合法截取 (LI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、ユーザ入力データベース14に選択された情報、すなわちユーザの電話番号(ユーザ識別子コード)、ユーザが関心を持つ特定の気象パターンに関するコード(気象内容識別子)、ユーザが関心を持つ空間位置の周囲の空間範囲(空間範囲識別子)、およびユーザが関心を持つ空間位置(空間位置識別子)をユーザ入力データベース14に入力する。
用户将所选择的信息输入到用户输入数据库 14,即用户电话号 (用户标识符码 )、用户感兴趣的特定天气模式的码 (天气内容码 )、用户感兴趣的空间位置周围的空间范围 (空间范围标识符 )和用户感兴趣的空间位置 (空间位置标识符 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
少なくとも2つの基本的な要求コンポーネント(r1、r2、r3)に基づいて、制御ユニット(120)は、さらに、少なくとも2つの連続するステップを含む再生/表示能力アルゴリズムを実行する。
基于所述至少两个基本请求组件(r1、r2、r3),控制单元(120)还执行包含至少两个连续步骤的播放/显示能力算法。 基于算法结果,所述控制单元(120)获得用户终端(T1)的综合播放/显示能力(Cτ-tot); - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、“1”の値を持つ獲得したサンプルの数が、“1”の値を持つ規定されたデータサンプル値の数を超える場合に、デコーダ412は、“1”PPM位置でパルスが受信されたと考えてもよい。
举例来说,如果具有值“1”的所获取样本的数目超过具有值“1”的经界定数据样本值的数目,则解码器 412可认为在“1”PPM位置中接收到脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集
いずれの場合においても、局310は、最も強い受信された信号の強度を有する指向性アンテナを使用のために選択することができる。
在任何情况下,站 310可以选择具有最强接收信号强度的定向天线以供使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記第1のバージョンと前記第2のバージョンとの間の前記少なくとも1つの差がビット深度である、請求項1に記載の方法。
7.如权利要求 1所述的方法,其中所述第一版本和所述第二版本间的至少一个差异是比特深度。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記方法は、前記送信継続時間の残りの部分内に前記データに関する少なくとも1つの肯定応答を受信することも含む。
该方法还包括在发送持续时间的剩余部分内接收对数据的至少一个确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば北京・上海・天津などは,すべて何百万の人口を持つのみならず,あるものは1000万を超えている.
像北京、上海、天津等,人口都有几百万,有的甚至超过了万。 - 白水社 中国語辞典
図2に示されるように、「幸せ」という感情に対応するタグは、その表面上に笑顔のピクチャーをもち、「愛」の感情状態に対応するタグはハートの形をもつ。
如图 2所示,与情感“高兴”相对应的标签在其表面上具有笑脸的图片,与情感状态“爱”相对应的标签具有心的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
置換フレームFt’が内挿によって生成されるとき、ビデオデコーダ14は参照フレームとして使用できる少なくとも1つの以前のフレームおよび少なくとも1つの未来のフレームを使用してフレームFt’を生成することができる。
当经由内插产生代换帧 Ft′时,视频解码器 14可使用可用作参考帧的至少一个先前帧和至少一个将来帧来产生帧 Ft′。 - 中国語 特許翻訳例文集
各キャリア周波数は、8つの連続するタイムスロットが、4.615msの継続時間をもつ1つのTDMAフレームを形成するように、TDMAを使用して(タイムスロット0〜7と標示された)8つのタイムスロットに分割される。
每个载波频率使用TDMA被划分成 8个时隙 (标记为时隙 0到 7),以使得 8个连贯时隙形成历时 4.615ms的一个 TDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
命令が時分割多元接続セルラー式通信システムの移動局の少なくとも1つのプロセッサによって実行されるとき、少なくとも1つのプロセッサは、以下の動作を行うために移動局を構成する(configures)。
当所述指令由时分多址蜂窝式通信系统的移动台的至少一个处理器执行时,所述至少一个处理器将移动台配置成执行以下操作: - 中国語 特許翻訳例文集
各キャリア周波数は、8つの連続するタイムスロットが、4.615msの継続時間をもつ1つのTDMAフレームを形成するように、TDMAを使用して(タイムスロット0〜7と標示された)8つのタイムスロットに分割される。
使用 TDMA将每一个载频划分成八个时隙 (其标记为时隙 0到 7),使得八个连续的时隙形成一个持续时间为 4.615ms的 TDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示は、一般に貨物コンテナおよび他の物体の位置を特定するための位置および通信システムに関する。
本公开总体上涉及用于定位集装箱和其他物体的定位和通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでの教示は、少なくとも1つの他のデバイスと通信するためのさまざまなコンポーネントを用いるデバイス中に組み込んでもよい。
本文中的教示可并入于装置中,所述装置使用各种组件以用于与至少一个其它装置通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記間隔のうちの少なくとも1つは、1つのサブフレームよりも小さい継続時間を有する請求項1に記載の無線通信装置。
2.如权利要求 1所述的无线通信装置,其特征在于,至少一个所述区间具有小于一个子帧的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
(逮捕を拒否したり禁令に違反した人間を)その場で打ち殺しても罪に問われない,切り捨て御免.
格杀勿论((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉))((成語)) - 白水社 中国語辞典
少なくとも1つのPPM位置に対する少なくとも1つのデータ値を決定するためのASIC1108は、例えば、ここで論じたようなサンプラーに対応していてもよい。
用于确定至少一个 PPM位置的至少一个数据值的 ASIC 1108可对应于(例如 )如本文中所论述的取样器。 - 中国語 特許翻訳例文集
少なくとも1つのPPM位置に対する少なくとも1つのデータ値を決定するためのASIC1206は、例えば、ここで論じたサンプラーに対応していてもよい。
用于确定至少一个 PPM位置的至少一个数据值的 ASIC 1206可对应于 (例如 )如本文中所论述的取样器。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】復号メトリックに基づいて復号パスを選択する動的スイッチをもつビデオ復号器システムを含むポータブル電子デバイスの特定の例示的な実施形態のブロック図。
图 6为便携式电子装置的特定说明性实施例的框图,所述便携式电子装置包括具有用以基于解码量度而选择解码路径的动态开关的视频解码器系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
応答して、サーバ109は、選択されたアバタファイルをもつウェブページをHTMLファイルとして第2のユーザのコンピューティングデバイス113〜117に送信する(ステップ432)。
作为响应,服务器 109将具有选定化身文件的网页作为 HTML文件发射到第二用户的计算装置 113到 117(步骤 432)。 - 中国語 特許翻訳例文集
どんな事でもツルの一声で決め,1人の人が言ったらそのとおりにする,というようなことはしてはいけない.
任何事情都不要搞一言堂,个人说了算。 - 白水社 中国語辞典
この学術論文は光・温度・降水量の農作物の生育に対する影響を総合的に研究している.
这篇学术论文综合地研究了光、温度、降水量对作物生长的影响。 - 白水社 中国語辞典
ある人物Aが人物Bに電話をかけ、人物Bに音声メールメッセージを残す選択権をもつとき、悪意ある相手が気が付かない音声メール参加者から秘密情報を取得する可能性を制限するために認証が有益である、かかるメッセージを残す2つの態様が存在する。
当个人 A呼叫个人 B并可以选择给个人 B留语音邮件消息时,存在两个方面以留这种消息,其中认证有利于限制恶意方从未知的语音邮件参与者获取机密消息的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |