意味 | 例文 |
「うす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
このように、ロック機構80はクランクとして構成されているため、ロック解除部83が形成する凹み部分を有効に活用することで、カバー11のADF本体16側の空間を有効に利用することができる。
这样一来,由于锁定机构 80作为曲柄而构成,因此通过有效地活用锁定解除部 83所形成的凹陷部分,能够有效地利用盖 11的 ADF主体 16一侧的空间。 - 中国語 特許翻訳例文集
適合サンプル抽出モジュール144は、サンプル情報保持部143が保持するサンプルデータの中から、サンプル情報制御モジュール145から通知された情報に適合するサンプルデータを抽出するものである。
合适样本提取模块 144从样本信息保持单元 143存储的样本数据之中提取适合于通过来自样本信息控制模块 145的通知接收的信息的样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置100のユーザの処理目的や入出力情報等に適合する入出力が、「入力1」を入力して「出力4」を出力するものであるとする。
通过输入“输入 1”以及输出“输出 4”来执行适合于信息处理设备 100的使用者的处理目的、输入信息和输出信息等的输入和输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、画像選択部531は、選択された対象画像に関する情報(例えば、対象画像、この画像に関する被写体情報)を座標計算部532およびレイヤ分離部541に出力する。
然后,图像选择部件 531输出关于所选择的目标图像的信息 (例如,目标图像和关于目标图像的主体信息 )到坐标计算部件 532和层分离部件 541。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、焦点調整レンズ110をDCに示す範囲で駆動する場合(駆動方向は矢印方向)には、AF評価値は、ピーク位置を超えずに減少する。
另一方面,当在范围 DC驱动调焦透镜 110时 (驱动方向为箭头的方向 ),AF评价值在峰值位置之前减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム画像600、610、及び620を用いて、撮像装置100に向かう方向に移動するオブジェクトを適合オブジェクトと判断する方法について説明する。
参考帧图像 600,610和 620,以下描述判断目标是否为在朝着一个图像拍摄设备 100延伸的方向上移动的满足目标的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタルテレビ放送は、従来のテレビ放送として同じ周波数またはチャンネル上でブロードキャストされたデータを利用する複数のサービスとともに実装される。
数字电视广播可以结合多个服务实现,该多个服务利用与在传统电视广播相同的频率或信道上广播的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記送信スケジュールは、前記MACパケットに対する前記方法からの1つ以上の応答に対する送信スケジュールを含む請求項17記載の方法。
19.根据权利要求 17所述的方法,其中所述发射调度包含用于来自所述方法的对所述MAC包的一个或一个以上响应的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、端末がチャネル品質情報報告を未了の再送データと多重するのを禁止するいわゆるCQIオンリー報告を要求することでこれを行う。
它通过请求所谓的仅 CQI报告来进行此操作,该报告禁止终端将信道质量信息报告与未决的重发数据复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
UI画面2701上には、強調表示用の透明枠の生成方法を自動で決定するように設定するためのボタン2702と、ユーザが設定するためのボタン2703がある。
在 UI画面 2701上,有按钮 2702以设置用于强调的透明框的产生方法从而自动确定,有按钮 2703用于用户设置产生方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、ホストコンピューター200から送信されるコマンドに従って、全体読取を行う場合、図6(B)に示すように、読取範囲Rをスキャン方向(副走査方向)に所定長さ毎に分割する。
CPU40在按照从主计算机200发送的命令进行整体读取时,如图6(B)所示,将读取范围 R沿着扫描方向 (副扫描方向 )按规定长度进行分割。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ウェーブレット変換部123は、生成した係数データが最上位層である場合、垂直方向および水平方向に低域な成分も係数処理部124に供給する。
如果生成的系数数据属于最高级,则小波变换部分 123还将在垂直和水平方向上的低频分量的系数数据提供到系数处理部分 124。 - 中国語 特許翻訳例文集
電子デバイス402は、バッテリー(負荷)426の充電、またはホストデバイスエレクトロニクス406への無線電力供給のために、誘導電流をDC電圧に変えて整流するように構成された、整流回路404をさらに含む。
电子装置 402进一步包含整流器电路 404,其经配置以将感应的交流整流成 DC电压,用于为电池 (负载 )426充电或将无线功率提供给主机装置电子器件 406。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力装置31は、ユーザが操作するキーボード及びマウス等のポインティングデバイスを有しており、ユーザからのプログラムの実行等、各種操作信号を入力する。
输入装置 31具有可被用户操作的键盘以及鼠标等指示装置 (pointingdevice),用于输入来自用户的、例如程序的执行等的各种操作信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、充電装置100の送電制御部116は、使用する交流の周波数を、通信の際に使用している13.56MHzから、例えば6.78MHzに変更する(ステップS504)。
接下来,充电设备 100的功率传送控制单元 116将使用的交流电的频率从通信期间使用的 13.56MHz频率改变为例如 6.78MHz(步骤 S504)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク相互接続装置が送信データ量を調整する方法において、ローカルネットワーク内の通信端末は、データに重要度を示すヘッダを付与して送信する。
在网络相互连接装置对发送数据量进行调整的方法中,本地网内的通信终端对数据赋予表示重要度的头并进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、ホストコンピューター200から送信されるコマンドに従って、全体読み取りを行う場合、図7(B)に示すように、読取範囲Rをスキャン方向(副走査方向)に所定長さ毎に分割する。
CPU40在依照从主计算机 200发送的命令进行整体读取时,如图 7(B)所示,将读取范围 R在扫描方向 (副扫描方向 )按每规定长度进行分割。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、ホストコンピューター200から送信されるコマンドに従って、全体読取を行う場合、図8(B)に示すように、読取範囲Rをスキャン方向(副走査方向Y)に所定長さ毎に分割する。
CPU40在按照从主计算机200发送的命令进行整体读取时,如图8(B)所示,将读取范围 R沿着扫描方向 (副扫描方向 Y)按规定长度进行分割。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信端末10は、セミナーのような会議において近距離無線通信機能を備えている装置間での近距離無線通信を中継することで共有するためのデータを会議参加者に伝送することができる。
通信终端 10在会议上 (诸如讨论会 )在具有局域无线通信功能的设备之间中继局域无线通信,使得将共享数据发送给参与者。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に記載される本発明の実施形態は、回転シャッタを有するセンサを使用して対象物が画像形成される場合に有利な、対象物を照明する装置と方法を提供する。
下文描述的本发明的实施方案提供了用于照明目标的设备和方法,所述设备和方法在使用带有卷帘的传感器对该目标进行成像时是有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集
オリジナルの画像の拡大・縮小率rを1とすると、r>1の場合は、オリジナルの水平方向の中心の座標xcを中心として水平方向に左右の画像を拡大する。
当将原始图像的扩展 /缩小率 r看作 1时,在 r> 1的情况下,在位于中心处的水平方向上具有中心坐标 xc的同时,在水平方向上扩展左图像和右图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
共有デバイス101は、3ポートデバイスであり、3つのRF信号を共有する、つまりいずれか1つのポートで受信されたRF信号をその他の2つのポートで再現し、共有できるように機能する。
共享设备 101是三端口设备并且用于共享三个 RF信号,因此通过其他两个端口复制和共享在任何一个端口中接收的 RF信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御装置100は、図1に示すように、フォトフレーム(写真立て)を模した筐体に表示パネル(表示部140)を組み込んで、デジタルデータ(画像データ)による写真画像などを表示する機能を有する。
显示控制装置 100如图 1所示,在模拟了相框 (照片架 )的壳体中装入显示面板 (显示部 140),具有显示数字数据 (图像数据 )的照片图像等的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
この2等分の1番目の関数が、910に図示するように、第1のアンテナで送信される一方、この2等分の2番目の関数が、912に図示するように、第2のアンテナで送信される。
可经由第一天线发射两半的第一函数 (如 910处所描绘 ),而可在第二天线上发射两半的第二函数 (如 912处所描绘 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、評価手段8は、連続的に実行される通信システムの複数の機能テストの機能として、テスト結果ベクトルEを供給するように構成される。
在这种情况下,评估装置 8可以被设立为提供测试结果矢量 E作为连续实现的通信系统之多个功能测试的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
搬送波信号を生成する必要がなく、または搬送波信号を変調する必要がなく、また受信信号を復調する必要もないので、通信回路はより簡単である。
该通信电路较简单,因为不需要生成载波信号或调制该载波信号,也不需要解调所接收到的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ディスクのフォーマットが完了したら、ステップS108において、制御部25は、表示部21に、図3(a)に示すような一画面構成の、デジタル放送の視聴画面を再び表示させ、処理を終了する。
若光盘的格式化完成,则在步骤 S108中,控制部 25在显示部 21再次显示图 3(a)所示的单画面结构的、数字广播的收视画面,并结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように動作することにより、エラーが検出された位置によって必要最低限の情報で代用することが可能となり、処理能力が向上する。
通过如此工作,从而能够按照检测出错误的位置以必要且最低限度的信息来代用,因此处理能力提高。 - 中国語 特許翻訳例文集
I−CSCFが、プライベートユーザ識別番号、パブリックユーザ識別番号、および訪問したドメイン名をHSSに送信することにより加入者登録状態に関係する情報を要求する。
I-CSCF通过将私有用户身份、公共用户身份及受访域名发送到 HSS,发出对有关订户注册状态的信息的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
I−CSCFが、プライベートユーザ識別番号、パブリックユーザ識別番号、および訪問したドメイン名をHSSに送信することにより加入者登録状態に関係する情報を要求する。
I-CSCF通过将私有用户身份、公共用户身份及受访域名发送到 HSS,请求与订户注册状态有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、本明細書記載の方法とシステムは、1又は複数のビンが干渉によって影響を受けるかどうかを判定すること、及びこのような干渉を回避すること、に係る。
在一个实施方式中,本文所述的方法和系统涉及确定一个或多个频段是否将受到干扰影响,以及避免此类干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
この態様では、係数コントローラ1647は、チャネルセレクタ446からの所望のチャネルに基づいて、分周器1645の分数除数を調節し、したがって発振器信号の周波数を調整することができる。
在这个方面,模量控制器 1647可以基于来自信道选择器 446的期望信道,来调整分频器 1645的分数除子,并因此调谐振荡信号的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
機器情報提供部241は、機器管理情報保持部242にアクセスし、機器管理情報242Dから、削除対象機器に対応する機器情報を取得する(ステップS104)。
该装置信息提供部 241访问该装置管理信息存储部 242,并且从装置管理信息242D获取对应于该排除装置的装置信息 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100は、ステップS102の応答に基づいて送信対象の受信装置200を設定することによって、送信対象装置数を特定することができる。
发送设备100能够基于在步骤S102中作出的应答,通过设定作为发送目标的接收设备200,指定发送目标设备的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
依存関係表示作成部24は、ステップS16で、当該依存対象サーバプログラムがインストール済みである旨を示す情報を、表示情報として依存関係表示情報に追加する。
在步骤 S16中,依赖性显示生成单元 24向依赖性显示信息追加用于指示已经安装了从属目标服务器程序作为显示信息的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、Wi−Fi DirectにおいてGroup Ownerの役割を有する無線通信装置が、コンテンツ出力装置20として機能し、Clientの役割を有する無線通信装置は、コンテンツ送信装置10として機能する。
在 Wi-Fi Direct中作为组业主(Group Owner)的无线通信设备起着内容输出设备20的作用,作为客户机的无线通信设备起着内容发送设备 10的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ1dは、このように登録されたプリントデバイスに関する情報を記憶デバイス1cに記憶しておき、この情報を参照することによって上記の確認を行う。
控制器 1d将关于该注册的打印设备的信息存储在存储设备1c上,通过参考该信息进行上述确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、表示画面が切り換わっても、表示された情報の中からユーザが必要とする、数値を入力するための数値情報を容易に見つけることができる。
由此,即使显示画面被切换了,用户也能够容易地从已显示的信息中找到需要的、用于输入数值的数值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、送信装置100は、例えば、指向性を有する距離測定信号を受信装置200ごとに送信し、各受信装置200との間の距離と方向を特定することにより、上記位置関係を把握することができる。
这里,例如发送设备 100发送方向距离测量信号到各个接收设备 200,并且可以通过明确它和每个接收设备200之间的距离和方向来确定位置关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御局は、周辺局との通信可能状態を把握し終えると(ステップS1305のYes)、周辺の端末局から通信可能状態に関する情報の通知を受信する(ステップS1306)。
如果控制站确定与每个邻近站的通信使能状态的获取完成 (步骤 S1305中“是”),则在步骤 S1306中,控制站从每个邻近站接收关于通信使能状态的信息的通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、原稿/用紙/仕上げタブTB1が押下されると、液晶表示部11は、図9(a)に示すように、原稿/用紙/仕上げに関する設定項目を表示する。
例如,当按下原稿 /纸张 /装订整理标签 TB1时,液晶显示部 11如图 12所示显示与原稿 /纸张 /装订整理有关的设定项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図6(a)では、画像(#i)404において、多視点画像を生成する際に用いられる画像の取出領域(合成対象となる視点毎の画像領域)を、対応する多視点画像の視点番号(視点1乃至15)により示す。
在图 6A中,在图像 (#i)404中,当生成多视点图像时使用的图像的提取区域 (要合成的每个视点的图像区域 )由与其对应的多视点图像的视点号 (视点 1到 15)代表。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、プログレスバーの更新が必要である場合には(ステップS946)、表示制御部280がプログレスバーの表示状態を変更し(ステップS947)、代表画像生成処理の動作を終了する。
如果需要更新进度条 (步骤 S946),则显示控制单元 280改变进度条的显示状态(步骤 S947),并且完成代表图像生成处理的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
変数Kは垂直同期信号Vsyncに応答して“1”〜“9”の間で循環的に更新される変数であり、レジスタRGST1のK番目のカラムに登録された値は第Kフレームにおける被写界像の動きを表す。
变量 K是响应垂直同步信号 Vsync在“1”~“9”之间循环更新的变量,寄存器 RGST1的第 K栏中登记的值表示第 K帧中的拍摄视场像的运动。 - 中国語 特許翻訳例文集
異常モードに対応する項目の情報は、ユーザがテレビ100の異常状態を確認し、ASセンターに依頼する前に異常状態を修正するときに使用される。
当用户检查电视 100的异常模式时使用与异常模式相应的项的信息,以在呼叫 A/S中心之前纠正异常状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
このうち、一点鎖線で示される3つの係数は、3番目の奇数係数と偶数係数を求めるために必要な係数であるので、内蔵されるフリップフロップにラッチされる。
在它们中,用点划线标记的三个系数是用来获得第三奇系数和偶系数的系数,并且因此被锁存在嵌入的触发器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このうち、一点鎖線で示される3つの係数は、4番目の奇数係数と偶数係数を求めるために必要な係数であるので、内蔵されるフリップフロップにラッチされる。
在它们中,用点划线标记的三个系数是用来获得第四奇系数和偶系数的系数,并且因此被锁存在嵌入的触发器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS126において、冗長符号化部122は、冗長符号化処理を終了するか否かを判定し、終了しないと判定された場合、処理をステップS121に戻し、それ以降の処理を繰り返す。
在步骤 S126,冗余编码单元 122判断是否要结束冗余编码处理,并且如果判定不要结束冗余编码处理,则流程返回步骤 S121,并且重复从其开始的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS314において、冗長符号化部122は、冗長符号化処理を終了するか否かを判定し、終了しないと判定された場合、処理をステップS305に戻し、それ以降の処理を繰り返す。
在步骤 S314,冗余编码单元 122判断该冗余编码处理是否完成,并且如果判断出该处理未被完成,则使流程返回步骤 S305并重复从其开始的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、一般に無線通信に関し、より詳細には、中継を介して移動体端末と通信を行う基地局を有する無線通信システムにおけるリソース共有に関する。
本公开一般地涉及无线通信,并且更具体地涉及在无线通信系统中的资源共享,该无线通信系统具有经由中继器与移动终端通信的基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |