意味 | 例文 |
「うちに」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23729件
主メモリー508は、プロセッサー504により実行される命令の実行中、可変の又はその他の中間情報を一時的に記憶するためにも使用することができる。
主存储器 508也可以被用于在由处理器504执行的指令的执行期间存储临时变量或其他中间信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピューターシステム500は、同様に、プロセッサー504用のスタティック情報及び命令を記憶するためにバス502に結合された読み出し専用メモリー(ROM)又はその他のスタティック記憶装置を備えることができる。
计算系统 500同样可以包括耦接至总线 502的只读存储器 (ROM)或其他静态存储设备,用于为处理器 504存储静态信息和指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示部8は、例えば、液晶表示装置であり、表示制御部7からのビデオ信号に基づいて撮像部2により撮像された画像などを表示画面に表示する。
显示部 8例如是液晶显示装置。 显示部 8根据来自显示控制部 7的视频信号,将摄像部 2所拍摄的图像等显示到显示画面上。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、そのような電子デバイスにおいて、特に広告としてブロードキャスト・コンテンツ・アイテムの表示の尤度を増加し、表示し、提供するための装置、及び方法について必要性がある。
因此,需要用于在这些电子设备上提供、显示广播内容项目 (特别是广告 )、以及增加显示该广播内容项目的可能性的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
反射物体118A、118Bは、相互に打ち消し合うマルチパス干渉を引き起こす複数の間接的な信号経路を与え、その結果、モバイルデバイス111Cに対する通信サービスが限界になる。
反射物体 118A、118B可提供多个间接信号路径,导致相互抵消的多路径干扰,从而导致移动装置111C的边缘通信服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
この要求は、基地局112に対して行われる必要があり、したがって、基地局は、基地局が受信しなければならず、モバイルデバイス111に送信する際に使用すべきデータレート(および関連する符号化)を通知される。
此请求需要向基站 112作出,因此基站被告知其必须接收且应在向移动装置 111进行发射时使用的数据速率 (以及相关联的编码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に示すように、情報を通信するためにガード帯域幅を用いる、詳細なモバイル・デバイス304を強調したシステム700の例が開示される。
现在参照图 7,公开了用于使用保护带宽来传输信息的示例性系统 700,系统 700突出了详细的移动设备 304。 - 中国語 特許翻訳例文集
加入者端末280のユーザは、光ファイバ360の他端に接続されたOLT330がP2P通信の対向装置かどうかを意識することなく、加入者端末280と接続されたMC−ONU270を光ファイバ360に接続する。
用户终端 280的用户不考虑连接在光纤 360的另一端的 OLT330是否是 P2P通信的远端设备,将与用户终端 280连接的 MC-ONU270连接到光纤 360。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘッダ部64は、受信器がその復号装置に従って調整できるように、パケットペイロード部66を復号するためのパラメータに関する情報を供給する。
报头部分 64提供有关用于对分组净荷部分 66解码的信息,以使得接收机可以相应地调整其解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
当技術分野で周知のように、1024−QAM方式は、2つの32−PAM(パルス振幅変調)コンステレーションの交点として表すことができ、1つは同位相(I)軸に沿い、もう1つは直角位相(Q)軸に沿う。
如本领域已知的,可以将 1024-QAM机制表示为两个 32-PAM(脉冲幅度调制 )星座的交叉点,一个 32-PAM星座沿着同相 (I)轴而另一个沿着正交相 (Q)轴。 - 中国語 特許翻訳例文集
単数のセッション転送のように、複数セッション転送により、現在進行中の複数セッションと、これらの複数セッションの適切な状態を維持しつつ、ユーザー要素16はCS14とMS12間で移動できるようになる。
如同单个会话一样,多个会话转移使用户单元 16能够在 CS 14与 MS 12之间移动,同时保持当前会话以及这些会话的适当状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
先の通信フローのように、ユーザー要素16はセッションに関する状態情報を追跡し、Inviteメッセージ内で転送中のセッションに対してのそのような状態情報を提供しても良い。
如同前一个通信流程一样,用户单元 16可记住与会话关联的状态信息,并且在 Inivte消息中提供正在转移的会话的这种状态信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアゲートウェイコントローラ24はCSベアラ部分のRUA32Rにも通知を発して、I/S-CSCF28を介してRUA32RへInviteメッセージを送ることにより、CSベアラ部分に対し制御パスを確立する(ステップ310と312)。
媒体网关控制器 24还将通知 RUA 32R关于 CS承载部分,并且通过经由 I/S-CSCF 28将 Invite消息发送给 RUA 32R来建立 CS承载部分的控制通路 (步骤 310和 312)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4及び図7を参照すると、方法はステップS10において開始し、ステップS10は、フレームグループ20の中間点においてストリーム1に同調することを含む。
参考图 4和图 7,方法起始于步骤 S10中,该步骤涉及在帧分组 20的中间点调收流1。 - 中国語 特許翻訳例文集
28. 前記第2ゲートウェイに対する前記クライアントデバイスのプラグ・アンド・プレイ結合、をさらに備えている請求項27に記載の装置。
28.如权利要求 27所述的装置,其特征在于,还包括所述客户端设备至所述第二网关的即插即用耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
64. 前記第2ゲートウェイに対する前記クライアントデバイスのプラグ・アンド・プレイ結合、をさらに備えている請求項63に記載の装置。
64.如权利要求 63所述的装置,其特征在于,还包括所述客户端设备至所述第二网关的即插即用耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記プロセッサは、前記メタデータを取得するために、前記デバイスからの広告をリッスンするように構成される、請求項19に記載の装置。
22.如权利要求 19所述的装置,其中,所述处理器用于收听来自所述设备的通告以获得所述元数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
49. 前記トランシーバは、前記非オーバーレイ・プロトコルを使用して、前記データとサービスの少なくとも一方を前記デバイスに送信するように構成される、請求項47に記載の装置。
49.如权利要求 47所述的装置,其中,所述收发机用于使用所述非覆盖协议将所述数据和服务中的至少一个发送到所述设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. NATルールの識別を試行する前に、前記取得されたパケットをそのそれぞれのフラグメントから再構築することをさらに備える請求項7に記載の方法。
9.根据权利要求 7所述的方法,其进一步包含在尝试对 NAT规则的识别之前从其相应片段重构所述所获得的包。 - 中国語 特許翻訳例文集
34. 前記インターフェースは、モデムに関連し、少なくとも1つの変換されたパケット宛先は、テザードコンピューティングデバイスに関連する請求項31に記載の装置。
34.根据权利要求 31所述的设备,其中所述接口与调制解调器相关联,且至少一个经翻译包目的地与经联机计算装置相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
38. 前記インターフェースは、テザードコンピューティングデバイスに関連し、少なくとも1つの変換されたパケット宛先は、モデムに関連する請求項31に記載の装置。
38.根据权利要求 31所述的设备,其中所述接口与经联机的计算装置相关联,且至少一个经翻译包目的地与调制解调器相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 競合する周辺機器に通知することが、該競合する周辺機器にネイバーアドバタイズメントを送信することを備え、該ネイバーアドバタイズメントが競合するアドレスを含む請求項4に記載の方法。
5.根据权利要求 4所述的方法,其中,通知冲突的外围设备包括: - 中国語 特許翻訳例文集
32. 該外部ネットワークと通信するための該アドレスが、該外部ネットワークと通信するために該移動機器に割り当てられたアドレスである請求項30に記載の装置。
32.根据权利要求 30所述的装置,其中,所述的用于与所述外部网络进行通信的地址是指派给所述移动设备的用于与所述外部网络进行通信的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で移動機器を説明するが、説明されたシステム、方法、および装置は、デスクトップのパーソナルコンピュータのような固定された電子機器によって実施できることに留意されたい。
此外,尽管这里描述的是移动设备,但是注意,所描述的系统、方法和装置也可以通过诸如台式个人计算机这样的固定电子设备来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載の原理は、例えば、ヘッドセット、ハンドセット、または、側音フィードバック通知を行うように構成される他の通信デバイスに適用される場合がある。
本文中描述的原理可适用于 (例如 )头戴式耳机、手持机或经配置以执行侧音反馈通知的其它通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替構成(図示せず)では、通知信号95は、代わりにアナログ加算器(図示せず)によってDAC78の出力に加算される場合があり、結果として生じる波形は、スピーカ116から再生される。
在替代配置 (未图示 )中,可改为由模拟加法器 (未图示 )将通知信号 95加到 DAC 78的输出,且经由扬声器 116放出所得波形。 - 中国語 特許翻訳例文集
モードコントローラ204は、側音フィードバック通知器90に関連付けられた他のコンポーネントを制御するために使用される場合のある、(図13もしくは図14、または両方に例示するような)制御論理を実装する場合がある。
模式控制器 204可实施可用以控制与侧音反馈通知器 90相关联的其它组件的控制逻辑 (如在图 13或图 14或两者中所说明 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、モードコントローラ204によって制御される場合のあるコンポーネントのいくつかは、側音フィードバック通知器90の外側に位置する場合があることは、当業者には理解されよう。
然而,所属领域的一般技术人员将理解,可由模式控制器 204控制的组件中的一些可位于侧音反馈通知器 90外。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、例示の左画像及び右画像が、図1のディスプレイ装置10に対応するように6つの画像ストライプ(A、B、C、D、E、F)に分割されている。
从而,所示的左图像和右图像被分为六个图像条纹 (A,B,C,D,E,F),以对应于图 1中所示的显示设备 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Aは、レフト1、レフト3、レフト5の画像部分を視聴者の左眼1bに表示すると同時に、ライト2、ライト4、ライト6の画像部分を視聴者の右眼1aに表示するディスプレイ装置を示す。
图 4A示出了显示设备,该显示设备将左 1、左 3、左 5图像部分显示给观看者的左眼 1b,同时将右 2、右 4、右 6图像部分显示给观看者的右眼 1a。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Bは、レフト2、レフト4、レフト6の画像部分を視聴者の左眼1bに表示すると同時に、ライト1、ライト3、ライト5の画像部分を視聴者の右眼1aに表示するディスプレイ装置を示す。
图 4B示出了显示设备,该显示设备将左 2、左 4、左 6图像部分显示给观看者的左眼 1b,同时将右 1、右 3、右 5图像部分显示给观看者的右眼 1a。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像装置300において奥行値を設定する場合、まずワイド端で絞り開放の状態にしてレンズ被写界深度を最も浅く制御し、レンズ焦点を無限遠(5.0[m]超え)に設定する。
当在图像捕获设备 300中设置深度值的情况中,首先,通过将光圈开启状态设置在广角端 (wide end)来将镜头的景深控制为最浅的,并且,镜头的焦点被设置在无穷远处(超过 5.0[m])。 - 中国語 特許翻訳例文集
450において、二つ以上の翻訳が受信されたと判断された場合は、460において、発信者の通信装置を通じて、翻訳が発信者に提示される。
如果在 450确定接收到多于一个翻译,则在 460,经由始发者的通信设备向始发者呈现翻译。 - 中国語 特許翻訳例文集
続行すると判断された場合、プロセス処理600は625に進み、続行しないと判断された場合は、640において処理の停止を発信者に通知し、プロセス600は、670で終了する。
如果继续,则处理 600可以在625继续; 否则,在 640可以通知始发者处理停止,并且在 670处理 600可以结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、待機画面表示中に動作状況が変化する度に待機画面を再度操作画面へ切り換えることなく、動作情報を常時ユーザに通知することができる。
因而,无需每当在待机画面显示中动作状态发生变化时将待机画面再次切换成操作画面,就能够总是向用户通知动作信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、特定画面としてユーザに有益な情報を表示させることにより、情報機器を使用するユーザに有益な情報を報知することができる。
因此,通过作为特定画面向用户显示有益的信息,能够向使用信息设备的用户报告有益的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2(c)に示すように、加速度はカメラ100の移動開始直後と移動終了直前に大きくなり、このような加速度変化を検出することでカメラ100の移動を検出することが可能である。
如图 2C所示,加速度在照相机 100刚开始移动时和快要结束移动时变大,通过检测这样的加速度,可以检测照相机 100的移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS202の判定において、カメラが後方に移動中でない場合に、制御部101は、ワイドスイッチが操作されているか否かを判定する(ステップS206)。
此外,在步骤 S202的判断中,在照相机不是正在向后方移动的情况下,控制部 101判断是否操作了广角开关 (步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS305の判定において、ズームレンズ1021aが駆動中でない場合に、制御部101は、カメラ100の加速度(速度でも良い)に応じてズームレンズ1021aの駆動速度(ズームスピード)を設定する(ステップS306)。
在步骤 S305的判断中,在变焦镜头 1021a不是正在驱动中的情况下,控制部 101根据照相机 100的加速度 (也可以是速度 )来设定变焦镜头 1021a的驱动速度 (变焦速度 )(步骤 S306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、動画380は、図3(b)に示す例と同様に、撮像装置100により人物(例えば、甲田五郎)のゴルフスイングの練習の様子が撮像された動画であるものとする。
按照与如图 3B所示的示例类似的方式,运动图像 380是通过由图像捕获设备 100成像人 (例如,Koda Goro)的高尔夫练习挥杆的样子而获得的运动图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19に示す例では、図18(a)に示す人物571と、撮像装置500が備える撮像素子112および表示部191との位置関係を概略的に示す。
图19所示的示例中,示意地示出了图 18A中所示的人 571与提供在图像捕获设备 500中的图像捕获元件 112和显示部分 191之间的位置关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の第1乃至第3の実施の形態で示した撮像装置に、各画像間の時間軸における一定の変化を用いて音有効範囲を設定する設定方法を適用するようにしてもよい。
用于使用在相应图像之间在时间轴上的特定变化设置有效声音范围的设置方法可以被使用到在本发明的第一至第三实施例中所示的图像捕获设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、動画380は、図3(b)に示す例と同様に、撮像装置100により人物(例えば、甲田五郎)のゴルフスイングの練習の様子が撮像された動画であるものとする。
以与图 3B所示的示例类似的方式,运动图像 380是通过由图像捕获装置 100成像人 300(例如,Koda Goro)的高尔夫练习挥杆的外观所获得的运动图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、撮像装置500および注目被写体間の距離を算出する距離算出方法について図面を参照して詳細に説明する。
接下来,将参照附图详细描述用于计算图像捕获装置 500和目标对象之间的距离的距离计算方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19に示す例では、図18(a)に示す人物571と、撮像装置500が備える撮像素子112および表示部191との位置関係を概略的に示す。
在图 19所示的示例中,示意性示出图 18A所示的人 571与图像捕获装置 500中提供的图像捕获元件 112和显示部分 191之间的位置关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の第1乃至第3の実施の形態で示した撮像装置に、各画像間の時間軸における一定の変化を用いて音有効範囲を設定する設定方法を適用するようにしてもよい。
用于使用各个图像之间的时间轴上的特定改变设置有效声音范围的设置方法可以用于本发明的第一到第三实施例中示出的图像捕获装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この電圧保持回路633は、列ごとに生じる寄生容量639に起因する垂直信号線(VSL1および2)501および502からのカップリングの影響を抑制することができる程度に大きな容量値を有する。
电压保持电路 633具有大得足以抑制在逐列的基础上发生的、由寄生电容器 639导致的垂直信号线 (VSL1和 VSL2)501和 502的耦合影响的电容值。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、モバイル装置1は、入力端子18を有し、入力端子18に接続されたアンテナからの無線周波数信号を受信する無線周波数(RF)受信機17を備える。
而且,移动设备 1包括具有输入 18的射频 (RF)接收器 17,该射频接收器 17从连接到输入 18的天线接收射频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチポートコネクタの第3のポートを接地点に接続するコイルは、アンテナを同調するために使用され、信号接地点に至るスピーカ信号の戻り経路として機能する。
将多端口连接器的第三端口连接到地的线圈用于调谐天线,并用作针对扬声器信号的到信号地的返回路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上から明らかなように、図4の送信機403などのマスタ装置は、較正または構成モードでは、試験信号を順々に各ビット線上に駆動し、最近傍線上のクロストークの大きさを測定してよい。
如从前文中应明晰的那样,主设备,比如图 4中的发送器 403,可以在校准或配置模式中按顺序将测试信号驱动到各个位线上,并测量最近邻线路上的串扰量值; - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |