意味 | 例文 |
「うづき」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 938件
CPU1011は、第1、第2の出力制御情報、及び圧縮転送の決定に基づき、ワンステップ送信フォルダに格納されたサブフォルダを圧縮する旨を指示し(ACT12、YES、ACT13、YES)、これに対応して、データ処理部103が、ワンステップ送信フォルダに格納されたサブフォルダを圧縮し、前記サブフォルダに対応した圧縮ファイルを生成する(ACT14)。
CPU 1011基于第一输出控制信息、第二输出控制信息及压缩传送的确定,指示压缩单步发送文件夹中存储的子文件夹 (动作 12为是,动作 13为是 ),与此相对应,数据处理部 103压缩单步发送文件夹中存储的子文件夹,并生成对应于上述子文件夹的压缩文件(动作 14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションマネージャ303は、アプリケーション管理テーブルに基づき、バイトコードアプリケーションの正当性を検証した上で、バイトコードアプリケーションを起動したりバイトコードアプリケーションを終了したりする等、バイトコードアプリケーションのアプリケーションシグナリングを行う。
应用管理器 303在基于应用管理表验证字节码应用的正当性后,使字节码应用启动或字节码应用结束等,进行字节码应用的应用信令。 - 中国語 特許翻訳例文集
WTRU102が、速度要求402を(好ましくは複数回数または指定された期間にわたり)送信した後にスケジューリング割り当て406またはH−ARQフィードバック404を受信しない場合、WTRU102は、速度要求およびスケジューリング手続きが失敗したことを認識して、接続を回復するための手続きを呼び出す無線リンク障害を宣言する。
如果 WTRU 102在发送了速率请求 402(优选是发送了多次请求或是经过了规定的时段 )之后没有接收到任何调度分配 406或 HARQ反馈 404,那么 WTRU 102将会认定该速率请求和调度过程已失败,并且将会宣告无线电链路故障,所述故障则会调用一用于恢复连接的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、同図Aに示すevenフレーム(ここではnフレームと称する)と同図Bに示すoddフレーム(ここではn+1フレームと称する)とに基づき、ソニー株式会社が開発したモーションフロー技術やMPEGにおける予測技術を適用して、同図Dに示す中間フレーム(ここではn+0.5フレームと称する)を生成する。
具体地,图 10的 (D)中所示的中间帧 (这里称为“n+0.5”帧 )是通过对图 10的(A)中所示的偶数帧 (这里称为“n帧”)和图 10的 (B)中所示的奇数帧 (这里称为“n+1”帧 )应用例如索尼公司开发的 Motionflow中的或者基于 MPEG的预测技术而生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では各受信機は送信機とはやや異なる場所に存在する(信号経路配策、終端、温度、および他の多くの要素に基づき)ので、1つの受信機に対し決定された容量値が異なる受信機に適用された場合、不適切にバランスされたクロストークを生じる。
由于各个接收器在这一示例中处于相对于发送器的略为不同的位置上 (基于信号路径路由、终接、温度以及许多其他因素 ),所以如果为一个接收器确定的电容值被应用于不同的接收器,那么会产生未适当平衡的串扰; - 中国語 特許翻訳例文集
指定された速度要求手続きに基づいて、ノードB104は失われた速度要求502(定期要求またはポーリングされた要求を含む)の知識(knowledge)をRL障害検出の基準として使用することができる。
根据规定的速率请求过程,Node-B 104可以使用关于丢失速率请求 502(包括周期性请求或轮询请求 )的了解作为 RL故障检测判据。 - 中国語 特許翻訳例文集
SRS誘発型クロストークの大部分は遠く離れたチャネル間で発生するということの理解に基づき、本発明の例示的な一実施形態は、WDMフィルタを使用して、WDMチャネルを少なくとも2つのグループ、例えば短波長グループと長波長グループに分割し、各チャネルグループのトーンパワーを個別に測定する。
基于这样的理解,即,SRS诱发的串扰的大部分发生在远离的通道之间,本发明的示例性实施方式使用 WDM滤波器来将 WDM通道分成至少两个组,例如,短波长组和长波长组,并针对每个通道组单独测量音调功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。
另外,也可以基于使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测到的记录介质 S的前端或侧端的位置,利用磁头 34尝试 MICR信息的读取,通过该读取的尝试来判定 MICR信息是否位于区域 MA,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。
此外,也可以基于使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测出的记录介质 S的前端或侧端的位置,尝试通过磁性头部 34读取 MICR信息,通过该读取的尝试而判定在区域 MA中是否存在 MICR信息,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。
另外,可以基于利用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测出的记录介质 S的前端或侧端的位置,由磁头 34来试行 MICR信息的读取,并由此读取的试行来判定 MICR信息是否在区域 MA中,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
要求150およびパスワード160の送信にはインターリーブが利用されてよい、つまり、要求の後にパスワードが続き、この後に別の要求そして別のパスワードが続く、という形であってよい。
请求 150和口令 160的传输可以是交织的,以使请求之后是口令,再之后是另一请求和另一口令。 - 中国語 特許翻訳例文集
住民身分証.(1987年から全国一律に公民たることを示す‘公民身分制度’が施行され,16歳以上の公民はすべてこれを申請受領することになり,戸籍・兵役・入学・海外渡航などの各種手続きに提示しなければならない.)
居民身分证 - 白水社 中国語辞典
コードドメインパワー(CDP)を決定する第2の決定装置204と、コードドメインエラーパワー(CDEP)を決定する第3の決定装置205は、この目的のために設計されており、1つの時間インターバルまたは評価した信号の時間スロットにおける測定値に基づき、コードドメインパワー(CDP)とコードドメインエラーパワー(CDEP)がそれぞれ決定できるようになっている。
为了这个目的,用于确定码域功率 (CDP)的第二确定设备 204和用于确定码域误差功率 (CDEP)的第三确定设备 205以这样的方式被设计,即码域功率 (CDP)和码域误差功率 (CDEP)各自可分别基于单个时间间隔的测量值或所评估的信号的时隙的测量值来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、画像形成装置10のサービスマンは、課金管理サーバ70において記録された課金情報に基づいて課金を行うための手続き等を行う。
图像形成装置 10的服务人员基于计费管理服务器 70中记录的计费信息对用户计费。 - 中国語 特許翻訳例文集
物流サービスSP23は、商品カタログサービスSP21でユーザが選択した商品をユーザに配送するための手続きを行う配送処理機能230と、配送の記録を保存したログDB231とを備えている。
物流服务 SP 23具备: 进行用于对用户配送在商品目录服务 SP 21中用户所选择的商品的手续的配送处理功能 230、和保存配送的记录的日志 DB 231。 - 中国語 特許翻訳例文集
オンラインの搭乗手続きもご利用いただけますが、海外の目的地へ旅行をされる搭乗者のパスポートやビザは、空港にいる地上係員が必ず確認しなければなりません。
虽然可以使用网上的搭乘手续,但是去往海外的旅客必须要由机场的地上工作人员确认护照及签证。 - 中国語会話例文集
優先度が比較的高いデータパケットの場合、ネットワークコントローラ12は、分類34に基づき、ヘッダ部分およびペイロード部分の両方をキャッシュ30に格納する(これは、処理コア14は、キャッシュ30でデータパケットのヘッダ部分にアクセスした後ペイロード部分にアクセスする必要がある場合があるためである)。
对于相对高优先级的数据分组而言,网络控制器 12基于分类 34在高速缓存 30中存储报头段和净荷段两者 (因为,处理核 14可能需要在从高速缓存 30访问数据分组的报头段之后来访问净荷段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の8×8DCTブロックが使用されるシステムにおいては、動き補償の間の処理手続きを単純化するために、動きベクトルのフィールドへの対応の単純な組が有用である。
在使用传统的 8x8DCT块的系统中,一组到运动向量域的简单对应对简化运动补偿中的处理是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
WTRU102の送受信機202は、速度要求およびスケジューリング手続きに従って、アップリンク伝送のためにノードB104に速度要求402を送信する。
WTRU 102的收发机 202向 Node-B 104发送速率请求 402,用于根据速率请求和调度过程的上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
引き続き図2を参照して、左右のスピーカ装置BTスレーブ1及びBTスレーブ2間で発生するタイムドリフトを補償する動作及び方法の説明から開始する。
继续参照图 2,我们开始对补偿时间漂移的操作和方法进行描述,所述时间漂移可能发生在左扬声器设备 BT从设备 1和右扬声器设备 BT从设备 2之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
これが真である場合、処理はブロック1050へ続き、ここで、構成状態、セッション状態、接続状態などを含む状態情報が、任意に第1のクラスタから第2のクラスタへミラーリングされる。
如果是,则处理继续到块 1050,其中,包括配置状态、会话状态、连接状态等的状态信息被可选地从第一集群镜像到第二集群。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、UE110が、認証および鍵合意(AKA)手続きを実行するとき、秘密鍵Kを使用して、CKと表記される暗号鍵と、IKと表記される完全鍵とを発生させてもよい。
秘密密钥 K可用于(例如 )当 UE 110执行验证及密钥约定 (AKA)程序时产生经指示为 CK的加密密钥及经指示为 IK的完整性密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
できる限り多くの手伝いを必要とするでしょうから、経理部の皆さんには、監査手続きに必要なデータについて、彼らのいかなる要求にも応じることが求められます。
因为需要大家尽可能多多协助,所以关于审计手续的必要数据,要求会计部门的各位一定要满足他们的任何要求。 - 中国語会話例文集
プロレタリア文化大革命(毛沢東が発動した全国的な政治闘争で,1966年5月の「5・10通達」から1976年10月の‘四人帮’失脚までの約10年間続き,政治・経済・文化すべての面において空前の混乱を引き起した).
无产阶级文化大革命 - 白水社 中国語辞典
この出願は、2007年6月26日に手続された“第2信号のコーディングに第1信号を埋め込むためのシステム及び方法”と題された、米国特許出願No.11/768,789号に関連するものである。
本申请与于 2007年 6月 26日提交的、题为“Systems and Methodsfor Embedding a First Signal in the Coding of a Second Signal”的美国专利申请No.11/768,789相关。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに図1を参照すると、スケジューリング許可の受信または構成された保証ビットレートのいずれかにより、アップリンクでの伝送を許される場合、WTRU102は、伝送のためにH−ARQ手続きを使用する。
仍旧参考图 1,当通过接收调度许可或是通过已配置的保证比特速率而被允许在上行链路进行发射时,WTRU 102将会使用 H-ARQ过程来进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
E−DPCCH114およびE−DPDCH106のうちの少なくとも1つの不適切な動作が発生した場合、WTRU102からのデータ伝送508の障害が検出され、ノードB104は、RLが失敗したことを認識して、RLを解放するための手続きを呼び出す。
如果 E-DPCCH 114和 E-DPDCH中的至少一个进行了不正确的操作,那么将会检测到来自 WTRU 102的数据传输 508的故障,并且 Node-B 104将会认定 RL发生故障,并且调用一用于释放 RL的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ひとたびパケットの再送信の数が決定されてしまうと、処理200はブロック250へ続き、そのパケットが再送信されるべきかどうかが判定される。
一旦分组的重传数目已被确定,过程 200则将继续到框 250,其中确定分组是否应该被重新发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、もし再送信試行の数が零より多ければ、処理200はブロック260へ続き、パケットが再送信され、その後残りの再送信試行の数が1減る(ブロック270)。
另一方面,如果重传尝试的数目大于 0,则过程 200将继续到框 260,其中分组被重新发送,然后剩余的重传尝试的数目减 1(框 270)。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス700は、ロケーションに障害があることが知られているかどうかを判断するステップ702に続き、また、信号特性に問題があるかどうかを判断するステップ704に続く。
过程 700通过确定所述位置是否已知为易出故障 (步骤 702)且信号特性是否有问题 (步骤 704)而继续。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス720は、ロケーションに障害があることが知られているかどうかを判断するステップ722に続き、また、信号特性に問題があるかどうかを判断するステップ724に続く。
过程 720通过确定所述位置是否已知为易出故障的 (步骤 722)且信号特性是否为有问题的 (步骤 724)而继续。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、第2実施形態においてユーザによる閾値調整のGUI例であり、高周波成分を含む領域の抽出閾値を変化させることによって、色付き低減強度を設定する。
图 6示出用于由用户进行阈值调节的 GUI的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
社会主義社会における初級段階.(「中国は既に社会主義社会であり社会主義を堅持すべきである」「中国はなお社会主義の初級段階にあって引き続き経済建設を推進すべきである」という2つの説がある.)
社会主义初级阶段 - 白水社 中国語辞典
そして、接続がユーザのサブセット間のみで失われた場合(例えば、ユーザAとユーザBは引き続き接続されており、ユーザCとユーザDは引き続き接続されているが、この2つのグループの間の接続が失われた場合)、どちらのサブセットも他のサブセットで何が起きているかを知ることはできない。
并且,如果连接仅在用户的子集之间丢失 (例如,用户 A和用户 B仍然连接,用户 C和用户D仍然连接,但是两组之间的连接丢失 ),则任一子集都不能知道其他子集发生了什么。 - 中国語 特許翻訳例文集
全ての特許、特許出願、本開示において引用された刊行物の開示は、本開示に例示的、手続き的、または、他の詳細な補足を提供する範囲で、参照によってここに組み込まれる。
本公开内容引用的所有专利公开内容、专利申请书以及出版物均以参考方式纳入本文中,并提供示范性、程序性的或其他形式的详细资料补充。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアでは、インプリメンテーションは、ここで説明した機能を実行するモジュール(例えば、手続、関数等)によるものであってもよい。
在软件实现下,实现可通过执行本文中描述的功能的模块 (例如,过程、函数等等 )来进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス620は、判断された特性が問題がある信号を示すかどうかを判断するステップ622に続き、その判断するステップは、判断された特性が規定範囲外にあるかどうか判断することによって達成される。
过程 620通过确定所确定的特性是否指示有问题的信号 (步骤 622)而继续,所述步骤可通过确定所确定的特性是否在规定范围之外来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
530においてこの処理ユニットに連続して発送された要求の数がまだバッチ・サイズに達していないと判定された場合には、プロセスは510に続きうる。
如果在 530处确定连续分派给该处理单元的请求的数目还没有达到批量大小,则该过程可以在 510处继续。 - 中国語 特許翻訳例文集
該方法はステップ703に続き、該ステップにおいては、第2画像特性マップが第2視点に対して上記第1アルゴリズムを実行することにより発生される。
该方法在步骤 703中继续,在步骤 703中,通过对第二观看位置执行该第一算法生成第二图像特性图。 - 中国語 特許翻訳例文集
引き続き図1に示す実施形態につき説明すると、例えば、テレビジョン(TV)とすることができる提示ユニット130を、メディアコンテンツ112をメディアコンテンツプロバイダ110から受信し、表示するよう構成する。
以图 1中示出的实施方式继续,可以是例如电视机 (TV)的显示单元 130设置为接收和显示来自媒体内容提供者 110的媒体内容 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローチャート300の例示的な方法は、ステップ340に続き、このステップ340は、メディアコンテンツ112を充実させる命令を含む充実化データ122を受信する。
流程图300的示例性方法以步骤340继续,该步骤包括接收包括用于媒体内容112的增强的指令的增强数据 122。 - 中国語 特許翻訳例文集
この判定は、一日に2回のような一定の間隔でなされ、または、第1の広告がモバイル・デバイス102上にあると判定されるまで続き得る。
该确定可以按照规则的时间间隔来进行,比如一天两次,或者可以持续进行,直到确定第一广告位于移动设备 102上为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
CCF30は、リモートシグナリングレッグと現在通信しているアクセスシグナルレッグを、転入サブシステムを介して確立されたアクセスシグナリングレッグと置換することによって、サブシステム転送手続きを実行する。
CCF30将通过采用经由转入子系统所建立的接入信令分支取代当前与远程信令分支进行通信的接入信令分支来执行子系统转移过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
−例えば、調査されたコンテンツを知る権利、および訴訟手続きを開始するまたはそれに関与する権利を有することができる司法権が与えられた第1の形式の機関;
-授予司法权的权威的第一形式,其能够具有例如知道检查的内容以及开始或参与司法过程的权利; - 中国語 特許翻訳例文集
引き続き本実施例を説明するに、登録プロセス410は、インアクティブ状態402からアクティブ状態404へプラットフォームを遷移させるために使用される。
继续该实施例,登记 410处理用于将平台 200从非活动状态 402转变成活动状态404。 - 中国語 特許翻訳例文集
これが肯定ならば、プロセス800はイエスの矢印によってステップ801に戻されるさらに別の登録手続きの必要がない場合には、プロセス800はノーの矢印によって図6中の705に導かれる。
如果是这种情形,则处理 800沿着“是”箭头返回到步骤 801。 如果不需要进一步的登记处理,则处理 800沿着“否”箭头前进到图 6中的705。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが識別されて、引き続き会議セッションに参加する時、ユーザの名前を言う音声通知を会議セッションの他のすべての参加者に再生して、この具体的なユーザが参加したことを参加者に通知できる。
当用户被标识并随后加入会议会话,可向会议会话中的所有其他参与者播放陈述该用户姓名的可听通知,通知他们这个特定用户加入了。 - 中国語 特許翻訳例文集
RL障害検出手続きの主要な目的は、SRBがマップされるトランスポートチャネル(TrCH)および物理チャネルの障害を検出することである。
对 RL故障检测过程来说,其主要目的是检测映射了 SRB的传输信道 (TrCH)和物理信道的故障。 - 中国語 特許翻訳例文集
このシーケンスの後に、第1のDLサブフレーム中の残りのPDCCHが続き、第2のサブフレーム中で残りのPDCCHが続く等して、これは、それぞれ330および340に示している。
此序列后面可为第一DL子帧中的剩余 PDCCH、第二子帧中的剩余 PDCCH等,且分别以 330和 340展示。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の手続きによりPMV(予測ベクトル)を計算した後、PMV(予測ベクトル)と差分ベクトルDMVの和を計算してMVとし(1908)、MV計算を終了する(1909)。
在通过以上的方法计算了 PMV(预测向量 )之后,计算 PMV(预测向量 )与差分向量 DMV的和而作为 MV(1908),并结束 MV计算 (1909)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |