意味 | 例文 |
「うなわ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 25421件
この芝居は短くまとまっていてすばらしいので,大衆によって歓迎されている,悪いわけがない!
这个戏短小精悍,很受群众欢迎,怎么不好? - 白水社 中国語辞典
受信信号は弱いが雑音レベルは弱くないことがあるので、その結果、SNRは低くなる。
因为噪声水平可能不弱,而所接收信号较弱,结果是低 SNR。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、最小の代替タイムスタンプ、すなわちこの例ではオフセット値は、4ではなく3である。
然而,最小的替换时间戳 (即在该示例中的偏移值 )是 3而不是 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホームNWでは、遅延・ジッタが少なくパケットの入れ替わりも生じない。
在家庭 NW中,延迟 /抖动较少,也不会发生分组的调换。 - 中国語 特許翻訳例文集
また1マクロブロックの成分ではなく、数マクロブロックをまとめて表現しても構わない。
另外,不仅以 1个宏块来表示,汇合数个宏块来表现也可以。 - 中国語 特許翻訳例文集
十分な睡眠をとっているにも関わらず、体の疲れが取れない。
虽然保证了充分的睡眠,但是身体的疲惫还是无法缓解。 - 中国語会話例文集
M&Aはバイヤーズ・バリューがセラーズ・バリューを上回っていなければ成立しない。
企业并购必须在买方价值大于卖方价值时才能成立。 - 中国語会話例文集
私はあなたに最終的なリストを、明日の午後の貨物積載後に渡します。
明天下午装载货物后,我会把最终的一览表给你。 - 中国語会話例文集
予約しながら最後まで現れない人がいたので、私はその飛行機に乗ることができた。
由于一个人预定了班机但是到最后都没有出现,我才得以坐上飞机。 - 中国語会話例文集
彼は一生懸命働いていなかった。我々は彼を解雇するしかなかった。
他没有努力的工作。我们直邮对他进行解雇。 - 中国語会話例文集
我々に今必要なのは、これらのエティックな見解を心に留めることだ。
我们现在需要的是把这些客观的见解记在心里。 - 中国語会話例文集
あなたほどの資格や経験があれば、理想の仕事を見つけるのは難しくないわ。
有你那样的资格和经验,找到理想的工作不难。 - 中国語会話例文集
私たちがあなたを不愉快な気持ちにさせてしまい大変申し訳ありませんでした。
我们使您产生不愉快的心情真的十分抱歉。 - 中国語会話例文集
この子供は,勉強をしてしまわなければ遊びに行かないと,自分で心に決めた.
这孩子暗自下了决心,不做好功课不去玩。 - 白水社 中国語辞典
ちっぽけな1冊の本ではすべての学術と文芸を網羅するわけにいかない.
小小的一本书是不能包罗一切学术和文艺的。 - 白水社 中国語辞典
彼の弟も(彼と比べて背が低いわけではない→)彼にまさるとも劣らないほど背が高い.
他弟弟也不比也矮。 - 白水社 中国語辞典
彼は元来人に対して寛大であって,これまでの個人的な恨みにこだわらない.
他向来宽以待人,从不计较个人恩怨。 - 白水社 中国語辞典
(この事は私に大きな啓発を与えた→)この事で私はとても大きな啓発を受けた.
这件事给了我很大启发。 - 白水社 中国語辞典
その事柄とそれ以外の事柄との関連を知らなければ,その事柄の法則はわからない.
不懂得那件事和其他事情的关联,就不知道那件事的规律。 - 白水社 中国語辞典
事が成功しなかったのは,そもそも我々の努力が足りなかったせいである.
事情没成功,只能归咎于我们努力不够。 - 白水社 中国語辞典
我々が行なったテストはとても20数回どころではなかったが,やはりだめだ.
我们试验了何止二十多次,还是不行。 - 白水社 中国語辞典
ルーズリーフ式の小冊子本(シリーズになっており,毎回出されるものをとじ合わせれば一冊になる).
活页本选 - 白水社 中国語辞典
我々はかねてから自力更生が革命の基本的な立脚点であると見なしている.
我们历来认为,自力更生是革命的基本立脚点。 - 白水社 中国語辞典
私に対するあなたの忠告は,私はいついかなる時でも肝に銘じている.
你对我的忠告,我每时每刻都记在心上。 - 白水社 中国語辞典
過去のかなり長い時間にわたって,何事をするにも党書記に断を下してもらっていた.
在过去相当长的时间内,做什么事都要书记拍板。 - 白水社 中国語辞典
私は絶対に権限を越えることをしていないし,また絶対に収賄していない.
我绝不越权,绝不受贿。 - 白水社 中国語辞典
上演が終わると,客席ではたちまち歓声がどよめき,拍手の音がやまなくなった.
演出结束,台下一时欢声雷动,掌声不绝。 - 白水社 中国語辞典
彼はもともと行きたくなかったが,友人たちが無理やりに彼を巻き込むのを断わりきれなかった.
他本不想去,经不住朋友们硬劲拉他。 - 白水社 中国語辞典
(始めがあるのみで終わりがない→)しり切れとんぼである,中途半端で最後までやり遂げない.
有始无终有头无尾((成語)) - 白水社 中国語辞典
我々は過ちを犯した青少年を正しい道へと導びかなければいけない.
我们要把犯错误的青少年争取过来。 - 白水社 中国語辞典
いかなるものも我々が勝利に向かって歩むのを阻止することはできない.
没有任何东西能够阻挡我们走向胜利。 - 白水社 中国語辞典
具体的には、例えば、CGアニメーションを構成する複数のキーフレームのうち、1点を参照しながら、あるパラメータを30[%]だけ増加させるような調整が行なわれた場合に、パラメータの調整が行なわれたキーフレーム以外の、CGアニメーションの全域についても同様に、対応するパラメータに対して30[%]だけ増加させるような調整が行なわれるようにすることができる。
具体地,例如,在将某个参数增加 30%同时在构成 CG动画的多个关键帧中参考一个点这样的调节被执行的情况中,针对被执行了参数调节的关键帧以外的 CG动画的所有区域,将相应的参数类似地增加 30%。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側が、受信側を認証できない場合には、送信側は受信側へのデジタル映像信号の送信を拒否するので、受信側に対して映像信号は送信されない。
在发送侧不能认证接收侧的情况下,由于发送侧拒绝向接收侧发送数字影像信号,所以不对接收侧发送影像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
君が私に住宅交換の手伝いをさせて,私がやっと交換相手を捜したのに,今度はまた住宅の交換はしないと言う,これは私を困っために遭わせるということじゃないのか?
你让我帮你换房子,我好容易给你找到换房对象了,你又不换了,这不是让我坐蜡吗? - 白水社 中国語辞典
そのインベストメントバンクは、大きな企業買収で重要な役割を担った。
那家投资银行在大企业收购中起到重要作用。 - 中国語会話例文集
これは、何でもない事のように思えるが、私にはとても重要なことであった。
这虽然看起来不是什么大事,但对我来说非常重要。 - 中国語会話例文集
(何の風があなたをここへ運んで来たのか?→)どういう風の吹き回しであなたはやって来たのか?
什么风把你给吹来了? - 白水社 中国語辞典
(長い間に形成され簡単に改められない悪い傾向・気風などを指し)習慣の力,習慣の惰性.
习惯势力 - 白水社 中国語辞典
すなわち、歪み補償部210では補償用インパルス応答の逆応答をデータ信号に乗じることによって歪み補償を行う。
就是,补偿器 210通过把补偿冲激响应的反向响应乘以数据信号执行失真补偿。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図2を参照して、光源301は、読取位置306を通過する原稿の、第1の面の裏面である第2の面、すなわち、図1においては上方に表わされる面を照射する。
换言之,参考图 2,光源 301照射通过读取位置 306的文稿的第二表面,该第二表面是第一表面的背面,即,图 1中的上侧所示的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図2を参照して、光源301は、読取位置306を通過する原稿の、第1の面の裏面である第2の面、すなわち、図1においては上方に表わされる面を照射する。
换言之,参照图 2,光源 301照亮正通过读取位置 306的文档的第二表面 (第一表面的背面 ),也就是,图 1的上侧所示出的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記はあなたの参照に関する情報です。メールで私に返信しないようにして下さい。
上述是和你相关的信息。请不要给我回复邮件。 - 中国語会話例文集
上で説明したように、私たちはこの問題をどうにか修正しないといけない。
正如以上所说明的,我们必须设法改正这个问题。 - 中国語会話例文集
仕事の能力向上に加えて、家事の能力も向上しなければいけない。
我的工作能力,再加上家务能力都必须提高。 - 中国語会話例文集
川の堤防が危なくなったので,村じゅうの人が応急修理に駆けつけた.
河堤出险,全村的人都赶去抢修。 - 白水社 中国語辞典
(巫女になったり神になったりする→)対立する二者のどちらの側ともうまくやってうまい汁を吸う.
又做巫婆又做鬼((成語)) - 白水社 中国語辞典
彼が反対することはないだろう.—(私の見るところでは→)どうやら,そこまではしないだろう.
他不会反对吧。—我看,不至于。 - 白水社 中国語辞典
もし我々が新しい社会的規則と理性的規範をもってこのような心理の二重性を調整して新たに組み合わせることができるならば,それはもともと近代化の脅威にならない.
如果我们能够有一种新的社会规则和理性规范去重新整合这种心理二重性,它本来构不成现代化的威胁。 - 白水社 中国語辞典
ONU20では、帯域割当てが行われた場合、即ちデータ送信許可を得た場合に、該送信指示に従い上り信号を送出する(S221)。
在 ONU20中,在被进行了频带分配的情况下、即在得到了数据发送许可的情况下,按照该发送指示发送上行信号 (S221)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、フィルタとして使われる時のSLM108の通過帯域は単一画素と同様に狭い可能性がある。
即,SLM 108当被用作滤波器时的通带可以像单个像素一样窄。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |