「おさな」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > おさなの意味・解説 > おさなに関連した中国語例文


「おさな」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 31876



<前へ 1 2 .... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 .... 637 638 次へ>

ある受信機は、隣接チャネル干渉源102及び103のような干渉を減衰させるための静的なフィルタで設計されることができる。

可以设计一些接收机,其具有用于衰减干扰 (诸如相邻信道干扰信号 102和 103)的静态滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ510は、様々な異なるモード、例えば、持続的割り当て(persistent assignment)モード及びスケジューリングされた割り当てモード、で動作することもできる。

控制器 510也可工作在各种不同的模式下,诸如持久指派模式和调度指派模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

(人々の称賛の声は彼を傲慢にさせることはなかった→)彼は人々の称賛を受けても思い上がったりはしなかった.

人们的颂扬并没有使他骄傲。 - 白水社 中国語辞典

スケジューリング決定は、中央制御110において行われてもよく、実際の伝送のためにENB20に配信されてもよい。

可以在中央控制器 110处进行调度决策,并将该调度决策传送至 ENB 20以用于实际传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、新たに仕様化された新しい伝送速度および光信号のフォーマットに対しても、対応した動作を行うことができる。

这使得能够通过与新指定的光信号的新发送速度和格式相对应来执行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームOCS718は、ホームPLMN710においてセッションに対するオンライン課金を実行するように適応された任意のシステム、サーバ、または機能を備える。

家庭 OCS 718包括适于执行家庭 PLMN 710中的会话的在线计费的任意系统、服务器、或功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS703において、プロセッサ200は、フェーズL1において転送された符号化ビットの数が以下の式を満たすか否かを調べる。

在步骤 S703中,所述处理器 200检查在所述阶段L1内传送的已编码比特的数目是否满足下面的等式: - 中国語 特許翻訳例文集

これらのFSSサーバコンピュータ200およびMFP300は、ネットワーク回線(構内LAN回線)400およびインターネット網500により通信可能に接続されている。

这些FSS服务器计算机 200和MFP300通过网络线路 (专用 LAN线路 )400和因特网 500,可通信地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAM130は、CPU110のメインメモリ(主記憶装置)に用いられるメモリであり、CPU110において実行されるプログラムの作業領域等を備える。

RAM 130是用作CPU 110的主存储器 (主存储装置 )的存储器,包括由CPU 110执行的程序的工作区等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示されるように、ビデオ符号器50は制御ユニット31、予測ユニット32、および参照フレーム記憶要素34を備える。

如图 4中所展示,视频编码器 50包含控制单元 31、预测单元 32及参考帧存储元件 34。 - 中国語 特許翻訳例文集


ステップS305において、サブシステム102において、データ通信(データ送信)が終了したか否かが判定される。

在步骤 S305中,装置确定副系统 102是否已结束了数据通信 (数据发送 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者は、液晶表示部11に表示されたキーを押下して、複合機100のコピーにおける各種設定や動作指示を行える。

使用者按压液晶显示部 11上显示的按键,可进行数码复合机 100复印中的各种设定或动作指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1において、100は本実施例における固体撮像素子中の一部に配置された測距機能を備えた画素である。

在图 1中,像素 100具有测距功能并且被布置于本实施例的固态成像器件的一部分中。 - 中国語 特許翻訳例文集

完了時間についても概ね期限までに作成されておりましたので来月からの本番稼働に向けて問題無いようですね。

完成时间也在大致期限前做好了,所以下个月开始正式运作应该没问题吧。 - 中国語会話例文集

本明細書で説明されるとおり、ノード411間の変更された物理的接続に基づいて、LSPパスのセットの変更を特定し、さらにノード411間で完全な論理接続を提供するLSPのセットの変更(および、オプションとして、さらなるLSP)を特定した後、NMS120は、完全な論理接続を提供するLSPのセットのLSPをサポートするようにノード111を構成するように構成された構成情報を生成する。

如上所述,在基于节点 411之间的修改的物理连接确定 LSP路径组的修改以及确定提供节点 411(和,可选地,任何附加 LSP)之间的全逻辑连接的 LSP组的修改之后,NMS 120生成适于配置节点 111以支持提供全逻辑连接的 LSP组的 LSP的配置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明されるとおり、ノード111間の変更された物理的接続に基づいて、LSPパスのセットの変更を特定し、さらにノード111間で完全な論理接続を提供するLSPのセット(および、オプションとして、さらなるLSP)の変更を特定した後、NMS120は、完全な論理接続を提供するLSPのセットのLSPをサポートするようにノード111を構成するために構成された構成情報を生成する。

如上所述,在基于节点 111之间的修改的物理连接确定 LSP路径组的修改以及确定提供节点 111(和,可选地,任何附加 LSP)之间的全逻辑连接的 LSP组的修改之后,NMS 120生成适于配置节点 111以支持提供全逻辑连接的 LSP组的 LSP的配置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第1上壁51及び第2上壁53は、副走査方向(図5におけるX方向)に間隔をあけて配置されると共に、主走査方向(図5におけるY方向)に沿って長尺状に形成されている。

第一上壁 51和第二上壁 53在慢扫描方向 (图 5中的箭头 X的方向 )上彼此隔开一间隔地设置,并且沿快扫描方向 (图 5中的箭头 Y的方向 )为细长形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステレオマイク7により集音された音声(S500)は、アナログ音声信号として音声処理部11に出力されて、A/D変換によりデジタル音声信号に変換される(S502)。

利用立体声麦克7收音的声音(S500)作为模拟声音信号输出到声音处理部11,利用 A/D转换被转换为数字声音信号 (S502)。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しいオーディオサンプルがADC86Aによって発生されるとき、これらの新しいオーディオサンプルは、メモリバッファ124Aの第1のセグメント内の最後のM個のオーディオサンプルと相関している場合がある。

当新的音频样本由 ADC86A生成时,可使新的音频样本与存储器缓冲器 124A的第一区段中的最后 M个音频样本相关。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ステップST1003およびステップST104において順次読み出される現在の画像と過去の画像が、ステップST400において設定された合成領域に属しているか否かが判定される(ST401)。

接着,判断步骤 ST1003以及步骤 ST104中依次读出的当前图像和过去图像是否属于步骤 ST400设定的合成区域 (ST401)。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正回路22および44の8つの乗算器のための倍数係数を決定することは、評価信号105の側波帯の観察された複素振幅C+1、C+2、C−1、およびC−2を使用した複数の計算において実行される。

校正电路 22及 44的八个乘法器的乘法因子的确定是在若干计算中使用评估信号 105的边带的所观测的复振幅 C+1、C+2、C-1及 C-2而执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ810ではまた、パラメータs,NpおよびNsはゼロに初期化され、ここにおいて、sはサブウィンドウの各インデックスに対応し、そして、Nsは与えられたサブウィンドウ内にカウントされたパルスの数に対応する。

在步骤 810处还将参数 s、Np和 Ns初始化为零,其中 s对应于子窗中的每一者的索引,且 Ns对应于在给定子窗内所计数的脉冲的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Bに示されているように、アトム360内のエントリの各々は、エンハンスメント層のコーディングされているビデオサンプル及び当該ビデオサンプルの対応する存続期間dTへのポインタを含んでいる。

如图 3B所示,原子 360中的每个条目包含到增强层编码视频样本的指针和该视频样本的相应持续时间 dT。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS55において、差分が閾値より大きいと判定された場合、ステップS56において、比較器61は、差分Dtまたは差分Dfが予め定められた閾値以上であるか否かを判定する。

同时,如果在步骤 S55处确定差大于阈值,则在步骤 S56处比较器 61确定差 Dt或Df是否等于或大于预先设置的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、無線デバイス302において、図示されるとともに、以下に説明される構成要素および機能は、一例として、逆に、無線デバイス304および/または無線デバイス306内にもまた同様に存在しうる。

此外,在一个示例中,下面在无线设备 302中所示和所描述的组件和功能也可以存在于无线设备 304和 /或 306中,反之亦然; 为了便于解释,所描绘的结构不包含这些组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりに、ブラインドSLMが、PAPR符号化/復号化のために使用されており、サイド情報が、実際には送信されなかった場合、「エラー検出」は、推定されたサイド情報の中の信頼度に基づいたものとすることができる(B425)。

或者,如果盲 SLM正用于 PAPR编码 /解码,且实际上不发射旁侧信息,则“错误检测”可基于经估计旁侧信息中的置信度 (B425)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書で移動機器を説明するが、説明されたシステム、方法、および装置は、デスクトップのパーソナルコンピュータのような固定された電子機器によって実施できることに留意されたい。

此外,尽管这里描述的是移动设备,但是注意,所描述的系统、方法和装置也可以通过诸如台式个人计算机这样的固定电子设备来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

何故ならば、暗号化されたデータの解読に必要な鍵(タイトルキー)は、鍵自体が暗号化されて(暗号化タイトルキー)BD-ROM上に記録されており、MKBとデバイスキーの組み合わせが正しくなければ、暗号の解読に必要な鍵を導き出すことができないからである。

这是因为,加密的数据的解读所需要的密钥 (标题密钥 )的密钥自身被加密 (加密标题密钥 )而记录在 BD-ROM上,如果 MKB与设备密钥的组合不正确,则不能将加密的解读所需要的密钥导出。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、制御部20は、差値が基準値より大きい場合、該当のピクセルで画像の変化が存在すると見なし、差値が基準値より小さい場合、該当のピクセルで画像の変化がないと見なす。

即,当差异值大于基准值时,控制器 20会认为该像素里存在着影像的变化,当差异值小于基准值时,控制器 20会认为该像素里不存在影像的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な例示的な実施形態において、GT(x)は、例示的なシステム300に関連して前段で詳述した式に従うなどして、周波数カウンタ318の値に基づいて計算される。

在各个示例性实施例中,基于频率计数器 318中的值,例如根据结合示例性系统 300在上文详述的公式计算 GT(x)。 - 中国語 特許翻訳例文集

SRS伝送は、各々4.3%のSRSオーバーヘッドによって1つおきに1つのサブフレーム(一周期間隔おきのサブフレーム)の最後のサブフレームシンボル260、265で行われる。

SRS传输发生在每隔一个子帧 260、265的最后子帧码元中,分别 4.3%的 SRS开销。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、2つのプレーンに描画された映像の合成処理が合成処理部211によって行われTVなどの表示デバイスへ出力される。

而且,被绘制在两个平面的影像的合成处理由合成处理部 211来执行,并输出到 TV等显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換された発言の宛先は、オリジナル要求中のタグによって動的に決定されることになる。

经翻译语调的目的地将动态地由原始请求中的标记来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

最小時間オフセットは、複数のキャリアからのOFDMシンボル間の開始の差であり、サイクリック・プレフィクスの長さを超えない。

最小时间偏移量是两个载波的 OFDM符号的起始时间之间的不大于循环前缀长度的差异。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じRBを共有するCQI信号がないときにPUCCHに使用されるべきACK/NACKチャンネル化を定義することについては、R1−080035を参照されたい。

可以参考 R1-080035用以在没有共享相同 RB的 CQI信号时定义要在 PUCCH上使用的 ACK/NACK信道化。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすると、動作モードが異なっても、ユーザにより選択された機能に関係する情報が同じ位置に表示される。

即使动作模式不同,与用户选择出的功能相关的信息也显示在相同位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、撮影条件が変更されなかった場合、システム制御部50は、メニューボタン15が押されたか否かを判別する(ステップS14)。

另一方面,当拍摄条件没有改变时,系统控制单元 50判断是否按下菜单按钮 15(步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態3の会議システム100において、ユーザが端末装置4を用いて会議の予約を行なう際に会議サーバ1及び端末装置4が行なう処理、予約された会議が登録者又は参加者によって開催され、開始された通信会議が会議サーバ1を介して中継される際に会議サーバ1及び端末装置4が行なう処理は、実施形態1で説明した処理と同一である。

此外,在本实施方式 3的会议系统 100中,用户利用终端装置 4执行会议的预约时会议服务器 1以及终端装置 4执行的处理、在所预约的会议由登记者或者参加者召开、所开始的通信会议经由会议服务器 1被中继时会议服务器 1以及终端装置 4进行处理,与由实施方式 1说明的处理相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、これらのコンポーネントはその上に記憶されたさまざまなデータ構造を有するさまざまなコンピュータ読取り可能な媒体から実行することができる。

此外,这些部件可以从各种计算机可读介质中执行,其中这些介质上存储有各种数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、選択され、そして、ハンドヘルドデバイスの小さいディスプレイ20に適合して容易に見ることができる、短縮されたテキストおよびより低い解像度でクローズアップされたイメージのような、イメージおよびビデオは、ハンドヘルドデバイスと互換可能になるようにイメージおよびビデオがフォーマット化されてもよい。

举例来说,可选择且格式化图像和视频以与手持装置兼容,例如在可配合且容易在手持装置的小显示器 20上观看的较低分辨率下的简略文本和特写图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明の簡略化のために、これらの方法は、一連のブロックとして図示および説明されているが、一部のブロックは、ここに図示および説明されているのとは異なる順序で、および/または別のブロックとほぼ同時に生じることもあるため、請求されている主題はブロックの数や順序によって制限されない点が理解および認識される。

虽然为了简化说明,将方法表示且描述为一系列方框图的形式,但是应当理解并意识到,本发明并不限于方框的数目或者次序,例如一些方框可按不同的次序发生和 /或者在与本文所描述的其它方框基本相同的时间发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

NIC120'および/または1以上のホストプロセッサ12'により実行されると、これら1以上の命令は、NIC120'、動作可能な回路118'、1以上のホストプロセッサ12'、および/またはカード102'に、NIC120'、動作可能な回路118'、1以上のホストプロセッサ12'、 および/またはカード102'が実行するとしてここに記載される動作を実行させることができる。

当由 NIC 120’和 /或一个或多个主机处理器12’执行时,这些一个或多个指令可以使得 NIC 120’、操作电路 118’、一个或多个主机处理器 12’和 /或卡 102’执行在本文描述为由 NIC 120’、操作电路 118’、一个或多个主机处理器 12’和 /或卡 102’执行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、異なる動作モードであっても5つの領域のそれぞれに表示される概念は同じものであって、動作モードが異なってもユーザが混乱することなく操作することが可能である。

并且,即使是不同动作模式,由于在五个区域中分别显示的概念也是相同的,所以即使动作模式不同,用户也能够不混乱地操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、異なる動作モードであっても5つの領域のそれぞれに表示される概念は同じものであって、動作モードが異なってもユーザが混乱することなく操作することが可能である。

并且,即使动作模式不同,由于5个区域中各自显示的概念是相同的,因此即使动作模式不同,也能够不使用户产生混乱地进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合では、図4に示すフローチャート中のステップS6の判定処理の内容がシャッターボタン101が押されたか否か(すなわち、撮像がなされたか否か)に変更される。

在此情况下,图 4所示的流程图中的步骤 S6的确定处理的内容改变为是否已经按下快门按钮 101(即,是否进行了成像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、前記フック突起75は、第1および第3リブ71、73の開放端部および第2および第3リブ72、73の開放端部に第1および第2スライドセクション61、62のオープン空間内側に傾いて形成される。

即所述卡钩 75在第一肋条 71及第三肋条 73的开放端部,以及第二肋条 72及第三肋条 73的开放端部中,向第一滑片 61及第二滑片 62的开放空间内侧倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図3は、図2に示されるような少なくとも1つの無線装置内部における、少なくとも1つの送信機と少なくとも1つの受信機との間の干渉を回避する例示的なプロセスの流れ図である。

图 3是避免在至少一个如图 2所示的无线设备内的至少一个发射机和至少一个接收机之间的干扰的示例性过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、図2に示されるような少なくとも1つの無線装置内部における、少なくとも1つの送信機と少なくとも1つの受信機との間の干渉を回避する例示的なプロセスの流れ図である。

图 3是用于避免至少一个图 2所示的无线设备内的至少一个发射机和至少一个接收机之间的干扰的示例性过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の第1の例示的な実施形態によれば、同期デバイスは、閾値よりも大きな時刻オフセットが、ダイアログ2及びダイアログ1の中で送信されるリフレッシュ要求の間(図4においてオフセット21として示す)、及び、ダイアログ3及びダイアログ1の中で送信されるリフレッシュ要求の間(図4においてオフセット31として示す)に発生したことを検出する。

根据本发明的第一示例性实施例,同步装置检测大于某阈值的时间偏移在对话 2和对话 1(图 4中以 Offset21指示 )以及对话 3和对话 1(图 4中以 Offset31指示 )中传送的更新请求之间发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

下記に提示される詳細のレベルにおいては、この一般的なプロセスは、モバイルデバイスまたは基地局に関連する復調器の中で起こることができるが、しかしながら、説明と、以下の説明において使用される参照番号とは、説明を簡単にするためにモバイルデバイス300に関連づけられることを理解すべきである。

然而,为了易于解释,以下描述中所使用的解释及参考数字与移动装置 300相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 .... 637 638 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS