「おまーん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > おまーんの意味・解説 > おまーんに関連した中国語例文


「おまーん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15392



<前へ 1 2 .... 249 250 251 252 253 254 255 256 257 .... 307 308 次へ>

12. さらに、前記第1のパラメータ値が前記強調閾値より大きいか、または等しいときに、前記被監視画像の前記第1の領域内において光学文字認識を実行し、前記第1のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第1のコンテンツを識別するステップを包含し、前記第1のコンテンツは、前記メディア・プレゼンテーション内に含まれる第2のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第2のコンテンツと異なる、請求項1に記載の方法。

12.如权利要求 1所述的方法,所述方法还包括: 当所述第一参数值大于或等于所述高亮显示阈值时,在所述监视图像的所述第一区域中执行光学字符识别以识别在所述第一内容窗口中呈现的第一内容,所述第一内容不同于在所述媒体呈现中所包括的第二内容窗口中呈现的第二内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、接続部140は、第2のパケット構造の制御パケットに含まれる第1のコマンド領域、第2のコマンド領域、アドレス領域、およびデータ領域のうちから、第2のコマンド領域を除去した制御パケットを生成する。

具体而言,连接部 140生成从第 2数据包构造的控制数据包包含的第 1命令区域、第 2命令区域、地址区域及数据区域中除去第 2命令区域的控制数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、検知信号が継続的に入力される場合、つまり覗き窓16がユーザーによって覗かれていると判断できる期間中は、時間の経過に沿って徐々にLED21aの輝度およびバックライト14bの輝度をそれぞれ上昇させ、最終的に、LED21aの輝度を上記ステップS310で決定された輝度にまで上昇させるとともに、バックライト14bの輝度を制御部17が設定している上記パラメーターが示す輝度にまで上昇させる。

然后,在检测信号被持续输入时,即在判断为观察窗 16被用户在观看的期间中,随着时间的经过逐渐使 LED 21a的亮度和背光灯 14b的亮度分别上升,最终,在使 LED 21a的亮度上升到在上述步骤 310中确定的亮度的同时,使背光灯 14b的亮度上升到控制部 17设定的上述参数所表示的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、検知信号が継続的に入力される場合、つまり覗き窓16がユーザーによって覗かれていると判断できる期間中は、時間の経過に沿って徐々にLED21aの輝度およびバックライト14bの輝度をそれぞれ上昇させ、最終的に、LED21aの輝度を上記ステップS410で決定された輝度にまで上昇させるとともに、バックライト14bの輝度を制御部17が設定している上記パラメーターが示す輝度にまで上昇させる。

然后,在检测信号被持续输入时,即在判断为观察窗 16被用户在观看的期间中,随着时间的经过逐渐使 LED 21a的亮度和背光灯 14b的亮度分别上升,最终,在使 LED 21a的亮度上升到在上述步骤 S410确定的亮度的同时,使背光灯 14b的亮度上升到控制部 17设定的上述参数所表示的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、入力部(タッチパネル部12等)は、使用者を特定する入力を受け付け、制御部(表示制御部10)は、ウィザード形式による設定開始から設定完了までに要する時間を把握し、把握した時間をウィザード形式での設定画面S数で除した値を求め、求めた値を記憶部(メモリ19、記憶装置92)に使用者ごとの所要時間データとして記憶させる。

即,输入部 (触摸面板部 12等 )接受确定使用者的输入,控制部 (显示控制部 10)把握从向导形式的设定开始到设定完成为止所需的时间,并求出将所把握时间除以向导形式的设定画面 S的数目所得的值,将求出的值作为每个使用者的所需时间数据存储到存储部 (存储器 19、存储装置 92)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、気象解析ユニット12は、他の個別化気象出力信号を通信ネットワーク20および通信機装置11を介してユーザに送信し、気象内容識別子によって識別された気象状態が空間範囲識別子によって識別される空間位置を通過し、またはそれを超えたことをユーザに知らせる。

换句话说,天气分析单元 12可以经由通信网络 20和通信器装置 11将另一个个体化天气输出信号传送到用户,通知用户由天气内容标识符所标识的天气情况已过去或者在由空间范围标识符所标识的空间位置之外。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法は、多重化方式に従う、可変スケジューリング期間(SP)における単一マルチキャストトランスポートチャネル(MCH)層に、複数のMTCHをマッピングするステップを、さらに含み、複数のMTCHからのトラフィックは、空白のTBへのパディング(padding)を低減するために、SPの複数のトランスポートブロック(TB)に割り当てられる。

所述方法还包括: 在可变调度期 (SP)内,根据复用方案,将所述多个 MTCH映射至单个多播传输信道 (MCH)层,其中,来自所述多个 MTCH的业务被分配给 SP的多个传输块 (TB),以减少空 TB中的填充。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択された動作モードの初期画面の機能選択領域2000に表示されたリストボタン2018をユーザがタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると(S10070にてYES)、全リスト表示が要求されたと判定されて、タッチパネルディスプレイ130に、選択された動作モードにおいて選択可能な機能の一覧が表示される(S10080)。

当用户对在所选的动作模式的初始画面的功能选择区域 2000显示的列表按键2018进行触摸操作,点击操作或者双击操作时 (S10070中“是”)时,判断要求全列表显示,从而在触摸面板显示器 130上显示所选的动作模式下可选择的功能的一览 (S10080)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば米国特許出願第11/964478号明細書(2007年12月26日出願)から知られるタイブレーキング(tie-breaking)技術によれば、標準的なBEBにおけるパケット転送器は、トラフィックがカプセル化されて、選択された経路/又はツリーを介してPLSBドメイン20上で転送されるように、通常はそれらの経路又はツリーの1つを選択する。

使用已知的平局决胜技术,例如,来自 2007年 12月 26日提交的美国专利申请第 11/964,478号,标准的 BEB上的分组转发器正常地选择这些路径或树中的一个,从而在 PLSB域 20上经由所选择的路径或树来封装和转发业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネルタップ遅延が送信シンボル(例えば、OFDMシンボル)のためのサイクリックプリフィックス長を上回る場合、サイクリックプリフィックス長を上回るチャネルタップ遅延の部分に対応する周期的にシフトしたサブシーケンス各々の部分は、ゼロで埋められ得る。

如果信道抽头时延超过了传输符号 (例如,OFDM符号 )的循环前缀长度,则将每个经过循环移位的子序列的一部分置零 (zero out),其中,所置零的部分对应于信道抽头时延中超过循环前缀长度的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、例えば、撮像部111により生成された撮像画像を画像コンテンツとして記録する場合において、この画像コンテンツに関連付けてメタデータを記録する場合には、補正後のインパクト音検出位置を記録することができる。

此外,例如,在将图像捕获部分 111所生成的捕获图像记录为图像内容的情况下,当与内容相关联地记录元数据时,可以记录校正之后的碰撞声音检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、撮像部111により生成された撮像画像を画像コンテンツとして記録する場合において、この画像コンテンツに関連付けてメタデータを記録する場合には、補正後のインパクト音検出位置を記録することができる。

此外,例如,在记录通过图像捕获部分 111生成的捕获图像作为图像内容的情况下,当与图像内容相关地记录元数据时,可能记录校正之后的撞击声音检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

分析フィルタバンク703内の各フィルタの出力は次に、人間の外耳及び中耳を通じたオーディオの伝導のフィルタリング効果を模擬するように設計される伝導フィルタ関数またはデバイス705内に進む。

然后,分析滤波器组 703中的各滤波器的输出通过而进入传输滤波器函数或设备705,所述传输滤波器函数或设备 705被设计为模拟音频通过人的外耳和中耳传输的滤波效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図26と図27に示したように、原稿の読取画像(第1読取画像および第2読取画像)を最初からハードディスク装置16に保存する場合は、複合機10の予期しない電源オフよる読取画像の消失に対する安全性(原稿の復元性)が高められる。

此外,如图 26和图 27所示,在将原稿的读取图像 (第 1读取图像和第 2读取图像 )从最初开始保存在硬盘装置 16的情况下,提高了复合机 10对于因没有预期的电源断开所引起的读取图像的消失的安全性 (原稿的复原性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記判定において、対応アイコンがあるということになれば(S409:YES)、前記広告情報1160の取得要求コマンドが対応付けされたアイコン1170を、地図データ1150における該当店舗の所在地上に表示する処理を行って(S411)、携帯端末200に配信し(S412)、処理を終了する。

另一方面,在所述判定中,如果存在对应图标 (S409:YES),则进行将所述广告信息 1160的取得请求命令对应的图标 1170在地图数据 1150中的相应店铺的所在地上进行显示的处理 (S411),分配给便携式终端 200(S412),然后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示される実施形態に関連して説明される様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路及びアルゴリズムステップは、電子ハードウェアとして、コンピュータソフトウェアとして、またはその両方の組合せとして実施されることが可能であることが、当業者にはさらに認識されよう。

本领域技术人员将可进一步领会,结合本文中公开的实施例描述的各种解说性逻辑框、模块、电路、和算法步骤可被实现为电子硬件、计算机软件、或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、コンピューティングデバイス113〜117は、(たとえば、モバイルデバイス301によって通信されたアドレスまたはメモリポインタを使用して)メモリに事前記憶されたアバタファイル、あるいはモバイルデバイス101〜104またはサーバ109のいずれかからダウンロードされたアバタファイルにアクセスすることによって、選択されたアバタを表示する。

在一实施例中,计算装置 113到 117通过存取预存储在存储器中 (例如,使用由移动装置 301传送的地址或存储器指针 )或从移动装置 101到 104或服务器 109下载的化身文件来显示选定化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

異なるカラーチャンネルが所与のマクロブロックに対し異なる量子化器を使用するときも、マクロブロックに対する1ビットのQP_SKIPエレメントは、カラーチャンネルQPが隣接している(左隣又は先頭のような)マクロブロックに対応するカラーチャンネルQPと同一であることを示すのに十分である。

即使在不同的色通道为给定的宏块使用不同的量化器时,用于宏块的 1比特 QP_SKIP元素足以指示色通道的 QP与相邻的宏块 (诸如左侧或上方的邻居 )的相应的色通道的 QP相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、通信装置13の入力部135を介して、データ記憶部133に記憶されたファイルを選択し、選択ファイルの処理(例えばファイルの保存、又は保存装置22に対するファイルの保存)を指示し、さらに、転送装置14のデータ記憶部143の送信先指定フォルダに対して選択ファイルの送信を指示する。

例如,使用者经由通信装置 13的输入部 135选择储存在数据储存部 133的文件,指示选择文件的处理 (例如文件的保存或者文件保存于保存装置 22),此外,指示选择文件向传送装置 14的数据储存部 143的发送目标地指定文件夹的发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

後方互換性のために、上位層(RRC)シグナリングを使用して、UE機能、例えばRel−8 UEまたはLTE−A UE、および配置構成、例えば相関アンテナ・システム、無相関アンテナ・システム、または交差偏波アンテナ・システムに応じて、UEの一部またはすべてによる異なるコードブックの使用を好都合に構成することができる。

为了向后兼容,更高层 (RRC)信令可以用来根据UE能力 (例如Re1-8 UE或者LTE-A UE)和部署配置 (例如相关的、无关的或者交叉极化的天线系统 )来便利地配置一些或者所有 UE使用不同码本。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサコアへと供給される。

在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核心的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频器核心 610的输入 601a、602a、630c及 630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用器(未图示 )将 LO信号提供到选定混频器核心。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロブロックM6の復号が完了し、マクロブロックM7の復号が開始するときなど、マクロブロックの復号が開始するとき、位置アキュムレータ回路380は、復号済み係数の数を示すカウンタ382における復号されたゼロ係数を示すために、または残りの係数の数を示すカウンタ384における復号される残りの384個の係数を示すために、またはその両方を示すために初期化され得る。

当开始宏块的解码时 (例如,当完成宏块 M6的解码且开始宏块 M7的解码时 ),位置累加电路 380可经初始化以指示在指示经解码系数的数目的计数器 382处解码的零系数,或指示在指示剩余系数的数目的计数器 384处待解码的剩余 384个系数或两者。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化部125は入力される変換係数を、量子化パラメータ127と量子化重み付け係数12aまたは12bまたは12cに基づいて量子化を行い、結果を量子化済み変換係数128として可変長符号化部129へ出力する。

量化部 125根据量化参数127和量化加权系数 12a或 12b或 12c对所输入的变换系数进行量化,将结果作为量化结束变换系数 128输出给可变长度编码部 129。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、チャートにより使用できるデバイス値が固定されてしまい、複数のデバイス値を取り得る色域の十分内部(色域内外の境界付近ではなく、十分に色再現可能な部分)においてK値とCMY値の比率を変えた値をLUTに追加しようとしても不可能である。

而且,能够用于该图表的装置值被固定,并且不可能在 K值和 CMY值的比率在能够具有多个装置值的色域 (color gamut)的充分的内部部分 (不在色域的内侧和外侧的边界附近中,而是色彩能够充分再现的部分 )之内改变的情况下添加值。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDCCHスパンは3個の代わりに2個のOFDMシンボルであるので、第2のDLサブフレームは、N個すべてのリソースを使い切ることができない。 しかしながら、それぞれのDLサブフレームがN個すべてのACKリソースを使い切ると第3のDLサブフレームの暗黙的マッピングが仮定しているので、対応するACKリソースを自由化することができない。

第二 DL子帧不能用完所有 N个资源,因为 PDCCH跨度为 2个 OFDM符号而非 3个,然而,对应的 ACK资源不能被释放,因为第三 DL子帧的隐式映射假设每一 DL子帧用完所有 N个 ACK资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDCCHスパンは、3個の代わりに1個のOFDMシンボルであるので、第2のDLサブフレームは、N個のリソースを使い切ることができない。 しかしながら、それぞれのDLサブフレームがN個のACKリソースを使い切ると第3のDLサブフレームの暗黙的マッピングが仮定しているので、対応するACKリソースを自由化することができない。

第二DL子帧不能用完N个资源,因为 PDCCH跨度为 1个OFDM符号而非 3个,然而,对应的ACK资源不能被释放,因为第三DL子帧的隐式映射假设每一DL子帧用完N个ACK资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIMOシステムは、複数の送信アンテナと複数の受信アンテナとによって生成される追加次元が利用されると、改善されたパフォーマンス(例えば、より高いスループットおよびより高い信頼性)を提供することができる。

在利用了这多个发射和接收天线所创建的附加维度的情况下,MIMO系统可提供经改善的性能 (例如,更高的吞吐量和 /或更高的可靠性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、システム100は、店舗毎の広告情報1160が格納された前記広告データベース128において、携帯端末200より受付済みの前記配信希望デジタルコンテンツの属性に紐付けされている属性を備える広告情報1160を検索する(S600)。

此时,系统 100在存储了每个店铺的广告信息 1160的所述广告数据库 128中,检索具有与从便携式终端 200接收到的所述分配希望数字内容的属性关联的属性的广告信息 1160(S600)。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記通信装置が、アンテナ増幅器、アンテナ端子接続部、アンテナスタッド、ラジオコネクターケーブル、送信器、及び受信器のうちの1つであることを特徴とする請求項1〜13のいずれかに記載の車両用窓ガラス。

14.如权利要求 1-13中任一项所述的玻璃窗,其中,所述通信设备为天线放大器、天线端子连接器、天线接柱、无线电连接电缆、发射器或接收器之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

S503において、管理端末7は、S502によって取得したデータ通信網2に接続された監視カメラ5のIPアドレスの中から、新規にデータ通信網2に接続された監視カメラ5のIPアドレスを選択し、S504に処理を移行する。

在 S503中,管理终端 7从通过步骤 S502取得的与数据通信网 2连接的监视照相机 5的 IP地址中选择与数据通信网新连接的监视照相机 5的 IP地址,然后将处理转移到S504。 - 中国語 特許翻訳例文集

(前述のダウンコンバーションは、UE310にトランシーバによって実行することができる。ロード318のサブセットは、前述のトランシーバの動作を促進することができる。)したがって、CQIコンポーネント255は、妨害信号およびトラフィックまたは制御信号の間の周波数スプリッティングがSMPSスイッチング周波数の整数倍かどうかを判断し、そのような条件と一致する1以上のスイッチングSMPS周波数を調整することができる。

(前述降频转换可通过 UE 310中的收发器来执行,负载 318的一子集可促进所述收发器的操作。 )因此,CQI组件255可确定在人为干扰信号与业务或控制信号之间的频率分裂是否为 SMPS开关频率的整数倍,且调整与此条件匹配的一个或一个以上开关 SMPS频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向スキャンを想定したときの下面スキャン準備位置PPLRまでの移動量Dis_bot(下面)は、同様に用紙を搬送する場合の用紙搬送用モーターのステップ数で定義され、用紙下面における用紙スキャンの対象領域の上端位置である用紙スキャン下端位置(下面)PLBから第2スキャナー112の読取位置(下面)SPLを差し引き、用紙搬送の際に用紙の搬送速度が所定の速度となるように搬送速度を加速し、安定するのに要するモーターのステップ数ACC(逆)を差し引いた値となる。

直到设想了逆方向扫描时的下表面扫描准备位置 PPLR为止的移动量 Dis_bot(下表面 )同样地以输送用纸时的用纸输送用电动机的步进数定义,是从用纸下表面的用纸扫描的对象区域的上端位置即用纸扫描下端位置 (下表面 )PLB减去第二扫描器 112的读取位置 (下表面 )SPL,并减去电动机的步进数 ACC(逆 )而得到的值,所述电动机的步进数ACC(逆 )是在输送用纸时以用纸的输送速度成为规定的速度的方式使输送速度加速并稳定所需要的电动机的步进数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、(例えば、802.11環境における複数の局によって)ある複数の時間において予期されることができる実例的なACKメッセージのフォーマット1300と、複数の復号化目的のためにAPI情報として使用されることができる情報のタイプを例示する。

图 13图解可在某些时刻所预期 (例如,由 802.11环境中的站 )的示例 ACK消息格式 1300以及可被用作用于解码的 API信息的信息的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5および図6に示すように、視点を表すカメラ202側から見て制御メニューのオブジェクト216手前に表示させた後に視線方向に移動させることにより、ユーザは、カメラ202を引いて他のオブジェクト200が撮像されたかのように錯覚する。

如图 5及图 6所示,从表示视点的摄像机 202一侧来看,控制菜单的对象物 216显示在眼前后,沿视线方向移动,由此,用户会错认为在后拉摄像机 202而摄像到其它的对象物 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、初回送信時と再送時との回線品質の変動を無線通信端末の移動速度を目安として推定でき、無線送信装置及び無線受信装置における処理負荷を増大させずに、適切な動作モードを簡単に選択することができる。

因此,可将无线通信终端的移动速度作为指标来估计初次发送时与重传时线路质量的变动,不增大无线发送装置以及无线接收装置中的处理负担,能简单地选择适当的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、方法は、複数のサブフォーマットに対応する複数の異なるデリミタフィールドからデリミタフィールドを選択することを含むことができ、データユニットの第1の部分を生成することは、選択されたデリミタフィールドを有するプリアンブルを生成することを含んでよく、選択されたデリミタフィールドは少なくとも、データユニットが複数のサブフォーマットのうちの1つに準拠することを示す。

此外,所述方法可以包括从多个对应于多个子格式的多个不同的定界符字段中选择定界符字段,并且生成数据单元的第一部分可以包括生成具有所选择的定界符字段的前导码,其中至少所述所选择的定界符字段指示数据单元遵守来自多个子格式的一个子格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、対象物が子供などすばやい動きをする物体である場合、電子カメラの操作が苦手なユーザが激しく上下左右に電子カメラを揺らしながら撮影する場合、または、暗い環境下においてフレームレート(1秒間に撮影される画像の枚数)が小さい場合などには、対象物の像の特徴を示す特徴量が変動する。

但是,在对象物是儿童等活动迅速的物体的情况下,或者在不擅长电子照相机的操作的用户一边朝上下左右剧烈摇动电子照相机一边拍摄的情况下,或者在较暗的环境下帧率 (1秒钟拍摄的图像的张数 )较小的情况下等,表示对象物的像的特征的特征量发生变动。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すネットワーク種別毎のTCP送信制御情報の設定例では、近隣ネットワーク上の端末に対しては、REORDERING(許容される最大のパケット順序入れ替わり数)を1に設定するという情報が登録されており、この設定がネットワークプロトコル制御部207、つまりTCPプロトコルスタックに設定されることになる。

在图 8所示的每个网络类别的 TCP发送控制信息的设定例中,对于相邻网络上的终端,注册了将 REORDERING(容许的最大的分组顺序调换数 )设为 1的信息,该设定被设定在网络协议控制单元 207、即 TCP协议栈。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記取得部は、印刷データの受信時に、受信した印字データの送信元である端末装置の端末識別情報をさらに取得し、受信した印刷データに含まれる端末識別情報が前記記憶部に記憶されている端末識別情報と一致しないと前記判定部によって判定され、前記印刷制御部がユーザの印刷指示により受信した印刷データを印刷する場合に、前記取得部によって取得された端末識別情報が前記記憶部に記憶される、請求項1〜4のいずれかに記載の画像形成装置。

7.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,当接收印刷数据时,所述取得部还取得作为接收到的打字数据的发送源的终端装置的终端识别信息,在利用所述判定部判定出包含于接收到的印刷数据的终端识别信息与存储于所述存储部的终端识别信息不一致、且所述印刷控制部根据用户的印刷指示对接收到的印刷数据进行印刷的情况下,将利用所述取得部取得的终端识别信息存储于所述存储部。 - 中国語 特許翻訳例文集

電子デバイス120は、受信機108を含み、図2に示すバッテリー136の充電、または受信機に結合されたデバイス(図示せず)への電力供給のための直流電力出力を生成するために、マッチング回路132と、整流器およびスイッチング回路134とを含むことができる。

电子装置 120包含接收器 108,接收器 108可包含匹配电路 132和整流器及开关电路 134以产生 DC功率输出,用来为如图 2所示的电池 136充电或为耦合到接收器的装置(未图示 )供电。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばADF3において複数枚の原稿Mを連続搬送する際に、清掃ローラ42は、先の原稿Mがスリットガラス21上を通過してから次の原稿Mが到着するまでの時間間隔で回転駆動して、スリットガラス21上を清掃する。

例如在ADF3内连续传送多枚原稿 M时,清扫辊 42在前一枚原稿 M通过狭缝玻璃 21后到下一枚原稿 M到达前的时间间隔内旋转驱动来清扫狭缝玻璃 21上面。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記リーダは、前記トランスポンダへの第1のコマンドの送信と、前記第1のコマンドに応答して前記トランスポンダから返送される第1の乱数の受信との間の時間間隔に基づいて前記応答時間を測定するように設計されている、請求項1記載のリーダ。

2.根据权利要求 1所述的读取器 (420),其中,所述读取器 (420)被设计为基于在向所述应答器 (440)发送第一命令 (RAC1)与接收到响应于第一命令 (RAC1)来自应答器 (440)的第一随机数 (RANDOM #1)之间的时间间隔,来测量响应时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明された特徴は、データ記憶システムからデータおよび命令を受信し、データ記憶システムにデータおよび命令を送信するように結合された少なくとも1つのプログラム可能プロセッサと、少なくとも1つの入力デバイスと、少なくとも1つの出力デバイスとを含む、プログラム可能システム上で実行可能な1つまたは複数のコンピュータプログラムで有利に実施することができる。

可以在一个或多个计算机程序中有益地实现所述的特征,该一个或多个计算机程序可在包括至少一个可编程处理器的可编程系统上执行,该至少一个可编程处理器耦合来从数据存储系统、至少一个输入设备和至少一个输出设备接收数据和指令,以及向数据存储系统、至少一个输入设备和至少一个输出设备发送数据和指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8の残りのステップは、4つの主なフェーズを構成する。 4つの主なフェーズとは、第1のパケット1Uと第2のパケット2Uとをクライアント端末CTからホストHO(アップリンク送信と呼ばれる)へ伝送すること、および、第1のパケット1Dと第2のパケット2DとをホストHOからクライアント端末CTへ伝送すること、である。

图 8的剩余步骤构成四个主要阶段,从客户终端 CT向主机 HO(称为上行传输 )传输第一分组 1U和第二本分组 2U以及从主机HO向客户终端CT传输第一分组 1D和第二分组 2D。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部40Aは、第2撮像モードのときに、受光部10AにおけるM行のうち信号読出部20に最も近い行から順に数えてM1行の範囲を上記特定範囲として、この特定範囲の各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させるのが好ましい。

控制部 40A在第 2摄像模式时,优选为从受光部 10A中的M行内最接近信号读出部 20的行开始依次数起,将M1行的范围作为上述特定范围,使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在该特定范围的各像素部 Pm,n的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS21において自動再生プレイリストが存在すると判定された場合、ステップS22において直前の表示モードが2Dであるかどうか、又は、ステップS23においてプレイリストが3Dプレイリストで、その解像度が1920×1080、1280×720であるがどうかを判定する。

在步骤 S21中判断为存在自动再生播放列表的情况下,在步骤 S22中判断是否之前的显示模式是 2D,或者在步骤 S23中判断是否播放列表是 3D播放列表、其分辨率为1920×1080、1280×720。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、図2A(3)に示すように、筺体190において、メモリカード201Zの挿入時に、凹形状構成298Zの位置に対応する部分に凸形状構成198Zが設けられている。

也就是说,如图 4C所示,当将存储卡 201Z插入外壳 190中时,将凸出形状配置 198Z放置在与凹陷形状配置 298Z的位置对应的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、図9(3)に示すように、筺体190において、メモリカード201Aの挿入時に、凹形状構成298Aの位置に対応する部分に凸形状構成198Aが設けられている。

即,如图12C所示,当将存储卡 201A插入外壳 190时,将凸出形状配置 198A放置在与凹陷形状配置298A的位置对应的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11のステップS110の後に行うステップS200の被写体距離マップ作成サブルーチンと比較すると、得られる画像の画素数が多く、より正確な被写体距離マップを作成することができる。

与在图 11B中的步骤 S110之后进行的步骤 S200中的被摄体距离映射创建子例程相比较,该子例程可以获得像素数较大的图像,并且可以创建更精确的被摄体距离映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

保護共有機構は、公称共有、保護解放、層別(stratified)共有、非層別共有、動作再使用(working reuse)、および/またはフェイルオーバ順序(FOO)を含み得る。

保护共享机制可包括名义共享、保护释放、分层共享、非分层共享、工作重用和 /或故障切换次序(FOO)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 249 250 251 252 253 254 255 256 257 .... 307 308 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS