「おまーん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > おまーんの意味・解説 > おまーんに関連した中国語例文


「おまーん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15392



<前へ 1 2 .... 253 254 255 256 257 258 259 260 261 .... 307 308 次へ>

スロットタイプ割振りA806が、基地局-中継局スロット810、中継局-アクセス端末スロット812、および基地局-アクセス端末スロット814のパターンによって示される。

时隙类型分配 A 806由以下模式说明: 基站到中继站时隙 810、中继站到接入终端时隙 812及基站到接入终端时隙814。 - 中国語 特許翻訳例文集

スロットタイプ割振りB808が、中継局-アクセス端末スロット822、基地局-中継局スロット824、および基地局-アクセス端末スロット826のパターンによって示される。

时隙类型分配 B 808由以下模式说明: 中继站到接入终端时隙 822、基站到中继站时隙 824及基站到接入终端时隙 826。 - 中国語 特許翻訳例文集

スロットタイプ割振りA1106が、基地局-アクセス端末スロット1110、中継局-アクセス端末スロット1112、および基地局-中継局スロット1114のパターンによって示される。

时隙类型分配 A 1106由以下模式说明: 基站到接入终端时隙 1110、中继站到接入终端时隙 1112及基站到中继站时隙 1114。 - 中国語 特許翻訳例文集

スロットタイプ割振りB1108が、中継局-アクセス端末スロット1122、基地局-中継局スロット1124、および基地局-アクセス端末スロット1126のパターンによって示される。

时隙类型分配 B1108由以下模式说明: 中继站到接入终端时隙 1122、基站到中继站时隙 1124及基站到接入终端时隙1126。 - 中国語 特許翻訳例文集

スロットタイプ割振りA1206が、基地局-中継局スロット1210、中継局-アクセス端末スロット1212、および基地局-アクセス端末スロット1214のパターンによって示される。

时隙类型分配 A 1206由以下模式说明: 基站到中继站时隙 1210、中继站到接入终端时隙 1212及基站到接入终端时隙 1214。 - 中国語 特許翻訳例文集

スロットタイプ割振りB1208が、中継局-アクセス端末スロット1222、基地局-中継局スロット1224、および基地局-アクセス端末スロット1226のパターンによって示される。

时隙类型分配 B 1208由以下模式说明: 中继站到接入终端时隙 1222、基站到中继站时隙 1224及基站到接入终端时隙 1226。 - 中国語 特許翻訳例文集

スロットタイプ割振りC1209が、基地局-アクセス端末スロット1234、基地局-中継局スロット1236、および中継局-アクセス端末スロット1238のパターンによって示される。

时隙类型分配 C 1209由以下模式说明: 基站到接入终端时隙 1234、基站到中继站时隙 1236及中继站到接入终端时隙 1238。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック316によって表されるように、拒否応答又はリダイレクション応答の結果として、アクセス端末102は別のセキュリティゲートウェイの発見を開始する。

如方框 316所示,作为拒绝或者重定向响应的结果,接入终端 102开始发现另一个安全网关。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 距離が、第1および第2の周波数帯域の少なくとも一方に関連づけられる周波数の0.02から0.25波長までの範囲内である、請求項1に記載のリピータ。

20.如权利要求 1所述的转发器,其中,所述距离在与所述第一和第二频带中的至少一个频带相关联的所述频率的 0.02至 0.25个波长的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2はまた、1つのサブフレームの2つのスロットにおける、物理アップリンク共用チャネル(PUSCH:Physical Uplink Shared Channel)上での例示的なアップリンク伝送を示している。

图 2还示出了在一个子帧的两个时隙中在物理上行链路共享信道 (PUSCH)上的示例性上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集


当企業はその設計と生産した大規模な太陽池モジュールにおいて長期使用の要件を満たすと、次の限定の保証を提供しています。

在那一设计和生产出的大规模太阳池模组方面,如果满足长期使用的要素,本企业会提供以下限定的保障。 - 中国語会話例文集

ユーザが呼び出しを受け入れるなら、その場合遠隔制御デバイス8は、呼び出しを受信している特定の電話4a、4b(またはコンピュータ10)を自動的に作動させ(例えば、電話に呼び出しに応じるように命令する、または、複数の呼び出しなら、ユーザによって選択された電話に呼び出しに応じるように命令する)、および、発呼者との双方向無線通信を可能にするために電話をヘッドホン6aに自動的に連結する。

如果用户接受到呼叫,则遥控设备 8自动地激活接收到呼叫的特定电话 4a、4b(或者计算机 10)(例如,命令电话去应答呼叫,或者,如果是多个呼叫,则应答用户选择的电话 ),并且自动地将电话连接至耳机 6a,从而能够与呼叫方进行双向无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、DRXの非アクティブ周期もしくは測定ギャップが、スケジュールされている広帯域PMIおよびCQIの報告と重複する場合、または、他の何らかのより高い優先度の制御情報が、スケジュールされている広帯域PMIおよびCQIの報告の代わりに、上りリンクのPUCCH上で送信する必要がある場合、その報告インスタンスに対しては、そのスケジュールされている広帯域PMI/CQIの送信はドロップされ、後続の報告インスタンスで、好ましくは次の報告インスタンスで、送信することができる。

即,如果 DRX不活动循环或者测量间隙与所安排的宽带 PMI和 CQI报告重叠,或者如果需要在上行链路 PUCCH上代替所安排的宽带 PMI和 CQI而传输任何其它的更高优先级的控制信息,则该所安排的宽带 PMI/CQI传输对于该报告实例被丢弃并且可以在后续的报告实例(优选地是下一个报告实例)上被传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、先ず、図3において画像Aが画像表示装置100に表示され始め、液晶の応答時間が経過して画像Aが完全に表示された時点で、ユーザAの液晶シャッター200a,200bが共に開状態となる。

更具体地,首先,在图 3中,图像 A开始被显示在图像显示设备 100上,并且在已流逝了液晶响应时间且图像 A被完全显示时,用于用户 A的液晶遮板 200a、200b处于打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサが記憶媒体から情報(例えばコード)を読み取り、情報を記憶媒体に書き込むことができるように、例示的な記憶媒体を、例えばコンピュータ/プロセッサ(便宜上、本明細書では「プロセッサ」と呼ぶことがある)などのマシンに結合することができる。

一种示例性的存储介质耦合至诸如计算机 /处理器的机器 (为了方便起见,在文中称为“处理器”),从而使处理器能够从该存储介质读取信息 (例如,代码 ),且可向该存储介质写入信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同じDCFディレクトリ「100ABCDE」の中に、連写画像ファイルと単写画像ファイルが共存していても、連写フラグの識別マークにより、容易に区別が可能である。

而且,即使在相同的DCF目录“100ABCDE”中同时存在连拍图像文件和单拍图像文件,也能够通过连拍标记的识别标志容易地进行区别。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一態様によれば、マルチメディアコンテンツを一または複数のネットワークを介して転送する処理を行うためのシステムが提供される。

一方面,本发明提供了用于处理多媒体内容以通过一个或多个网络传输的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の態様によれば、マルチメディアコンテンツを一または複数のネットワークを介して転送する処理を行うための方法が提供される。

另一方面,本发明提供了处理多媒体内容以通过一个或多个网络进行传输的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

波長λ1は、λ1がそれらのオフ状態でその上に入射する全てのマイクロミラー110を配置することによって完全に減衰されるかまたは遮断されさえすることができる。

通过将λ1的入射到其上的所有微镜 110置于它们的关断状态中,可以甚至完全地衰减或阻挡λ1。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップF105のパノラマ撮像処理は、ステップF106でエラー発生と判断される場合、もしくはステップF108で撮像終了と判断されるまで行われる。

步骤 F105的全景图像捕获被执行,直到在步骤 F106中判定出现错误或在步骤F108中判定成像已经结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム論理はハードディスク内にあってもよいし、あるいは処理システムによるその実行中はRAM内に及び/又はプロセッサ内に、完全にまたは少なくとも部分的に、あってもよい。

程序逻辑可驻留于硬盘中,或者也可以完全或至少部分地在处理系统对其执行过程中驻留于 RAM内和 /或处理器内。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、中央値動きベクトル601Hに、ブロック511の動きベクトル611を加算し、601H+611により生成される動きベクトルに基づいてテンプレートマッチングの探索領域を決定しても良い。

并且,也可以在中央值运动矢量 601H中加上块 511的运动矢量 611,根据由 601H+611生成的运动矢量,来确定模板匹配的搜索区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図13に示すように、ヘルプキーKHが押下されると、液晶表示部11は、今まで表示していた設定画面Sや選択画面Tの上層にヘルプ画面Hを表示する。

例如,如图 17所示,当按下帮助按键 KH时,液晶显示部 11在之前显示的设定画面S或选择画面 T的上层显示帮助画面 H。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CG画像生成装置22は、「1」を受信した場合は”Box01”オブジェクトの表面のrel_targetでターゲット指定されている面に識別子"id1_Material"のマテリアルを割り当てて、それを描画(CG画像生成)の計算に使用させる。

另一方面,如果“1”被接收到,则 CG图像产生装置 22将标识符“id1_Material”的素材分配给“Box01”对象的表面中的由“rel_target”指定为目标的面,以使得该素材被用于计算渲染,即用于产生 CG图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

順不同の結果の並べ替えは、待ち行列検出/復号回路400によって、または出力471のダウンストリームの受信部によって行われることが可能である。

乱序结果的重新排序可以由排队检测 /解码电路 400完成或者由输出 471的下游接收方完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

順不同の結果の並べ替えは、待ち行列検出/復号回路499によって、または出力471のダウンストリームの受信部によって行われることが可能である。

乱序结果的重新排序可以由排队检测 /解码电路 499完成或者由输出 471的下游接收方完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

過去のセミナーでは、極めて貴重な指導を行いましたので、参加のチャンスを逃さず、キャリアを伸ばすために何ができるかを学んでください。

因为在过去的研讨会中进行了非常宝贵的指导,所以请不要错过参加的机会,来学习能够拓宽职业生涯的知识。 - 中国語会話例文集

前記制御部180は、二つのフレーム、例えば、以前のフレームと現在のフレーム内にそれぞれ含まれた同一の位置のマクロブロック間のピクセル値の差値をピクセル別に算出し、算出された結果に基づいて演算部による統計的演算を制御する機能を行うことができる。

所述控制器 180按照不同的像素分别计算出两个帧,例如,分别包含于之前帧和当前帧内的处于相同位置的宏块之间的像素值的差异值,并依据计算结果控制通过运算器进行的统计运算。 - 中国語 特許翻訳例文集

この動画像復号化装置は、符号列解析部101、予測残差復号化部102、ピクチャメモリ103、エラー判定部104、復号化画像データ切り替え部105、動き補償部106、加算演算部107、マクロブロックタイプスイッチ部108、画像データ置換部109、動きベクトル演算部110、マクロブロック情報保存部111、情報切り替え部112、及びマクロブロック情報置換部113を備える。

该运动图像解码装置包括代码串解析部101、预测残差解码部102、图像存储器103、错误判定部104、解码图像数据切换部105、运动补偿部 106、加法运算部 107、宏块类型开关部 108、图像数据置换部 109、运动矢量运算部110、宏块信息保存部 111、信息切换部 112、以及宏块信息置换部 113。 - 中国語 特許翻訳例文集

セキュリティゲートウェイがアクセスポイント106へのトンネルを確立し(例えば、アクセス端末102がセキュリティゲートウェイ112に問い合わせ)、アクセス端末102の認証情報が認証された場合、セキュリティゲートウェイはアクセス端末に応答を送信し、エンティティはプロトコルトンネル138のセットアップを開始する。

在安全网关已经建立了到接入点 106的隧道 (例如,接入终端 102已经对安全网关 112进行了查询 )而且接入终端 102的鉴权信息已经被鉴权的情况下,安全网关向接入终端发送响应,并且这些实体开始对协议隧道 138进行设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図5において、デフォルト再生パラメタ値が表示されている状態でユーザによるパラメタ入力用の画面をも表示するようにしても構わない。

另外,在图 5中,也可以在显示默认再现参数值的状态中显示出用户输入参数用的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

一意のCIDとのマルチキャスト接続がMAC層において確立されると、MS識別子とGroupAddrとの間のマッピングが、マルチキャスト・サービスへの加入を要求するMSについて確立される。

一旦在MAC层中建立起具有唯一CID的多播连接,用于MS请求加入到多播服务的MS标识符与组址之间的CN 10202771216 AA 说 明 书 4/7页映射就建立起来了。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録前、記録媒体1は、不図示のカセット等に複数枚積層されており、記録が開始されると不図示の給紙ローラによって、記録装置本体内に1枚ずつ供給される。

在开始记录操作之前,多个记录介质被堆叠在纸盒 (未示出 )等上。 当开始记录操作时,记录介质通过纸张馈送辊 (未示出 )一个接一个地被供给给记录装置的主体。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、418の決定ブロックは通話ターゲットに関するCCAが発明の他の実施形態で評価される前に行われる必要はないが、同時にまたは並列にある程度は行われることができる。

因此,在本发明的其他实施例中,418的判决框无需发生在评估关于呼叫目标的 CCA之前,而是也可并发或并行地发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS11で字幕画像を表示すると判定された場合、ステップS12において、取得部21は、バッファ13から表示対象の字幕画像の字幕データを読み出して取得する。

当在步骤 S11中确定显示字幕图像时,获取单元 21在步骤 S12中从缓冲器 13读出并获取显示对象的字幕图像的字幕数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、誤り訂正プロセス400において説明されたプロセスは、図面に示したように、ソフトウェアモジュール670に含まれた命令を実行するプロセッサ604によって実行されることができる。

举例来说,错误校正过程 400中所描述的过程可通过处理器 604执行如图所示的软件模块 670中含有的指令来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、TS 36.321 v8.6.0仕様を参照すると、periodicBSR−Timerタイマ・モジュールは、BSRがTS 36.321 v8.6.0仕様において定義されているようなTruncated BSRである場合を除いて起動(または再起動)されうる。

举例来说,参考 TS 36.321 v8.6.0规范,如在 TS 36.321 v8.6.0规范中所定义,除了在 BSR为截断 BSR时之外,均可启动 (或重新启动 )所述 periodicBSR-Timer定时器模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録前、記録媒体1は、不図示のカセット等に複数枚積層されており、記録が開始されると不図示の給紙ローラによって、記録装置本体内に1枚ずつ供給される。

在记录前,多个记录介质 1被堆叠在纸盒 (未示出 )上。 当记录开始时,使用纸张馈送辊 (未示出 )把多个记录介质 1逐一提供给喷墨记录设备 107。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、携帯端末21において、特定情報取得部72からの特定情報としての画像と、メモリ62に記憶された機器リストに登録された登録特定情報としての画像との比較は、図26Aのメニュー画面において、「リモコン」のアイコンが選択され、特定情報取得部72としてのカメラが起動された直後だけ行うこともできるし、携帯端末21がリモートコマンダとして機能している間、常に行うこともできる。

另外,在移动终端 21中,作为来自指定信息获取部分 72的指定信息的图像与作为存储器 62中存储的设备列表中登记的登记指定信息的图像的比较可以刚好在图 26A的菜单屏幕中选择图标“遥控器”并驱动作为指定信息获取部分 72的相机之后执行,或者可以在移动终端 21用作远程命令器的期间执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS814において、顔の表情が笑顔になっていないと判定された場合、処理はステップS811に戻り、顔の表情が笑顔になったフレームについての座標情報が被写体追尾部55から供給されるまで、ステップS811乃至S814の処理が繰り返される。

在步骤 S814中,如果确定面部表情不是微笑,则流程返回到步骤 S811,并且重复步骤 S811到 S814中的处理直到从被摄体跟踪单元 55提供了关于面部表情是微笑的帧的坐标信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部41は、端末装置4を動作させるために必要な種々の制御プログラム、制御部40による制御プログラムの実行時に発生する種々のデータ、自身の端末装置4に割り当てられた端末ID及びIPアドレス等を記憶する。

存储部 41存储使终端装置 4动作所需的各种控制程序、利用控制部 40执行控制程序时所产生的各种数据、分配到自身的终端装置 4的终端 ID以及 IP地址等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また例えば、それぞれの区分において、対応画像が表示され得る画像データが属する数が最大となるカテゴリ(区分カテゴリ)をそれぞれ求め、求められた区分カテゴリの数が最大となるカテゴリを代表カテゴリとして選択しても構わない。

此外,例如在各个区分中,也可以分别求出能够显示对应图像的图像数据所属的数目为最大的类别 (区分类别 ),选择求出的区分类别的数目为最大的类别作为代表类别。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、現在の顔画像を登録しても、後述する映像中の顔が登録されているか否かを判断する認証モードにおいて、認証の精度の向上にあまり貢献しないため、記憶制御部178は、このような顔画像の特徴量を特徴量記憶部134に記憶させない。

此时,即使注册当前的脸部图像,在后述的判断影像中的脸部是否已注册的认证模式中对于认证精度的提高基本没有贡献,因此存储控制部 178不将这样的脸部图像的特征量存储到特征量存储部 134。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、UE10の様々な実施形態として、以下に限定されるわけではないが、移動局、携帯電話、無線通信能力を有する携帯情報端末(PDA)、無線通信能力を有するポータブルコンピュータ、無線通信能力を有するデジタルカメラなどの画像取込装置、無線通信能力を有するゲーム装置、無線通信能力を有する音楽ストレージ及び再生機器、無線インターネット接続及びブラウジングを可能にするインターネット機器、並びにこのような機能の組み合わせを組み込んだポータブルユニット又は端末を挙げることができる。

一般来说,UE 10的各种实施例可以包括但不限于移动站、蜂窝电话、具有无线通信能力的个人数字助理 (PDA)、具有无线通信能力的便携式计算机、具有无线通信能力的诸如数字照相机之类的图像捕获设备、具有无线通信能力的游戏设备、具有无线通信能力的音乐存储和回放装置、准许无线因特网接入和浏览的因特网装置、以及结合这些功能的组合的便携式单元或终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、制御部は、前記先行フレームの基準マクロブロック及び以前のフレームの基準マクロブロックとの間のピクセル値の差値をピクセル別に算出し、前記差値が第1の基準値以上である各ピクセルの位置情報を検出した後、現在のフレームの統計的演算時に、前記位置情報に基づいて統計的演算を制御することもできる。

例如,控制器分别计算出所述在先帧的基准宏块及在先帧的基准宏块之间的像素值的差异值,并检测出所述差异值达到第 1基准值或该基准值以上的像素的位置信息之后,对于当前帧实施统计运算时,以位置信息为基础控制统计运算。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述したように、イニシエータ構成要素404は、アクセス端末への追加のアップリンク許可の割当を有効および/または容易にするために、コンパレータ構成要素402の動作時に適用されうる。 これによって、アクセス端末が、受信されていない着目された見失われたすべてのPDUの送信を完了しうる。

如上文陈述,可在比较器组件 402的促使下使用起始器组件 404以实现和 /或促进额外上行链路准予到接入终端的分配,使得接入终端可完成发送其未接收的所有经标注和遗漏 PDU。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、視点画像A01はそのまま、視点画像A01は1/18だけ、視点画像A02は2/18だけ、・・・、視点画像A16は16/18だけ、視点画像A17については17/18だけ撮像タイミングがずれている状態の視点画像を、モーションフロー技術やMPEGにおける予測技術を適用して生成するようにする。

即,视点图像 A00为原样,而成像定时被位移了 1/18的视点图像 A01、成像定时被位移了 2/18的视点图像 A02,...成像定时被位移了 16/18的视点图像 A16以及成像定时被位移了 17/18的视点图像 A17是通过利用诸如 Motionflow中的或者 MPEG之类的预测技术来生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別されたビーコン情報及びビーコン信号1024”、1036”、と1050”は、信号品質検出器926に転送される、そこでは、エネルギー保有量及び/又はSNR情報が取得され、そしてビーコン信号(1024”、1036”、1050”)に対応する品質推定情報(933,935,937)が発生される。このOFDM実施形態では、ビーコン識別、ビーコン信号測定、及び信号品質指標発生は、タイミング同期モジュールを使用しないで、又はビーコン信号から変調された情報をデコードする必要なしに実行される。他の実施形態では、情報は、ビーコン信号上に変調されることができ、そして同報通信デコード・モジュールが使用されることがある。その上、他の実施形態では、追加の情報が品質推定値を発生する際に考慮されることがある。例えば、受信した通常の信号1022”、例えば、特定のWT801に向けられたダウンリンク・トラフィック・チャネル信号からデコードされた情報のエラー・レートは、ビーコン信号1024”に対応するチャネルの品質を評価する時に考慮されることがある。その上、別の検出されたビーコン信号が、例えば、別の1つのセルからの、同じキャリアに対応することがある場合に、複数のビーコン信号間の比率は、干渉レベルを決定する際に使用されることができる。

所标识的信标信息和信标信号 1024”、1036”和 1050”被发送给信号质量检测器926,其中获得能量含量和 /或 SNR信息,并产生对应于信标信号 (1024”、1036”、1050”)的质量评估信息 (933、935、937)。在这个 OFDM实施例中,信标的标识、信标信号的测量和信号质量信息的产生是在没有利用时序同步模块或者必须从信标信号中解码调制的信息的情况下进行的。在其他实施例中,信息可以是调制在信标信号上的,并且可以利用广播解码模块。另外,在其它的实施例中,产生质量评估值的过程中可以考虑附加信息。例如,当评估信标信号 1024”所对应的信道的质量时,可以考虑利用从接收的普通信号 1022”上得到的解码信息的差错率,普通信号例如用于 WT 801下行链路业务信道信号。另外,不同的检测到的信标信号可以对应同一载频,例如来自其它小区,信标信号之间的比率可以用来确定干扰电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

色温度調整装置1とモニタ11が通信中となったり、ユーザが色温度調整装置1を操作して、モニタ11の色温度の調整等を行ったりするとき、色温度調整装置1が所定のコマンドをモニタ11に発行する。

当色温调节设备 1与监视器 11通信或者当用户操作色温调节设备 1以调节监视器 11的色温时,色温调节设备 1向监视器 11发出预定命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記メモリは、kライン(kは2以上の整数)のデータを記憶するラインバッファであり、前記テストデータ出力部は、kライン単位のテストデータを複数種類出力する請求項1又は2に記載の固体撮像装置。

3.如权利要求 1或 2所述的固态成像设备,其中所述存储器是用于存储 k条线的测试数据的线缓冲器,k是等于或大于 2的整数,并且所述测试数据输出部分输出多种测试数据,其每种包含 k条线的测试数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 253 254 255 256 257 258 259 260 261 .... 307 308 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS