例文 |
「かいがいしじょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9977件
復調後、同じキャリアの異なるマルチパスを復調している受信機の別のフィンガからの結果が結合され、受信信号が解釈される。
在解调以后,可以将来自正在对相同载波的不同多径进行解调的接收机的不同指状物的结果进行组合,以解释所接收的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、本実施形態では、各色について最も輝度比の高い状態で画像を視認できるように、バックライト136の点灯期間に対してシャッターの開口期間を可変するようにしている。
因此,在此实施例中,其中该快门被打开的时段对于其中背光 136被点亮的时段是可改变的,使得对于每个颜色具有最高亮度比的图像可以被识别。 - 中国語 特許翻訳例文集
パルス信号StartPがパルス走行回路1内を周回する回数と、否定論理積回路101及びインバータ102内のパルス信号StartPの位置は、アナログ入力信号Vinの大きさ及びサンプリング信号CKsの周期に応じて変化する。
脉冲信号 StartP在脉冲行进电路1内环绕的次数和脉冲信号 StartP在”与非”电路 101和逆变器 102内的位置按照模拟输入信号 Vin的大小和采样信号 CKs的周期而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS102においてNACKパケットの数が所定の下限値以下であると判定されない場合には、送信装置100は、NACKパケットの数が所定の上限値以上(または、所定の上限値より大きい。以下、同様とする。)であるか否かを判定する(S106)。
此外,在步骤 S102,如果没有确定 NACK分组的数目等于或少于预定下限,则发送设备 100确定 NACK分组的数目是否等于或多于预定上限 (或大于预定上限,这在下面也成立 )(S106)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、制御部17は、上記ステップS200での測定結果が示す光量のレベルが高いほど(つまり、ファインダーボックスFB内が明るいほど)、高い輝度を決定する。
在这种情况下,上述步骤 S200中的测定结果表示的光量的级别越高 (即,取景器框 FB内越亮 ),控制部 17确定的亮度越高。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、制御部17は、上記ステップS200での測定結果が示す光量のレベルが高いほど(つまり、ファインダーボックスFB内が明るいほど)、高い輝度を決定する。
在该情况下,上述步骤 S200的测定结果所表示的光量的级别越高 (即,取景器盒 FB内越明亮 ),控制部 17确定越高的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集
対照的に、受信に優先度が与えられた場合には、遠隔トランシーバは、送信が干渉を受けている(例えば、送信機により中断されている)か否かを知らないかもしれない。
相比而言,如果给予接收优先权,则远程收发器可能并不知晓发射是否已遭窜改 (例如,被发射器中止 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、印刷済み用紙が排出される複数の排出トレイ21を備え、停止状態とされた印刷ジョブと新着ジョブの排出先が互いに異なる排出トレイ21である場合に、新着ジョブを開始させる。
在设置有多个打印纸张被排出于其上的排出盘 21并且处于停止状况的打印工作的打印纸张被排出于其上的排出盘 21与新到的工作的打印纸张被排出于其上的排出盘 21不同的情况下,启动新到的工作的打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、マクロ、マイクロ、およびピコ層が異なる周波数上に存在する階層的なセル構造である。
在另一个例子中,层级式小区结构是宏层、微层、毫微微层处于不同频率的小区结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で開示される態様に関連して説明される方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、直接的にハードウェアで実施することができ、プロセッサで実行されるソフトウェアモジュールで実施することができ、またはその2つの組合せで実施することができる。
另外,结合本文中所揭示的方面而描述的方法或算法的步骤和 /或动作可直接以硬件、由处理器执行的软件模块或所述两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集
この電圧保持回路633は、列ごとに生じる寄生容量639に起因する垂直信号線(VSL1および2)501および502からのカップリングの影響を抑制することができる程度に大きな容量値を有する。
电压保持电路 633具有大得足以抑制在逐列的基础上发生的、由寄生电容器 639导致的垂直信号线 (VSL1和 VSL2)501和 502的耦合影响的电容值。 - 中国語 特許翻訳例文集
「ACKの誤検出」の問題を解決しようとする先行技術の試みでは、ACK/NACKフィードバックの信頼性を高めて、基地局20がPUSCHで送信されるユーザデータをACKとして誤って解釈することを防止することに焦点を当てている。
尝试解决“误 ACK”问题的现有技术已集中在增大 ACK/NACK反馈的可靠性上,以防止基站 20将 PUSCH上传送的用户数据误解为 ACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ネットワーク帯域幅性能を改善し、ユーザ・チャネル特性、移動度、および位置の追跡を改善するために、本発明では制御シグナリング設計が提案され、好ましい実施形態では、制御シグナリング設計は、順方向リンク(ダウンリンク)制御信号FLを使用する。
而且,在本发明中提出了一种控制信令设计以改进网络带宽性能并改进用户信道特性、移动性和位置的跟踪,其在优选实施例中使用前向链路(下行链路)控制信号 FL。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図2は、本開示のある実施例に従ってワイヤレス装置の中で利用されるかもしれない様々なコンポーネントを例証する。
图 2图解根据本公开的某些实施例的可用在无线设备中的各种组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、半導体メモリーカードの固有の識別番号といった情報は秘匿性が高い記録領域に記録するような構成を採用するのが望ましい。
因而,半导体存储卡的固有的识别号码等信息优选的是采用记录在隐秘性较高的记录区域中那样的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように、本実施の形態におけるビデオカメラ10は、動画の撮像を指示するための操作が割り当てられた録画開始/停止ボタン45が押下されると、静止画を撮像した後に、動画像を撮像し、静止画の撮像を指示するための操作が割り当てられた静止画撮像ボタン43が押下されると、静止画を撮像する。
如以上说明,当分配有用于指示运动图像的摄像的操作的录像开始 /停止按钮 45被按下时,本实施方式中的摄像机 10在拍摄了静止图像之后拍摄运动图像,当分配有用于指示静止图像的摄像的操作的静止图像摄像按钮 43被按下时,拍摄静止图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で言及する「記憶媒体」は、1つまたは複数のデバイスや機械上で動作したりこれらによって実行されたりできる情報または命令を格納することが可能な媒体に係る。
如本文所提到的“存储媒体”涉及能够存储可由一个或一个以上装置或机器操作或执行的信息或指令的媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、横撮り(8枚)411および縦撮り(8枚)412に対応する回転角度415、合成対象画像のアスペクト比416および合成対象画像のサイズ417には、図6(b)と同一の加工情報が格納されている。
换言之,在与水平拍摄 (8个图像 )411和垂直拍摄 (8个图像 )412对应的旋转角度 415、合成目标图像的纵横比 416、和合成目标图像的尺寸 417中,存储与图 6B所示的处理信息相同的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、PictBridge印刷再開処理において中央制御部207が実行する各ステップについては、前述したデジタルカメラ100と同様であるため、図13を参照して説明する。
在 PictBridge打印恢复处理中由中央控制器 207执行的步骤与上述数字照相机 100的步骤相同,因此将参考图 13来说明这些步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
残りのブロックがパリティブロックであるとして検証されならば、この方法は次のFEC符号語の開始において再開され、そして、より高い確実性でロックされうる。
如果检验到其余块为奇偶校验块,则在下一个 FEC码字的起始处重新执行此方法,之后按更高的确定性进行锁定。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS18において、依存ストリーム符号化回路24は、R画像の画像信号を符号化し、VS_TYPE生成回路21からのVS_TYPEを付加して多重化回路25に出力する。
在步骤 S18,从属流编码电路 24对 R图像的图像信号进行编码,将 VS_TYPE生成电路 21所提供的 VS_TYPE添加到编码信号,并将所得信号输出给复用电路 25。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、GPSモジュール120が電源オフの状態である場合には(ステップS901)、電源制御論理回路122が、バッテリ200からGPSモジュール120への電源供給を開始させる(ステップS902)。
在 GPS模块 120处于电源关断状态的情况下 (步骤 S901),电源控制逻辑电路 122开始从电池 200给 GPS模块 120供电 (步骤 S902)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態によると、ノードの数が5以上に増えても、受信側におけるエコーの発生に起因する通信品質の劣化を改善する一方で、チャネルの使用効率を最大限に高めることが可能である。
根据本实施方式,即使节点的数目增加到四以上,也能在改善因在接收端产生的回声造成的通信质量下降的同时,最大程度地改善信道使用效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、従来の技術では、図1を参照して説明したように、2次元探索により接続ライン(つなぎ目SL)を定めれば、動被写体がぼけてしまったり、動被写体が分断されてしまったりするという問題を解決して、より高品質なパノラマ画像を得ることができる。
即,根据现有技术,如参考图 1所描述的,解决了如果连接线 (接缝 SL)通过二维搜索来设定则运动对象被模糊并且运动对象被分割的问题,并且能够以更高的质量获得全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
私たちは日頃から、市場の変化に見合った製品の開発を考えている。
我们平日里一直在思考适应市场变化的产品开发。 - 中国語会話例文集
私たちは日頃から、市場の変化に見合った製品の開発を考えてきている。
我们素来都在研究适应市场变化的产品开发。 - 中国語会話例文集
このため、例えば原稿の搬送速度vで距離L1を除算して得られる時間が経過したか否かを判定することで第1の所定量だけ紙送りしたか否かを判定してもよいし、給紙ローラー20がステップモーターにより回転駆動される場合には距離L1に相当するステップ数だけステップモーターが回転したか否かを判定することで第1の所定量だけ紙送りしたか否かを判定してもよい。
因而,可以通过判定是否经过了例如将距离 L1除以原稿的传送速度 v获得的时间,来判定是否以第 1规定量进行了送纸,也可以由通过判定给纸辊 20由步进马达旋转驱动时步进马达是否旋转了与距离 L1相当的步进数来判定是否以第 1规定量进行了送纸。 - 中国語 特許翻訳例文集
いただいた添付ファイルの容量が大きすぎて受信できませんでした。テキストファイルとして送りなおしてもらえますか?
由于收到的附件太大无法接收。能用文本文件发给我吗? - 中国語会話例文集
以下では、本発明の無線通信システム(10)の送信側手段(20)を、締付機の回転軸(50)に装着可能な締付トルク測定ユニット(30)に搭載した実施例について、図面を参照しながら説明を行なう。
以下,关于在可安装于紧固机的旋转轴 50处的紧固扭矩测量部件 30中搭载了本发明的无线通信系统的发送侧单元的实施例,参照附图进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノイズ処理部203は、第1の実施形態と同様に、例えば、画像読取部201で読み取られた画像データに対して、フィルタ処理部202による処理が終了すると、本フローを開始する。
与第 1实施方式同样,噪音处理部 203对于例如由图像读取部 201读取的图像数据,在由过滤处理部 202进行的处理结束时,开始本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初に図1を参照すると、本開示の様々な態様による、中央ウェブサービスリソース14におけるアプリケーション層メッセージトラフィックを制御するための例示的なネットワークシステム2が示されている。
首先参考图 1,示出了示例性联网系统 2,用于根据本公开的各个方面来控制中央web服务资源 14处的应用层消息流量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この期間Twは、(1)Dmax−max(Ld、Ll)が期限切れになる(2)1以上のバッファ22および/または26の残量(つまり、利用可能であり1以上のパケット204で満たされない1以上のバッファ22および/または26の量)が、Su*max(Ld、Ll)以下になる、の条件のうちの最初に生じた方に等しく、ここで、Llは1以上のリンク50の通信リンク再開待ち時間である。
(1)设置为 Dmax-max(Ld,L1)的时间段到期; 或 (2)一个或多个缓冲器 22和 /或 26的剩余量 (即,一个或多个缓冲器 22和 /或 26的可用并且没有填充一个或多个分组 204的量 )变得小于或等于 Su*max(Ld,L1),其中 L1是一个或多个链路50的通信链路恢复时延。 - 中国語 特許翻訳例文集
文化関係部門が書店・文化用品店・展覧会・養成訓練班などを開いて文化関係事業費の不足を補う.
以文养文((成語)) - 白水社 中国語辞典
また、表示制御部124は、設定ボタン153をグループごとに表示させ、例えば、ユーザによって設定ボタン153を選択するための情報が入力部140を介して入力されると、その設定ボタン153に対応するグループについての設定を変更することができるようにしてもよい。
另外,显示控制部分 124能够根据每组显示设置按钮 153,并且,例如,当用于选择设置按钮153的信息被用户经由输入部分 140输入时,对应于设置按钮 153的组的设置能够被变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
振り分け実行判断部310は、メモリ309の情報を常に監視し、パケットが出力される物理ポート内の合計最大流量帯域が、予め運用者が設定した特定の閾値を上回っているか否かを確認する(ステップ601)。
分配执行判断部 310一直监视存储器 309的信息,并确认输出数据包的物理端口内的合计最大流量带宽是否超过使用者预先设定的特定的阈值 (步骤 601)。 - 中国語 特許翻訳例文集
要求側移動局が有効な暗号鍵を全く有さないことが分かると、アクセス拒否モジュール824が、ネットワーク・インターフェース804を介して移動先ネットワークに送信されることが可能なアクセス拒否メッセージを生成することが可能である。
一旦发现请求方移动站不具有有效密码密钥,接入拒绝模块 824就生成接入拒绝消息,该拒绝消息可通过网络接口 804被发送给到访网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある諸態様によれば、干渉を回避することは、送信機からの干渉によって影響を受ける1又は複数のOFDMビンにおける諸信号を、受信機によって、弱めることによって実行されることが出来る。
根据某些方面,可通过由接收机衰减受到来自于发射机的干扰影响的一个或多个 OFDM频段处的信号来执行对干扰的避免。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、本発明の第1実施形態に係る情報処理システムによって実行される処理(サービス選択後の処理)の流れ(リモートコマンダーが制御対象機器を介してコンテンツ提供装置からコンテンツリストを取得する場合)を示すフローチャートである。
图 8是示出 (在遥控器经由控制目标设备从内容提供装置获取内容列表的情况下 )由根据本发明第一实施例的信息处理系统执行的处理 (选择服务后 )的流程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、上記本発明の実施形態に係る所定の閾値は、例えば、送信データのうちのより再生品質が高い送信データを受信装置200へ一斉送信するために要する転送レートが、通信方式に応じて設定された基準転送レートを超えない、送信対象装置数の最大値が設定される。
这里,如根据本发明实施例的预定阈值,例如,由于必需将发送数据中再现品质较高的发送数据同时发送到接收设备 200的传输速率不超过根据发送方法设定的参考传输速率,所以设定了发送目标设备数目的最大值。 - 中国語 特許翻訳例文集
スペックル減少の第2段階は、偏光保持光学インテグレータに遠視野照明を方向付けるようにする。
散斑减少的第二阶段是将所述远场照明引导到偏振维持光学积分器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
判定結果DB28は、開催中の会議の会議IDに対応付けて、制御部10が記憶部20に記憶されている判定処理プログラムを実行することによって行なわれる判定処理の結果を記憶する。
判定结果DB28,与召开中的会议的会议ID建立对应地,存储通过控制部10执行存储部 20所存储的判定处理程序而进行的判定处理的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、SDAA104が、このようにSOC101による制御下で回線捕捉部を使用する場合以外に、SOC101による制御によらず、SDAA104が自ら回線捕捉部のインピーダンスを設定又は変更する場合にも実現されよう。
除了如上所述 SDAA 104在 SOC 101的控制下使用线路捕捉单元的情况以外,当 SDAA 104独立于 SOC 101的控制自己设置或改变线路捕捉单元的阻抗时,也可以实现本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオ合成回路311は、LRペアごとに、左眼用撮像装置11により撮像されたL画像の画像信号と、右眼用撮像装置12により撮像されたR画像の画像信号を、所定の順序で連続して符号化回路312に供給する。
针对每一个 L-R对,视频组合电路 311按照预定次序将使用左眼图像捕获设备 11捕获的 L图像的图像信号和使用右眼图像捕获设备 12捕获的 R图像的图像信号连续地提供给编码电路 312。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示のために示され説明されている以下の詳細な説明から、本発明のその他の態様が、当業者に対して容易に明らかになるだろうということが理解される。
应当理解,根据下面的具体描述,本发明的其它方面对本领域技术人员而言将变得显而易见,在下面的具体描述中以例示方式示出并描述了本发明的各个方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
図31のフローチャートの処理が行われた後、モード管理モジュール16は自動的に再生すべきPlayListの再生を開始させ、BD-Jオブジェクトに含まれるアプリケーションの情報に基づきアプリケーションの起動を行う。
在进行图 31的流程图的处理后,模式管理模组 16开始应自动再生的播放列表的再生,基于包含在 BD-J对象中的应用的信息进行应用的启动。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2判別手段4は、既定範囲から外れる輝度を有するエリアが撮像手段1から出力された被写界像に占める割合が第2条件を満足するか否かを判別する。
第 2判别部件 4,判别具有从既定范围偏离的亮度的区域占据从摄像部件 1输出的拍摄视场像的比例是否满足第 2条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、水平ブランク期間が短い場合、余裕度が小さく係数データの単位時間当たりのバッファ部104からの読み出し量が多いので、アンダーフローが発生しやすい。
例如,当水平消隐间隔短时,由于裕量程度小并且每单位时间从缓冲器单元 104读取的系数数据量大,因此下溢趋于产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ディジタルTV13のCPU51は、再生途中情報を含む通常モードコマンドを受信した場合には、ステップS433において、通常モードコマンドに含まれる再生途中情報に応じて、直前に再生を停止した録画コンテンツの再生の再開を要求する再生再開要求コマンドを、ネットワークI/F54から、レコーダ11に送信する。
此外,在接收到包括中途再现信息的正常模式命令的情况下,在步骤 S433,数字电视机 13的 CPU 51响应于正常模式命令中包括的中途再现信息,将请求重新开始记录内容(对于该记录内容,刚刚之前停止了再现 )的再现的重新开始再现请求命令从网络 I/F 54发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般電話120において通話開始操作226が実行されると、電話装置本体10の制御部12は、一般電話120との間で、PSTN4を介した音声データ通信228を開始する。
当在一般电话 120中执行通话开始操作 226时,电话装置本体 10的控制器 12开始经由 PSTN 4的与一般电话 120的声音数据通信 228。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8の例においても、図4で説明した2度書きの原理により、画像A、画像Bのそれぞれは、同一の画像が少なくとも2回以上連続して表示される。
而且在图 8的示例中,利用在图 4中解释的“写入两次”的原理,对于图像 A和图像 B中的每一个,连续地将图像 A和图像 B的相同图像显示至少两次或更多次。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |