意味 | 例文 |
「かいだんし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9287件
合わせて、位相合せ部4は、読出し部7が左画像メモリ5Lから左画像を読出し、右画像メモリから右画像を読出すために用いる読出し開始アドレスと、後述する等価タイミングを位相調整部6に出力する。
此外,相位匹配单元 4将读取开始地址和相等定时输出到相位调整单元 6,该读取开始地址用于使得读取单元 7从左图像存储器 5L读取左图像并且从右图像存储器 5R读取右图像,这将稍后描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
既に図示および説明されている例示的システムに関して、開示されている主題にしたがって実現可能な方法は、以下のフローチャートを参照してさらに理解される。
鉴于上面所示且描述的示例性系统,通过参照下面的流程图将会更好地理解根据所公开内容来实现的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に示すように、本実施形態では、機器管理装置100が、開始・終了指示部233及び開始・終了制御部246を有している点が、第1の実施形態と異なる。
如图 10所示本实施例与第一实施例的不同之处在于,本实施例的装置管理设备 100被布置为进一步包含开始 /结束请求部 233以及开始 /结束控制部 246。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本発明を、特定実施形態に具体的に参照して説明したが、当業者には、本発明の精神および範囲を逸脱しない限り、形式および詳細に関する変更を行うことができるということは理解できるだろう。
另外,虽然本发明具体参考某些实施方式被描述,本领域的普通技术人员可认识到,可在形式和细节上作出改变而不偏离本发明的精神和范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムコントローラ91は、図3を参照して説明したようにして代表画像を3D画像として表示させる場合、コンテンツ制御部94に入力される代表画像が重要区間のシーンの代表画像であるか否かを監視する。
当如参考图 3所述、作为 3D图像显示代表图像时,所述系统控制器 91监视输入到内容控制部件 94的代表图像是否是重要部分的场景的代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
次のステップS20において、MPU30は静止画撮像のトリガすなわちレリーズボタン17の全押し操作があったか否かを判断する。
在下一个步骤 S20中,MPU30判断是否有静止画拍摄的触发即释放按钮 17的全按操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
順方向リンク又はダウンリンクに対しては、基地局プロセッサのみが圧縮器を含み、RFユニットのみが解凍器を含む。
对于前向链路,或称下行链路,仅基站处理器包括压缩器,并且仅 RF单元包括解压缩器。 - 中国語 特許翻訳例文集
この分析は、アクティビティ(たとえば、ジョギングトラックの周囲)の境界を判断するために、特にGPS座標値に適している。
此分析对于 GPS坐标值可能特别合适,以便确定活动的边界 (例如慢跑轨迹的周边 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS102では、SYN信号のDestinationPortが、自機がサポートしているプロトコルのポート番号であるか否かについての判断が行われる。
在步骤 S102中,进行 SYN信号的 DestinationPort(目的端口 )是否为本机所支持的协议的端口号码的判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
回線IF#1(11)は、アクト系に設定された第1の記憶部に従い、導通確認フレームをMPLS通信装置2に送信する。
线路 IF#1(11)根据被设定为动作系统的第 1存储部,将导通确认帧发送给 MPLS通信装置 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、電動移動体50は、充電が開始された後、課税処理が完了するまで駆動機構の動作を禁止する。
另外,在开始充电之后,电动移动体 50阻止驱动机构的操作,直到征税处理完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の第1の実施の形態における電界補強部材160の例を示す正面図、および側面図である。
图 4A到 4B是示出了本发明第一实施例中的电场增强部件的实例的正视图和侧视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス500はブロック502において開始し、ピコFLO端末またはピコFLOノードがオンかどうかの判断を行う。
过程 500开始于框 502处,其中作出 picoFLO终端或 picoFLO节点是否开启的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理がステップS117に移行すると、診断部102は、設定部101によって登録された暗号方式がWEPであるか否か判別する(ステップS117)。
在处理移至步骤 S117后,诊断部 102判别由设定部 101登记的加密方式是否为WEP(步骤 S117)。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理がステップS121に移行すると、診断部102は、設定部101によって登録された暗号方式がWEPであるか否か判別する(ステップS121)。
在处理移至步骤 S121后,诊断部 102判别由设定部 101登记的加密方式是否为WEP(步骤 S121)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成では、コンピュータ66c、66dは、それぞれのアダプタ130によって、電話配線62を介して通信する。
在这种配置中,计算机 66c和 66d在电话布线 62上经由相应的适配器 130通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、ビンの境界は、ピクセル同士を接続する線の間の中心線である。
在一个实施例中,面元边界是将像素与像素相连接的线之间的中心线。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図10は、コンテンツ出力装置20が、コンテンツデータの開始までの間に行う動作を示すフローチャートである。
此外,图 10是流程图,该图示出了在开始输出内容数据之前由内容输出设备 20进行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記メッセージは第1のプロトコルトンネルを介して前記セキュリティゲートウェイに送信される、請求項1の方法。
3.根据权利要求 1所述的方法,其中,经由第一协议隧道将所述消息发送到所述安全网关。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6の例では、携帯端末130の下り回線(受信)に対して番号2のタイムスロットが割り当てられている。
在图 6的例子中,将第 2个时隙分配给移动终端 130的下行链路 (接收 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
(よろい・かぶとを脱ぎ上半身裸になって出陣する→)一切を顧みず突き進む,前後の見境なく悪事を働く.
赤膊上阵((成語))((貶し言葉)) - 白水社 中国語辞典
会社は全地区の49の大中型マーケットの193の祝日販売コーナーにおいて,人の配置,商品の手配が既に滞りなくすべて終わった.
公司在全区家大中型商场设置的个节日专柜,已做到人到位,商品到位。 - 白水社 中国語辞典
検出用センサ(31)は、回転軸(50)に作用するトルクを検知し、増幅器(32)にて増幅し、A/D変換器(33)にてA/D変換を施して、送信側制御手段(21)に送信する(ステップ1)。
检测用传感器 31检知作用在旋转轴 50上的扭矩,在放大器 32中放大,在 A/D变换器中实施 A/D变换,并发送到发送侧控制单元 21(步骤 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第1閾値以上である場合(ACT602、YES)、プロセッサ21は、当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第2閾値(例えば、75%)以上であるか否かを判断する(ACT604)。
当该用户的纸张使用率大于等于打印限制用的第一阈值时 (ACT602的“是”),处理器 21判断该用户的纸张使用率是否大于等于打印限制用的第二阈值 (例如,75% )(ACT603)。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第2閾値以上である場合(ACT604、YES)、プロセッサ21は、当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第3閾値(例えば、100%)以上であるか否かを判断する(ACT607)。
当该用户的纸张使用率大于等于打印限制用的第二阈值时 (ACT603的“是”),处理器 21判断该用户的纸张使用率是否大于等于打印限制用的第三阈值 (例如,100% )(ACT606)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第2の態様によれば、任意の数の中間バック・ツー・バック・ユーザエージェントを介して第1のSIPエンティティから第2のSIPエンティティへURIを転送する方法が提供される。
根据本发明的第二方面,提供一种通过任何数量的中间背对背用户代理将 URI从第一 SIP实体转移到第二 SIP实体的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第6の態様によれば、任意の数の中間バック・ツー・バック・ユーザエージェントを介して第1のSIPエンティティから第2のSIPエンティティへURIを転送する方法が提供される。
根据本发明的第六方面,提供一种通过任何数量的中间背对背用户代理将 URI从第一 SIP实体转移到第二 SIP实体的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第11の態様によれば、任意の数の中間バック・ツー・バック・ユーザエージェントを介して第1のSIPエンティティから第2のSIPエンティティへURIを転送する方法が提供される。
根据本发明的第十一方面,提供一种通过任何数量的中间背对背用户代理将 URI从第一 SIP实体转移到第二 SIP实体的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
これだけ大量の動きベクトルを復号化回路内に記憶しておくには通常のバッファでは追いつかず、現実的ではない。
为了将这样大量的运动矢量存储在解码电路内,通过通常的缓存是不够的,并不现实。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準が満たされると、WTRUおよびUTRANは、WTRUとUTRANとの間の接続を解除して再確立する手続きを呼び出す。
当满足判据时,WTRU和 UTRAN将会调用一用于释放和重建 WTRU与 UTRAN之间连接的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
本第2の実施形態の画素アレイ部110および画素回路110Aの構成は第1の実施形態と同様、図5の構成をとることができる。
根据第二实施例的像素阵列单元 110和像素电路 110A的配置可以以与第一实施例相同的方式应用图 5的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時、VD同期レジスタB(410)の、リセット開始行とリセット終了行には、オフセット値が加算された値が保持される。
在这时候,已经加上偏移值的值作为复位开始行和复位结束行而被存储在 VD同步寄存器 B(410)中。 - 中国語 特許翻訳例文集
合成パラメータを元に図24のフローチャートの処理が行われ、必要に応じて再認証が一回だけ発生する。
基于合成参数进行图 24的流程图的处理,根据需要而仅发生一次再认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
私はあなたに手紙を何通も書いたが,恐らく住所が違っていたのだろう,すべて送り返されて来た.
我给你写过好多封信,大概地址不对,全给退了回来。 - 白水社 中国語辞典
ここで、同時とは、制御部22および送受部71が、順次第iの回線4iごとに送受信処理を実行するときの処理時間および各第iの回線4iの伝送遅延時間差異、程度の時間差を許容した表現である。
此处,表述“同时”允许诸如控制装置 22以及传输和接收装置 71针对每个第 i线路 4i顺序执行传输和接收过程的处理时间之类的时间之间存在差异,或者允许存在每个第 i线路 4i的传输延时之间的差异。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノードB104の送受信機302は速度要求を受信し、スケジューラ308は当該速度要求を分析して、スケジューリング割り当てを、AGCH108を介して(またはオプションでRGCH110を介して)WTRU102に生成して送信し、アップリンクアクセスおよびWTRU102が伝送を許可される最大速度を制御する。
Node-B 104的收发机 302接收该速率请求,调度器 308对该速率请求进行分析并且经由 AGCH 108(或者可选地经由RGCH 110)而向 WTRU 102产生和发送调度分配,以便对上行接入以及允许 WTRU 102用以传送的最大速率进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
光トランスポンダ30−1は受信した光信号を再びパケットデータに変換し、IF85Yを介してリーフパケット振分部80Bに変換したパケットデータを送信する。
光转换器 30-1将接收到的光信号再次变换为数据包数据,经由 IF85Y给叶数据包分配部 80B发送变换后的数据包数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような問題を解決するために、特許文献1には、PDLボードが動作可能な状態に復帰したことが確認できるまで、プリント要求の発信元(通信端末)に対して拒否信号(NACK)を送出し続けることにより、データ送信を禁止する複合機が開示されている。
为了解决这样的问题,例如有对打印请求的发送源 (通信终端 )持续送出拒绝信号 (NACK),直至能够确认回到了 PDL板能够动作的状态,由此禁止数据发送的复合机。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 各々が、ある周波数帯域に応答するアンテナループを備え、かつループが帯域内の周波数の略1波長の長さを有する第1および第2のアンテナと、第1のアンテナへ電気結合される第1のトランシーバと、第2のアンテナへ電気結合される第2のトランシーバと、(a)第1のアンテナおよび第1のトランシーバを、(b)第2のアンテナおよび第2のトランシーバから分離する導電接地面とを備え、第1および第2のマルチバンドアンテナが導電接地面から、周波数帯域に関連づけられる周波数の0.5波長より少ない距離で物理的に離隔され、第1のアンテナが、第2のアンテナから少なくとも30dBだけ電気的に遮蔽され、かつ、第1および第2のトランシーバが導電接地面を介して電気的に連通している、無線リピータ。
导电接地面,其将 (a)所述第一天线和所述第一收发器与 (b)所述第二天线和所述第二收发器分离开,其中,所述第一和第二天线的每一个在物理上与所述导电接地面分隔开小于与所述频带相关联的频率的 0.5个波长的距离; 其中,所述第一天线与所述第二天线电隔离开至少 30dB; - 中国語 特許翻訳例文集
これよって、トラベラ2を介して端子2(負荷に至る)と接地面Gの間に、すなわちトライアック2に並列に接続されたR2、C2およびD2を含む第2の整流器回路に、電力は、切り換えられる。
这将电力切换到包括 R2、C2和 D2的第二整流器电路,该第二整流器电路连接在经由移动器 2的端子 2(通向负载)和接地面 G之间,即与三端双向可控硅开关元件 2并联。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第8例で説明したように、複数のアンテナ136を平面状に併設し、本番の信号伝送に先立ち、画像再生装置201Kのアンテナ236から検査用のミリ波信号を送出し、最も受信感度の高いアンテナ136を選択するようにしてもよい。
顺便提及,如在第八示例中描述的那样,多条天线 136可以以平面形式彼此并列,并且在实际信号传输之前可以从图像再现装置 201K的天线 236发出用于校验的毫米波信号,以选择具有最高接收灵敏度的天线 136。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第8例で説明したように、複数のアンテナ136を平面状に併設し、本番の信号伝送に先立ち、画像再生装置201Kのアンテナ236から検査用のミリ波信号を送出し、最も受信感度の高いアンテナ136を選択するようにしてもよい。
要注意,如在第二示例的描述中所述,多个天线 136可以并列在平面上,并且在实际信号传输之前,检查的毫米波信号可以从图像再现装置 201K的天线 236信号传输,使得选择展现最高接收灵敏度的天线 136之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第5実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置は、コンテンツ買入れ履歴情報718をさらに参考にし、現在受信しようとするコンテンツ720が、第2ネットワーク740のデバイス742,744,746,748に既に保存されているコンテンツと重複されずに、第2ユーザ745に対して、第1ユーザ735との有料コンテンツ共有が許与されると判断されれば、第1ユーザ735によって買い入れられた有料コンテンツ722を、第2ネットワーク740のデバイス742,744,746,748に伝送して共有できる。
当基于内容购买历史信息 718确定期望当前接收的内容 720与已经存储在第二网络 740的设备 742、744、746和 748中的内容不相同并且允许第二用户 745与第一用户 735共享应付费内容时,内容服务管理装置可以向第二网络 740的设备 742、744、746和 748发送第一用户 735购买的应付费内容 722并与第二网络 740的第二用户共享应付费内容 722。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、定義されたコマンドは、コマンドを呼び出すか否かを判定するときに見られる閾値を有していてもよい。
因而,在确定是否调用该命令中,该定义的命令可以具有将能够检查的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイマのカウントが既に開始されていると判断した場合(S44:YES)、制御部10は、ステップS45の処理をスキップする。
在判断为已经开始了计时器的计数的情况下 (S44:是 ),控制部 10将步骤 S45的处理跳过。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明による、ダイバーシティを改善した動的復号及び転送プロトコルの一例を示す図である。
图 4是根据本发明的具有分集改进的动态解码和转发协议的实例; - 中国語 特許翻訳例文集
この際の判別方法は、図10Bに示したジョブデータDjのヘッダ情報HDをデコード(解読)することで判別される(ステップST2参照)。
此时的判别方法,通过对图 10的 (B)所示的作业数据 Dj的报头信息HD进行解码来判别 (参照步骤 ST2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替の実施形態において、推定は、もともとの入力信号から差し引かれる前に反回転される。
在替代实施例中,可在从原始传入信号减去所述估计之前反旋转所述估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、瓢箪型の通孔78の大径側の通孔を介して、装着ボルト48の頭部を支持板77の上面に露出させる。
更具体地说,经由葫芦型的通孔 78的大径侧的通孔,使装载螺栓 48的头部露出到支承板 77的上面。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法480はブロック610において開始し、受信機は、符号空間探索領域から最大ピークを特定する。
方法 480始于框 610,在此接收机从码空间搜索区域中标识最大峰值。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |