意味 | 例文 |
「かえ」を含む例文一覧
該当件数 : 6406件
上記の騒動の結果、Aにより生じた損失は、Bが負担し、支払うべきである。
上面骚动的结果是,A所产生的损失,应该由B来承担并且支付。 - 中国語会話例文集
江戸時代の人々はできるだけ物を長く使えるように努力した。
江户时代的人们为了让东西能够使用更长时间而努力了。 - 中国語会話例文集
エストロゲンに関しては、どのように乳ガンになるリスクに影響するのでしょうか?
关于雌性激素,它是如何影响患乳腺癌的风险的? - 中国語会話例文集
とても晴れていたが、あなたが帰ってきたとたん、雨がまた降り出した。
虽然是大晴天但是你一到家的时候就又开始下雨了。 - 中国語会話例文集
とっても晴れていたのに、あなたが帰ってきたらいなや、雨が降り始めた。
本来天气很晴朗,但你一回来马上就开始下雨了。 - 中国語会話例文集
もし生産方法を変えなければいけない必要があるなら、私に知らせて下さい。
如果有必要必须改变生产方法的话,请通知我。 - 中国語会話例文集
私は7月30日から事務所にいなくて、7月31日まで帰ってきません。
我从7月30号开始就不在事物所了,一直到7月31号以前都不会回来。 - 中国語会話例文集
その計画のおかげで、労働者は…することにより多くの時間が使えるようになった。
多亏那个计划,劳动者比起做…变得能使用更多的时间了。 - 中国語会話例文集
下記のようなコマンドを使えば、どんなツールも簡単に手に入ります。
使用下述的指令的话,什么工具都可以简单的得到。 - 中国語会話例文集
ユーザーは上記のプロセスを、必要な限り何度も繰り返す必要がある。
用户把上述的步骤,必须不断地重复必要的次数。 - 中国語会話例文集
少ししたら表面をひっくり返し、外側が黄金色になるまで焼く。
稍微一会儿后将表现翻过来,烤到外侧变成金黄色为止。 - 中国語会話例文集
私は日本に帰ってからその商品のことを調べましたが、見つけられませんでした。
我回到日本以后调查了那个商品的情况,但是没有找到。 - 中国語会話例文集
彼女は化粧を控えて、すっぴんの美しさを際立たせようとしているようだった。
她很少化妆,似乎想强调素颜的美 - 中国語会話例文集
彼はカードの実力が分かっていないから控えめの賭けをするんだ。
他不太确定自己手上的牌的实力,所以下的赌注很谨慎。 - 中国語会話例文集
昨日3週間の海外旅行から帰ってきたところで、和食が食べたくて仕方なかった。
我昨天刚刚结束为期3周的海外旅行回来,就想吃日本料理想吃得不行。 - 中国語会話例文集
週末だけ家に帰る単身赴任の会社員は、まるで週末旅行者だ。
只有周末回家的单身赴任公司员工就像周末旅行者一样。 - 中国語会話例文集
お願いがあるのですが、あなたは明日車で私を迎えに来てくれまますか。
有件事想拜托你,你能不能明天开车来接我? - 中国語会話例文集
私は勉強の一環として、アメリカ映画やイギリス映画をよく見ます。
作为学习的一个环节,我经常看美国或者英国的电影。 - 中国語会話例文集
いつの間にか英語を話せるようになり、多くの友達がいるでしょう。
你会在不知不觉间就能说英语并交到很多朋友的吧。 - 中国語会話例文集
そのご予約内容の控えをお客様のメール宛に送信しましたのでご確認ください。
那个计划内容的副本已经发送到了客人您的邮箱中了,所以请确认一下。 - 中国語会話例文集
私は、家に帰らなければならなかったので、その会合の途中で仲間と別れた。
我必须回家,所以在那次聚会的中途就跟朋友们分别了。 - 中国語会話例文集
自分の文章が過度に繰り返したために冗長になり彼はイライラしていた。
自己的文章因重复啰嗦而显得冗长,这让他很烦躁。 - 中国語会話例文集
有病誤診の可能性を除外するため、検査を繰り返して下さいと医師に頼んだ。
为了排除误诊的可能性,我请医生务必重复仔细检查。 - 中国語会話例文集
その機械装置は、固定資産から売上原価に振替された、ということですね。
那个机械装置从固定资产转为销售成本,是这样的吧。 - 中国語会話例文集
変更があった場合、最新情報に書き換えられる仕組みになっているか。
有变更的情况下,有能够改写成最新信息的机制吗? - 中国語会話例文集
この統計は社会人口統計学的な要因を用いると書き換えられる。
这个统计可以写成是利用了社会人口统计学的因素。 - 中国語会話例文集
もし、学校に来る道がわからないのであれば、家まで迎えに行ってもかまいません。
如果不知道怎么来学校的话,去你家里接你也没关系。 - 中国語会話例文集
私の夫は付き合いだから仕方がないと言って、毎晩12時をすぎなければ帰りません。
我的丈夫说因为是应酬所以没办法,每晚不过12点不回家。 - 中国語会話例文集
お荷物はこちらでお預かり致しますので、お帰りの際は必ず取りに来てください。
行李在这里寄存,所以请回去的时候一定过来取。 - 中国語会話例文集
少ししたら秋になってその時に故郷に帰るので、今は旅行はしたくありません。
再过些时候就到秋天了,因为那时要回去故乡,所以现在不想旅行。 - 中国語会話例文集
東京へは、夜行バスで行くのが安くて現地で時間を有効に使える。
去东京夜行公车又便宜也能有效地利用在当地的时间。 - 中国語会話例文集
このカードのIDとパスワードを入力すると、1週間無料でインターネットが使えます。
输入了这张卡的ID和密码之后就能一周免费上网。 - 中国語会話例文集
そこでパスポートを提示すると、1ヶ月間無料でWi-fiが使えるカードがもらえます。
在那里出示护照后就能获得一个月免费上网网卡。 - 中国語会話例文集
設備や機材に変更があった場合、最新情報に書き換えていますか?
如果设备或者器材发生了变化,替换成最新的消息了吗? - 中国語会話例文集
あなたが早く帰る事が出来るなら、あなたと一緒にハンバーグを食べたいです。
如果你能早点回来的话,我想和你一起吃汉堡。 - 中国語会話例文集
ブルーベリーベーグル1つとMサイズのカフェラテを持ち帰りでお願いします。
一个蓝莓百吉饼和M号的拿铁咖啡,带走。 - 中国語会話例文集
この度、組織変更により大阪営業所に勤務するよう命じられました。
这次根据组织变更,被任命去大阪营业所工作了。 - 中国語会話例文集
このたび、4月1日をもって大阪営業所勤務を命じられ、同日赴任いたしました。
这次被任命从四月一日开始到大阪营业所工作,当天我去赴任了。 - 中国語会話例文集
取引先の会社から、今後の手続き上、差し支えないか、照会がありました。
客户公司来询问今后手续上是否有不便之处。 - 中国語会話例文集
東京の地理には不慣れなど思いますので、明日、ホテルまでお迎えにあがります。
因为我想您应该不熟悉东京的路,所以明天我去酒店接您。 - 中国語会話例文集
先週の金曜日に送付した決算資料と、この修正版を差し替えてもらえますか?
能把这个修订版和我上周五发送给您的决算资料替换一下吗? - 中国語会話例文集
代替品を受け取る場合には、不良品を送り返す必要がありますか?
在收到替代品的时候需要把瑕疵品送回去吗? - 中国語会話例文集
当社の会計システムは、来期から新しいシステムに取替えることになりました。
本公司的会计系统从下一期开始将会替换成新系统。 - 中国語会話例文集
添付ファイルが開けない場合は、折り返しご連絡いただけますでしょうか?
如果无法打开附件的话,能再给我回个电话吗? - 中国語会話例文集
あて先間違いにより受け取ってしまった荷物はどのように扱えばよいでしょうか。
由于填错了收件地址而收到的货物应该怎么处理才好呢? - 中国語会話例文集
返品完了のご連絡を受け取るまで送り状の控えは大切に保管してください。
在获得完成退货的通知之前请保管好发货单的存根。 - 中国語会話例文集
まだ上長の承認を得ていないため、現時点での回答は控えさせて下さい。
由于还没有获得上司的同意,所以目前还不能回答您。 - 中国語会話例文集
弊社に到着されましたら、私か営業2課の森下を呼び出し下さい。
到达本公司之后,请找我或者营业2课的森下。 - 中国語会話例文集
塗装は剥げやすいため、こすり洗いや塩素系洗剤のご利用やお控え下さい。
由于涂料容易剥落,请不要搓洗或使用氯化洗涤剂。 - 中国語会話例文集
不適切な用途でのご利用は火災などの事故の原因となりますのでお控え下さい。
请不要在不恰当的场合使用,以免造成火灾。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |