「かかく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かかくの意味・解説 > かかくに関連した中国語例文


「かかく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 23782



<前へ 1 2 .... 314 315 316 317 318 319 320 321 322 .... 475 476 次へ>

このような制御部180の制御によって演算部140で算出される演算マトリックスは、前記位置情報に該当する各ピクセルのみに統計的演算値が存在し、残りの各ピクセルは、例えば「0」などに設定される。

由于该控制器 180的控制,运算器 140计算出的运算矩阵只有在相应于所述位置信息的像素中存在统计运算值,至于其余像素,例如,可以设定为′ 0′等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオ・エディタ8は、第1のビデオ・ストリーム10を表示するための各フレーム50内の第1のパネル52と、第2のビデオ・ストリーム12を表示するための各フレーム50内の第2のパネル54とを含む、結合ビデオ・ストリーム14を生成する(ブロック106)。

视频编辑器 8产生 (在块 106)组合视频流 14,组合视频流 14包括在每个帧 50中用于显示第一视频流 10的第一面板 52和在每个帧中用于显示第二视频流 12的第二面板 54。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードディスク装置190は、画像形成装置100の動作を制御するオペレーティングシステム(OS)と、OS等の上で動作するアプリケーションソフトウェアと、を格納する機能と、画像データを含む種々のデータを記憶し格納する機能とを実行する。

硬盘装置 190执行存储对图像形成设备 100的操作进行控制的操作系统(Operating System,OS)、在OS上工作的应用软件等的功能,并执行记忆和存储包括图像数据的各种数据的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、例えば、シーケンス制御ユニット27により形成される場合もあれば、または認証装置2に統合される場合もある比較ユニットが、この特徴をデータ記憶装置28に記憶されている参照特徴と比較する。

这里例如由可能通过流程控制装置 27所形成或集成在该流程控制装置 27中的比较设备,将该明确的用户特征与保存在数据存储器 28中的参考特征进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

パラメータ値テーブル600に記憶された値に基づいて特定のアバタを選択するために、(モバイルデバイス301、サーバ109、または別のコンピューティングデバイス中にある)プロセッサは、各値を、アバタ選択論理テーブル601中の対応する基準と比較することができる。

为了基于存储在参数值表 600中的值而选择特定化身,处理器 (其在移动装置301、服务器 109或另一计算装置中 )可将每一值与化身选择逻辑表 601中的对应准则进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同図の場合、単に、全周囲の視点画像A00乃至A17を順に3枚のフレームに分けているが、上述した第3の配置例と同様、各フレームの同じ位置に隣接していた視点画像を格納するようにしてよい(第4の配置例)。

在该图中,整圆周视点图像 A00至 A17被顺序地简单划分到三个帧中,然而,优选地,彼此相邻的视点图像还可按照与第三排列相同的方式被存储在各个帧中的相同位置处 (第五排列 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークリソースの確保が滞りなく行われ、ストリームを転送する準備が整った場合には、ホームルータ110は、ネットワークリソースの確保が滞りなく行われ、ストリームの転送準備が整った旨を2D/3Dストリームメディアクライアント103に通知する。

当已经顺利地确保网络资源并且流发送准备好时,家庭路由器 110向 2D/3D流媒体客户端 103通知已经顺利地确保物理资源并且流发送准备好的事实。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、ユーザが捉えようとしていた被写体像の位置が画角の変動に伴って変動してしまうために、拡大ライブビュー表示後にはユーザが捉えようとしていた被写体像の位置が表示部111の画面端に移動してしまう。

即,由于用户欲捕捉的被摄体像的位置伴随视场角的变动而发生变动,因而在放大实时取景显示之后,用户欲捕捉的被摄体像的位置会移动到显示部 111的画面端部。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述の実施形態では被写体像情報として画角情報を用いていたが、画角情報に加えて画像処理部108による電子手振れ検出によって検出されるぶれ量を被写体像情報として用いることもできる。

另外,在上述实施方式中使用了视场角信息作为被摄体像信息,除了视场角信息之外还可以使用通过图像处理部 108的电子抖动检测而检测出的抖动量作为被摄体像信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

4ビット値の15(1111b)を有するDIUC516の後、DL−MAP拡張IE630は、4ビットの長さを有する拡張DIUC632と、4ビットの長さを有する長さフィールド634と、長さフィールド634に従って様々な長さを有するデータフィールド636とを有することができる。

在 DIUC 516具有 4比特的值 15(1111b)之后,DL-MAP扩展 IE 630可以具有 4个比特长度的扩展 DIUC 632、4个比特长度的长度字段 634、以及根据长度字段 634的各种长度的数据字段 636。 - 中国語 特許翻訳例文集


4ビットの値14(1110b)を有するDIUC516の後、DL−MAP拡張IE660は、4ビットの長さを有する拡張2DIUC662と、4ビットの長さを有する長さフィールド664と、長さフィールド664に従って様々な長さを有するデータフィールド666とを有することができる。

在具有长度为 4个比特的值 14(1110b)的DIUC 516之后,DL-MAP扩展 IE 660可以具有 4个比特长度的扩展 -2 DIUC 662、4个比特长度的长度字段 664,以及根据长度字段 664的各种长度的数据字段 666。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択されたバージョンF1viは、各データファイルF1の少なくとも2つの異なるバージョンF1v1、F1v2、F1vi、F1vnを含む、データファイル(F1、…、Fm)の集合体で識別され、ここで、各バージョンは、少なくとも1種類のユーザ端末T1またはT2で再生/表示するようになっている。

将所选择的版本 F1vi从一批数据文件 F1、…、Fm中识别出来,这批数据文件包括数据文件 F1的至少两个不同的版本 F1v1、F1v2、F1vi、F1vn,每个版本适用于在至少一种类型的用户终端 T1或 T2中显示 /播放。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによりドメイン転送の後の現在進行中のセッションの適切な制御が確実なものとなり、現在進行中のセッションに対しての制御が、ドメイン転送後に確立されたどの新しいセッションとも一致したものとなる。

这有助于确保域转移之后的当前会话的正确控制,以及当前会话的控制与域转移之后建立的任何新会话一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡張中継制御モジュールは、第1の中継サーバーまたは第2の中継サーバーのうちの少なくとも一方のポート範囲属性がオフにされている場合、第1の中継サーバーの制御ポートと第2の中継サーバーの制御ポートとの間にメディアチャネルを確立することができる。

当关闭第一或第二中继服务器中至少一个的端口范围属性时,该增强型中继控制模块可以在第一和第二中继服务器的控制端口之间建立媒体信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡張中継制御モジュールは、第1の中継サーバーまたは第2の中継サーバーのうちの少なくとも一方のポート範囲属性がオフにされている場合、第1の中継サーバーの制御ポートと第2の中継サーバーの制御ポートとの間にメディアチャネルを確立することができる。

当关闭第一或第二中继服务器中的至少一个的端口范围属性时,增强型中继控制模块可以在第一和第二中继服务器的控制端口之间建立媒体信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

更なるオプションは、ステップ670と680との間などでのように獲得セットの画像の各々でノイズの多くが除去される更なるクロミナンスチャンネルのノイズクリーニングの後に、獲得セット内の複数の画像の画像処理を実行することである。

又一选择是,当消除了捕捉集中的每个图像中的多数噪声时再清除色度通道噪声之后,如步骤 670和 680之间的步骤,再进行捕捉集中的多个图像的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

インデックス501の各ハッシュ・シーケンス内の第1のハッシュ値にインデックスを付すことによって、ステートマシン500は、多くのシステム・リソースを占めることなく比較するための大量のハッシュ・シーケンスを素早く除外することができる。

通过在索引501中对每个哈希序列中的第一个哈希值进行索引,状态机 500可以很快地排除大量的进行比较的哈希序列,而不需要占用大量的系统资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、認証システム102は、処理装置108(例えば、マイクロプロセッサ、マイクロコントローラ等)、メモリ110、および、例えば、さまざまなアプリケーションおよびデータを格納する1以上のその他の格納装置112を有する。

如图 1所示,认证系统 102例如包括处理设备 108(例如,微处理器、微控制器等 )、存储器 110和用于存储各种应用程序和数据的一个或多个其他存储设备 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、(1つのPPMパルス位置に対する他の実際のサンプル値とオプション的に組み合わされる)1つのPPMパルス位置に対応している規定されたデータ値は、別のPPMパルス位置に対して獲得したサンプル値と比較するためのしきい値として機能してもよい。

此处,对应于一个 PPM脉冲位置的经界定数据值 (任选地,与那个 PPM脉冲位置的其它实际样本值组合 )可充当将与针对另一 PPM脉冲位置获取的样本值进行比较的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力装置170は、動画取得部200、条件格納部210、適合判断部220、計数部230、再生速度選択部240、再生速度情報格納部250、出力制御部260、出力部270、平均速度算出部280、警告部290、行動検出部296、及び行動判断部298を備える。

输出设备 170中包括移动图像获取部200,条件存储部210,满足判断部220,计数部230,重放速度选择部240,重放速度信息存储部250,输出控制部260,输出部270,平均重放速度计算部280,警告部290,行为检测部 296和行为判断部 298。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、再生速度選択部240は、条件が示す方向に動くオブジェクトが存在する旨を適合判断部220が判断した場合に、当該方向に対応づけて再生速度情報格納部250が格納している再生速度を選択する。

当满足判断部 220判断有在由所述条件指定的方向上移动的目标时,重放速度选择部 240选择存储在重放速度信息存储部 250的、与由所述条件指定的方向有关的重放速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、合成送信は指向性とすることができ、すなわち、各ユーザ端末に専用の信号は、その特定のユーザ端末の方向では比較的強く、他のユーザ端末の方向では十分に弱いとすることができる。

因此,组合传输可以是具有方向性的,即,旨在给每个用户终端的信号在该特定用户终端的方向上会是相对较强的,而在其他用户终端的方向上足够弱。 - 中国語 特許翻訳例文集

また画像圧縮装置5は、使用者が操作することによる各種の処理指示等の情報が入力されるキーボード又はポインティングデバイス等の入力部55と、各種の情報を表示する液晶ディスプレイ等の表示部56とを備えている。

另外,图像压缩装置 5具备输入根据使用者操作的各种处理指示等信息的键盘或者指示设备等的输入部 55、和显示各种信息的液晶显示器等显示部 56。 - 中国語 特許翻訳例文集

パルス発生器、前記受信信号に結合された前記パルス発生器への入力信号、前記パルス発生器は前記入力信号を基準レベルと比較することに基づいて出力信号を発生するための少なくとも一つの比較器を具備すること;

脉冲产生器,所述脉冲产生器的输入信号耦合到所述所接收信号,所述脉冲产生器包含用于基于将所述输入信号与参考电平进行比较而产生输出信号的至少一个比较器; - 中国語 特許翻訳例文集

さらに具体的に言うと、遠隔制御デバイス8は、バブル2の左側における複数のデバイス(例えば、電話4aおよび4b、およびコンピュータ10)と、バブル2の右側における単一のヘッドホン6aおよび/または単一の遠隔ディスプレイ6bと、の動作を調整し得る。

更具体来讲,遥控设备 8可以协调位于私密空间 2左面的多个设备 (例如,电话 4a与 4b以及计算机 10)与位于私密空间 2右面的单个耳机 6a和 /或单个远程显示器 6b的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがアドレスを選択するとすぐに、遠隔制御デバイス8は、対応する電話4を起動し、ヘッドホン6a(および/またはモニタ6b)と、選択されたアドレスに対応する電話4(またはコンピュータ10)との間で直接接続が確立され得る。

在用户选择了地址之后,遥控设备 8激活对应的电话 4,并且可以在耳机 6a(和 /或显示器 6b)和与所选地址相对应的电话 4(或者计算机 10)之间建立直接的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

着呼が別のデバイス(例えば、異なる電話)で受信されるなら、遠隔制御デバイス8はまず、ストリーミングを中止することなくユーザに呼び出しを通知するために、オーディオ信号および/またはビデオ信号をヘッドホン6aおよび・または遠隔ディスプレイ6bに送信してもよい。

如果在另一设备 (例如,不同的电话 )上接收到入局呼叫,则遥控设备 8可以首先向耳机 6a和 /或远程显示器 6b发送音频和 /或视频信号,以向用户通知呼叫而不停止流传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、各候補語/動作ペアの隣にある、または各候補語/動作ペアとともに含まれる動作タイプを表すアイコンを伴った候補語/動作ペアのリストを含むユーザインタフェースを、クライアントデバイス上に表示することができる。

例如,可以在客户端设备上显示用户界面,该用户界面包括候选词语 /动作对的列表,并且表示动作类型的图标接着每一个候选词语 /动作对或被包括在每一个候选词语 /动作对中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、光学読取装置に接続された他の装置がリニアイメージセンサーの検出値の読出方向を正確に特定し、読取画像データを正確な向きで処理することができ、意図しない画像の反転等を防止できる。

根据本发明,与光学读取装置连接的其他装置能够正确地特定线性图像传感器的检测值的读出方向,以正确的方向处理读取图像数据,能够防止意想不到的图像的颠倒。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、図9の番号「8」に対応する文言、すなわち「IPアドレスが割り当てられていません。ネットワーク機器の設定を確認してください。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“8”对应的语句、即“未被分配 IP地址。请确认网络设备的设定。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、図9の番号「11」に対応する文言、すなわち「プリンターのデフォルトゲートウェイの設定を確認してください。不明なときは設定を行った方にご確認ください。」という文言をユーザーに報知する。

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“11”对应的语句、即“请确认打印机的默认网关的设定。不清楚时请询问进行设定的人员。”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態においては、参照位置決定部353は、スクリーン処理におけるスクリーン角度およびスクリーン線数に基づいて、注目画素の画素値を変更する際に参照すべき画素の参照位置を各色版毎にそれぞれ決定する。

在此示例性实施方式中,参照位置确定部 353针对 CMKY的各个色板,根据网板处理中的网板角和网板线,确定当改变目标像素的像素值时要参照的像素的参照位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような画像において、注目画素41が図15に示すような位置である場合、K版における設定領域51〜54の各画素の状態は図16に示すようになり、M版における設定領域51〜54の各画素の状態は図17に示すようになる。

在此图像中,当目标像素 41位于图 15所示的位置时,K板的预设区域 51至 54中的各个像素的状态如图 16所示,并且 M板的预设区域 51至 54中的各个像素的状态如图 17所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この際、上書きステップにおける複数の撮像動作の各撮像タイミングを基準として、複数の蓄積ステップにおける複数の撮像動作の各撮像タイミングを周期的とすれば、上記のサイクル周期は一定となる。

此时,如果以覆盖步骤中多个摄像动作的各个摄像定时作为基准、将多个积蓄步骤中多个摄像动作的各个摄像定时具有周期性地设定,则上述的循环周期固定不变。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例によれば、物理アップリンク制御チャネル(PUCCH)の各スロット(例えば、各0.5ミリ秒スロット)に含まれる2または3のシンボルが、PUCCHフォーマットおよびサイクリック・プレフィクス長さに依存して、復調基準信号を伝送しうる。

根据另一个例子,根据 PUCCH格式或者循环前缀长度,物理上行链路控制信道 (PUCCH)的每个时隙中包括的两个或三个符号携带一个解调参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

生物測定センサ121を遠隔キーフォッブの形態でコードエントリモジュール103中に組込むということは、ユーザ101がその遠隔キーフォッブを紛失した場合にそのユーザは他者がそれを使用できることを心配しなくてもよいということでもある。

在远程钥匙表袋的形式中,将生物测量传感器 121结合到代码入口模块 103中同时还意味着,如果用户 101丢失了远程钥匙表袋,该用户也不用担心其他人也可以使用它。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ202では、その受信された生物測定信号102がサブシステム116の正当な権利を有するユーザ101のものであることを確認するために、その受信された生物測定信号102と生物測定シグナチャデータベース105中の情報とが比較される。

步骤 202比较所接收的生物测量信号 102与生物测量签名数据库 105中的信息,以便确保所收到的生物测量信号 102是子系统 116的合法用户 101的生物测量信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生または送信対象となるコンテンツが記憶部250に記憶されている場合には、コンテンツの格納場所としては、例えば、記憶部250においてそのコンテンツが格納されている領域を示すアドレスなどを使用することができる。

在要再现或传输的内容存储在存储部分 250中的情况下,指示存储部分 250中存储内容的区域的地址例如可用作内容存储位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作パネルには、一般的に、各動作モードにおける機能の設定画面が表示されてユーザが各種の機能を容易に設定できるようになっていたり、ジョブ実行中はジョブの進行状況が表示されてユーザがジョブの進行状況を容易に把握できるようになっていたりする。

在操作面板中一般显示有各动作模式下的功能的设定画面,用户能够容易地设定各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

(1)画像処理装置(画像転送装置)は、ネットワーク上のファイル共有機能を備え、さらに、ネットワーク上の送信用フォルダにデータを格納し、送信用フォルダに格納されたデータを自動送信する送信機能を備える。

(1)图像处理装置(图像传送装置)具有网络上的文件共享功能,还具有将数据存储到网络上的发送用文件夹中并自动发送发送用文件夹中存储的数据的发送功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU1011は、第3及び第5の出力制御情報に基づき、第3のフォルダF3のフォルダ名の送信先に対して、第3のフォルダF3に格納されたファイルを送信(転送)するように制御し、加えて、第3のフォルダF3に格納されたファイルのプリントアウトを指示する。

CPU 1011基于第三输出控制信息及第五输出控制信息,控制对第三文件夹 F3的文件夹名的发送目的地发送 (传送 )第三文件夹 F3中存储的文件,而且,还指示第三文件夹 F3中存储的文件的打印输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU1011は、第4及び第6の出力制御情報に基づき、送信先(電話番号、アドレス等)に対して、第4のフォルダF4に格納されたファイルを送信(転送)するように制御し、加えて、第4のフォルダF4に格納されたファイルのプリントアウトを指示する。

CPU 1011基于第四输出控制信息及第六输出控制信息,控制对发送目的地 (电话号码、地址等 )发送 (传送 )第四文件夹 F4中存储的文件,而且,还指示第四文件夹 F4中存储的文件的打印输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2において、頂点データメモリ805には、出力画像の各ブロックの各頂点に対応する入力画像のX座標値,Y座標値が、Picture by PictureやPicture in Pictureなどの場合の不連続点についても別アドレスに全て記憶されている。

图 2所示的顶点数据存储器 805中,对于在画与画图像或画中画图像等情况下的不连续点,输出图像各个区域的各个顶点所对应的输入图像中的 X坐标值和 Y坐标值也全部保存在其他的地址中。 - 中国語 特許翻訳例文集

呼を確立する際に、RTPセッションまたは別のタイプのパケットベースのセッションが、発呼者装置120と着呼応答システム131との間で(または、発呼者装置120がパケットベースの装置ではない場合は着呼応答システム131とメディア・ゲートウェイとの間で)確立される。

在建立呼叫中,在呼叫方设备 120与呼叫响应系统 131之间 (或者,如果呼叫方设备 120不是基于分组的设备,则在呼叫响应系统 131与媒体网关之间 )建立 RTP会话或者其他类型基于分组的会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図4には図示していないが、プリント指定画面上には、一覧表示した各画像に対応付けて印刷枚数欄が設けられており、使用者は、操作部材を操作して、印刷対象として指定した各画像の印刷枚数をこの印刷枚数欄を用いて指定することができる。

并且,虽在图 4中未示出,但在印刷指定画面上,与一览显示的各图像对应而设有印刷张数栏,使用者可操作操作部件,使用该印刷张数栏指定作为印刷对象指定的各图像的印刷张数。 - 中国語 特許翻訳例文集

このエラー情報として、マクロブロック情報保存部602は、エラー判定部601がエラーを検出していないと判定したときは、格納されているマクロブロック情報が正しいものであることを示すフラグをマクロブロック情報の一部として格納する。

作为该错误信息,在判定为错误判定部 601没有检测错误的情况下,宏块信息保存部 602将标志作为宏块信息的一部分来存储,该标志示出所存储的宏块信息正确。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置100は、例えば図3に示すフォーマットに則ってステップS100の通信要求や後述する装置情報送信要求などの各種要求を生成し、生成された各種要求を受信装置200へ送信する。

发送设备 100生成各种请求诸如在步骤 S100中被执行的通信请求或者符合例如图 3所示格式的、随后被描述的设备信息发送请求,并且将生成的各种请求发送到接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作パネルには、一般的に、各動作モードにおける機能の設定画面が表示されてユーザが各種の機能を容易に設定できるようになっていたり、ジョブ実行中はジョブの進行状況が表示されてユーザがジョブの進行状況を容易に把握できるようになっていたりする。

在操作面板中,一般显示有各动作模式下的功能的设定画面,用户能够容易地设定各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

かくして、前景画像オブジェクト205に対応するピクセルに対しては、前景オブジェクト205の画像及び奥行き値が含められ、背景オブジェクト203に対応するピクセルに対しては、背景オブジェクト203の画像及び奥行き値が含められる。

由此,对于对应于前景图像对象 205的像素,包含了前景对象 205的图像和深度值,而对于对应于背景图像对象 203的像素,包含了背景对象 203的图像和深度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信装置100が各チャネルで送信する音声信号の送信電力をチャネルごとに個別に制御することによって、図5に示すように各チャネルで送信される音声信号が対応する受信装置200において正常に受信されないことが防止される。

此外,发送设备 100对于每个信道单独控制用于每个信道上发送的声音信号的发送功率,从而防止了图 5所示的情况,其中在各个信道上发送的声音信号没有被相应的接收设备 200正常接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 314 315 316 317 318 319 320 321 322 .... 475 476 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS