意味 | 例文 |
「かくさつする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5690件
たとえば、図2のシステム構成図の例において、サーバ11が中継端末21を介して制御端末22に接続するデバイス41を制御している状態を、コネクション510に格納する場合について説明する。
例如,在图 2的系统结构图例中,说明将当前服务器 11经由中继终端 21来控制与控制终端 22连接的设备 41的状态存储于连接 510中的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの方法は、小さいパケットを有するフローのCQIフィードバック情報を通信するのに効率的な方法ではない。 小さいパケットを有するフローのCQIフィードバック情報は、各フレームが多数のスケジューリングされたユーザを有するGRAを使用した実施例では共通している。
这些方法对于包括小分组的流不是传达 CQI反馈信息的有效方法,而包括小分组的流在对包括大量调度用户的每个帧使用 GRA的实施例中是常见的。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶装置制御情報によって、到着するメッセージ7についての情報を特定の識別子によって格納することを可能とする追加的なオプションも、フィルタ99に導入される。
通过存储器控制信息因此将附加的选项引入到过滤元件 99中,所述附加的选项允许存储关于带有确定的标识的到达的消息 7的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本出願では用語「無線ネットワーク」および「ネットワーク」を区別なく使用し、この用語を利用する文脈が明瞭にする目的で区別を保証する場合、そうした区別を明確に行う。
另外,术语“无线网络”和“网络”在本说明书中可互换使用,当出于清楚的目的,使用术语的上下文要保证相互区分时,将会明确这样的区分。 - 中国語 特許翻訳例文集
各実施の形態で説明をしたデータ構造を半導体メモリーに記録する記録装置、及び、再生する再生装置の実施形態について説明する。
对将在各实施方式中进行了说明的数据构造记录到半导体存储器中的记录装置、以及再生的再生装置的实施方式进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにカメラ制御部20は、撮影状態の確認用に人物を連続撮影していることで、人物撮影状況にあると判断すると、顔検出情報をもとに、ユーザに提示する設定可能な人物撮影条件を少なくとも1つ以上は選定する。
如果通过连续拍摄人物以检查摄影状态,按照这种方式确定了人物摄影状况,那么照相机控制器 20根据脸部检测信息,选择将推荐给用户的一个或多个可设定的人物摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力部720は、入力された画像コンテンツを構成する各画像(フレーム)を所定間隔で撮像画像保持部115、表示制御部190および特定音検出部740に供給する。
输入部分 720以预定间隔,将形成输入的图像内容的相应图像 (帧 )供应到捕获图像保持部分 115、显示控制部分 190和特定声音检测部分 740。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、移動局202が、認証要求を再び送信することが可能であるが、今回は、ホーム・ネットワーク206は、移動局202に関する暗号鍵が確立されているので、その要求を検証することに成功する。
例如,移动站 202可再次发送认证请求,但是这次,归属网络 206成功地验证请求,因为用于移动站 202的密码密钥已被建立。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図4は、さまざまな態様にしたがって、基地局の獲得を可能にするために、受信した信号から干渉をキャンセルすることを容易にする無線通信システムを例示する。
图 4是根据各方面的便于从收到信号中消去干扰以使得能捕获基站的示例无线通信系统的图解。 - 中国語 特許翻訳例文集
RE10000は、OLT10から得た個々のONU20の送信許可データ量を参照し、RE10000の管理するDBA周期(以下、DBA周期2、または、第2のDBA周期と称する)内に、各ONU20がRE10000へ向けて上り信号を送出するタイミングを決定する(物理DBA、S218)。
RE10000参照从 OLT10得到的各个 ONU20的发送许可数据量,在 RE10000管理的DBA周期 (以下,称作 DBA周期 2、或第二 DBA周期 )内,决定各 ONU20向 RE10000发送上行信号的定时 (物理 DBA、S218)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS22では、送信端末200は、開始するサービスの種別に該当するTCP送信制御情報が存在するか否かをTCP設定情報格納部203の内容から判断する。
在步骤 S22中,发送终端 200根据 TCP设定信息存储单元 203的内容判断是否存在与要开始的服务的类别相符的 TCP发送控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機は、TU6チャンネルの間で固定された相対遅延をもつ2つの独立したTU6チャンネルでそれぞれ構成された2つの独立したチャンネルにより破損された2つの送信された信号を確認する。
接收机发现被两个独立的信道破坏的两个发送的信号,每个由两个独立的 TU6信道组成,其间具有固定的相对延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
かくして、本発明は、本明細書中で示される諸実例に限定されることを意図されるのではなく、本明細書中に開示された諸原理及び新規な特徴と首尾一貫する最も広い範囲を認容されるべきである。
因此,本发明不旨在局限于本文所示的实例,而是应给予与本文公开的原理和新颖特征一致的最宽范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、報告時間間隔2-4において、PMI情報フィールド310に含まれるPMI情報は、個々のサブバンドの個々のPMIを含み、異なる個々のPMIが連続する報告時間間隔2-4で対応するサブバンドについて報告される。
而且,在报告时间间隔 2-4中,包含在 PMI信息字段 310中的 PMI信息包括针对单独子带的单独 PMI,其中在连续报告时间间隔 2-4中报告针对对应子带的不同单独 PMI。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、各走査配線101には、各走査配線101にTFTスイッチ4をON/OFFするための制御信号を出力するスキャン信号制御装置104が接続されている。
扫描信号控制电路 104也连接到扫描线 101,用于输出用于导通 /断开切换各条扫描线 101的TFT开关 4的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の画像圧縮装置が適用される各種装置は、操作パネル12を介してユーザからの選択指示を受け付けることにより、圧縮ファイルを生成する際の各種条件を設定する。
本发明的图像压缩装置可适用的各种装置,通过操作面板 12接受来自用户的选择指示,由此设定生成压缩文件时的各种条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮前に、図6に関して前述されたように、各色に対応する要素値は個別の配列に分別され、各色配列は、その他から独立して圧縮される。
在压缩前,如参考图 6所述,对应于每个颜色的元件值被分成各个阵列,以及与其他无关地压缩每个颜色阵列。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1をさらに参照すると、端末100、102、104は、別の装置によって再生される歌曲を特定するように内部で構成されるか、遠隔ネットワーク化されたサーバ内に歌曲識別子機能が常駐するかの少なくともいずれかを行うことができるようにしてもよい。
进一步参照图1,终端100、102和104可在内部被配置为识别另一设备正在播放的歌曲,和 /或歌曲识别功能可驻留在远程联网服务器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ105での記憶装置制御情報のチェックの結果、到着するメッセージ7についての情報が格納されるべきである場合には、ステップ107に進み(j)、到着するメッセージ7についての情報が格納されるべきではない場合には(n)、ステップ34に進み、工程は終了する。
如果在步骤 105对存储器控制信息的检查得到应存储关于到达的消息 7的信息,则以步骤 107继续 (j),否则 (n)分岔到步骤 34,以便结束该方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバー110によって格納される情報は、いくつかの実施態様で、データーストアー106によって格納される広告データー108によって記述される1つまたは複数の広告に関係する情報を含むことができる。
在一些实现中,服务器 110所存储的信息可包括与数据存储 106所存储的广告数据 108所描述的一个或多个广告相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、いくつかのサービスを含むトポロジ中でメッセージがサービスにルーティングされる前に、このサービスがメッセージの処理に必要な状態情報を有することを確実にする必要がある場合がある。
例如,在包括若干服务的拓扑中,在消息被路由到一服务之前,有必要保证该服务具有处理该消息所必要的状态信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局信号が熱(thermal)よりも10dB高くアクセス端末で受信され、中継局信号を熱よりも15dB高くアクセス端末で受信することができると仮定する。
假设将在接入终端处接收到高于热噪声 10dB的基站信号,且可在接入终端处接收到高于热噪声 15dB的中继站信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、連絡先情報を取得することに代わって、デバイスは、パーソナルバブル2における各デバイスに格納された、または各デバイスによってアクセス可能な、メディアコンテンツを識別する情報を自動的に取得する。
然而,设备自动地获取标识了存储在私密空间 2内的各个设备上或者可由私密空间 2内的各个设备访问的媒体内容的信息,而不是获取联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは通信状態124へ入る時に、デバイス74が、通信チャネルをオープンし、そしてデータを送信するための実際のユーザコマンドが生じる際に、無線ベアラが確立されるのを待つ必要がないということを意味する。
这意味着当打开通信信道并发送数据的实际用户命令发生时设备 74在进入通信状态 124之际无需等待无线电承载被建立起来。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、コンピュータデバイス1186は、本明細書で説明するように、ハードウェア、ソフトウェア、およびサービスを利用して、1つまたは複数の相手との通信を確立し、維持することを行う通信構成要素1192を含む。
此外,计算机设备 1186包括通信组件 1192,其利用本文所描述的硬件、软件和服务建立并维护与单方或者多方的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本発明のいくつかの実施形態は、スレーブデバイスからのオーディオ信号の位相差出力をより正確に制御するように複数のスレーブデバイス間でローカルクロックを正確に同期することにより、オーディオビームステアリング技術を改善するために使用される。
例如,本发明的一些实施方式可以用来通过提供多个从设备内的本地时钟的精确同步而提供对来自从设备的音频信号相差输出的更精确控制而改进音频束导向技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、会議資料データから抽出されたキーワードだけでなく、各キーワードに類似する類似語もキーワードDB27に格納できる。
由此,不仅从会议资料数据中提取出的关键字,与各关键字相似的近似语也能够存储在关键字 DB27。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記選択部130は、前記各探索領域が各フレームの出力画像(OA)のサイズ内に含まれるように選択することができる。
所述选择器 130使所述搜索区域包含于各个帧的输出影像 (OA)的规格之内。 - 中国語 特許翻訳例文集
(b)隣接する片側1画素との角度差が0度であり、他方の片側1画素との角度差が45度である。
(b)与邻接的一侧的 1个像素的角度差为 0度,与另一侧的 1个像素的角度差为45度。 - 中国語 特許翻訳例文集
(d)隣接する片側1画素との角度差が0度であり、他方の片側1画素との角度差が90度以上である。
(d)与邻接的一侧的 1个像素的角度差为 0度,与另一侧的 1个像素的角度差为90度。 - 中国語 特許翻訳例文集
(e)隣接する片側1画素との角度差が45度であり、他方の片側1画素との角度差が90度以上である。
(e)与邻接的一侧的 1个像素的角度差为 45度,与另一侧的 1个像素的角度差为90度。 - 中国語 特許翻訳例文集
(6)RE10000は、各ONU20に指示したタイミングを知っているので、多重化された信号から各ONU20の信号を識別して受信処理する。
(6)RE10000知道向各 ONU20指示的定时,因此从被复用的信号中识别各 ONU20的信号并进行接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較器402は入力信号220aと負基準Vrefnを比較し、入力信号がVrefnより小さい時に、論理HI信号を出力する。
比较器 402将输入信号 220a与负参考 Vrefn进行比较,且在输入信号小于 Vrefn时输出逻辑 HI信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、その他の実施形態において、マスターセル201がロックされない場合、比較器213、214は、Vxとランプ発生器210、211の出力とを比較する。
在任何一个实施例中,当未锁定主单元 201时,比较器 213和 214将 Vx与斜坡产生器 210和 211的输出进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時、カオス信号生成器212の出力421はバイパスされるので、比較器213、214は、Vxとランプ信号とを比較する。
此时,比较器 213和 214将 Vx与斜坡信号进行比较,因为混沌噪声产生器 212的输出 421被绕过。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】優先的にダビングされるコンテンツを確認するための確認画面の一例を示す図である。
图 4是示出用于确认要优先复制的内容的确认画面的示例的视图; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集
私の方でその生産計画案を作成しますので、それが完成したら、確認するのを手伝っていただけないでしょうか?
我方会制作那个生产企划案,所以在做成之后,可以请你帮忙确认吗? - 中国語会話例文集
私の方でその生産計画案を作成しますので、それが出来次第、確認するのを手伝っていただけないでしょうか?
我方会制作那个生产企划案,所以在一做成之后,可以请你帮忙确认吗? - 中国語会話例文集
具体例のシステムが本発明にしたがってビーコン・シグナリングを使用するOFDMスペクトル拡散周波数ホップしたシステムである、と仮定する。
假设示例性系统是 OFDM扩频跳频系统,使用根据本发明的信标信令。 - 中国語 特許翻訳例文集
メールサーバ90は、受信した電子メールを後述するメール記憶領域94の第1メールフォルダ96に格納する。
邮件服务器 90将接收到的电子邮件存储在稍后描述的邮件存储区域 94的第一邮件文件夹 96中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ管理サーバ3は、ローカルエリアネットワーク5を介して各機器とデータ通信する機能を有する。
用户管理服务器 3具有通过本地网络 5与各设备进行数据通信的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリントサーバ2は、各頁の画像に対する識別情報をそれぞれバーコード情報(バーコード画像)C1、C2、C3に変換する。
打印服务器 2将对各页的图像的识别信息分别转换成条形码信息 (条形码图像 )C1、C2、C3。 - 中国語 特許翻訳例文集
発呼者は、情報を提供し、環境保護サービスと契約することに関心があったことをその時点で確認するであろう。
那时主叫方会提供信息并确认他或她有兴趣签约绿色服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、プロセッサ160は、好ましくは、受信機155がチューニングする各物理的なチャンネルのESGデータをキャッシュする。
因此,处理器 160优选地针对接收机 155调谐到的每个物理信道缓存 ESG数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにしてMAC層は、未了のHARQプロセスに関する別の再送信試行を第2の送信間隔に自動的にスケジュールする。
由此,MAC层对于第二发射间隔自动调度未决HARQ过程的另一个重发尝试。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常のRSVP−TE処理に加えて、PATHメッセージを受信する各ノードは、オブジェクト32が含まれているかどうかを検査する。
除了通常的 RSVP-TE处理之外,接收该 PATH消息的各节点检验对象 32是否被包括在内。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、後述するように、走査配線101には、各TFTスイッチ4をスイッチングするための制御信号が流れる。
如下面所说明的,用于切换各个 TFT开关 4的控制信号在扫描线 101中流动。 - 中国語 特許翻訳例文集
確認応答を受信すると、ソース装置は、所望の宛先に至る自身のリンクのデータ・チャネルで新たなストリーム80を送出する。
一旦接收到确认,该源设备就在它的通向期望目的地的其链路的数据信道上发出新的流 80。 - 中国語 特許翻訳例文集
確認応答を受信すると、ソース装置は、所望の宛先に至る自身のリンクのデータ・チャネルで新たなストリーム80を送出する。
一旦接收到确认,源设备就在通往期望目的地的其链路上的数据信道上发出新流80。 - 中国語 特許翻訳例文集
各アプリケーションは、サーバ2の機能をネットワーク10経由で利用することで、クライアント端末1Bにその機能を提供することができる。
每个应用可以经由网络 10使用服务器 2的功能,以将其功能提供给客户终端 1B。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |