意味 | 例文 |
「かくだんに」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5371件
このとき、第2筐体130の表示面である上面134は、第1筐体110の中央部118に対して中央背面部142と同じ角度で傾斜した状態となる。
此时,第 2壳体 130的显示面即上表面 134变成对于第 1壳体 110的中央部 118与中央背面部 142以相同角度倾斜的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように動作させることにより、WEBクライアント24それぞれのアクセスに対して、通信を一つだけに限定することなく、それぞれ確立することができる。
通过这样地动作,能够针对 WEB客户端 24各自的访问分别建立通信,而不是将通信仅限定为1个。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック502によって表されるように、ある時点において、セキュリティゲートウェイ412とアクセスポイント406との間に第1のプロトコルトンネルを確立する。
如方框 502所示,在某个时间点,在安全网关 412和接入点 406之间建立第一协议隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして読み出されS/H(N)309に記憶された各列のm行目のN信号は、水平走査回路319の出力信号318により制御される選択トランジスタ316を介して、水平出力線320に列ごとに順次読み出される。
经由通过水平扫描电路319的输出信号318控制的选择晶体管316,将这样读出并存储在 S/H(N)309中的各列的第 m行的 N信号针对每列、顺序地读出到水平输出线 320上。 - 中国語 特許翻訳例文集
全く同様にして、読み出されS/H(S)310に記憶された各列のm行目のS信号は、水平走査回路319の出力信号318により制御される選択トランジスタ317を介して、水平出力線321に列ごとに順次読み出される。
同样,经由通过水平扫描电路 319的输出信号 318控制的选择晶体管 317,将读出并存储在S/H(S)310中的各列的第 m行的 S信号针对每列、顺序地读出到水平输出线 321上。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、音声出力端子309に接続された各チャネルのスピーカ750LF,750C,750RF(図8には図示せず、図6参照)からは、音声データ(左(フロント)、センター、右(フロント)の各チャネルの音声データ)による再生音声が得られる。
结果,从连接到声音输出端子 309的这些声道的扬声器 750LF、750C和 750RF(在图 8中未被示出,参见图 6)获得通过声音数据(左 (前 )声道、中心声道和右 (前 )声道的声音数据 )再现的再现声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、57及び58行目において、調整対象パラメータが、調整つまみ43の回転角度に応じて、線形的に(回転角度に比例して)(リニアに)「0」から「1.0」の範囲内で調整される動作モードを指定している。
具体地,在第 57行和第 58行中,指定了这样的操作模式,其中,调节对象参数响应于调节旋钮 43的旋转角度,即,与调节旋钮 43的旋转角度成比例地,在从“0”到“1.0”的范围内线性地被调节。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、差が正でない場合(差≦0、便宜上、0も含める、ステップ♯15のNo)、表示制御部10は、安定必要時間データでの、各温度に対し安定必要時間T1として定められた各値(各時間)から差を加えて、安定必要時間T1を更新する(ステップ♯17)。
另一方面,当差不为正时 (差≤ 0,为了方便也包括 0,步骤 #15的“否”),显示控制部 10将稳定所需时间数据上的、针对各温度被确定为稳定所需时间 T1的各值 (各时间 )加上差,来更新稳定所需时间T1(步骤 #17)。 - 中国語 特許翻訳例文集
710に図示するように、データ・シンボルの各ペアについて、ペアの1番目のシンボルと、ペアの2番目のシンボルの関数とが、第1の送信アンテナによって送信されうる。
如 710处所描绘,对于每一数据符号对,可经由第一发射天线发射所述对的第一符号及所述对的第二符号的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
712に図示するように、データ・シンボルの各ペアについて、ペアの2番目のシンボルと、ペアの1番目のシンボルの関数とが、第2の送信アンテナによって送信される。
如 712处所描绘,对于每一数据符号对,可经由第二发射天线发射所述对的第二符号及所述对的第一符号的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
904に図示するように、データ・シンボルの各ペアについて、ペアの1番目のシンボルと、ペアの2番目のシンボルの関数とが、第1の送信アンテナによって送信されうる。
如 904处所描绘,对于每一数据符号对,可经由第一发射天线发射所述对的第一符号及所述对的第二符号的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
906に図示するように、データ・シンボルの各ペアについて、ペアの2番目のシンボルと、ペアの1番目のシンボルの関数とが、第2の送信アンテナによって送信される。
对于每一数据符号对,可经由第二发射天线发射所述对的第二符号及所述对的第一符号的函数,如 906处所描绘。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100は、例えば図12に示す処理を行うことによって、第2通信部を用いた通信の状態に基づいて各チャネルの音声信号の送信順番をタイムスロットごとに変更することができる。
发送设备 100可以通过执行例如图 12所示的处理,基于使用第二通信单元的通信的状态,改变对于每个时隙要在各个信道上发送的声音信号的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
この処理は、データ通信カードMO1〜MOnの各々について、ISP(Internet Services Provider)とのPPPセッションを確認して、接続可能なデータ通信カードを特定するものであり、確認の結果、未接続の状態であれば、所定回数だけ接続および認証を試行する。
对数据通信卡MO1~MOn中的各个数据通信卡与ISP(Internet ServiceProvider:因特网服务提供商 )的 PPP会话进行确认,来指定能够连接的数据通信卡,如果确认的结果是处于未连接的状态,则尝试进行规定次数的连接和认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
計算の複雑さと、性能との間のトレードオフは、プルーニング確率を調整することにより制御されることができる。
通过调整剪枝概率来控制计算复杂性和性能之间的折衷。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークへのエントリの間、MSは、BSと、MAC層において3種の接続(すなわち、双方向基本接続、一次接続及び二字接続)を確立する。
在网络登录过程中,MS在MAC层与 BS建立起三种连接: - 中国語 特許翻訳例文集
ONU20−1から受信したSNが正しいことが確認できると、OLT10は、該ONU20−1に割当てる識別子としてONU−IDを発行する。
若能够确认从 ONU20-1接收到的 SN正确,则 OLT10发布 ONU-ID,作为对该 ONU20-1分配的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、導き出されたサイド情報は、ブロック706の中で標準的統計方法を使用して有効性が確認されることができる。
此外,在框 706中,可使用标准统计方法使经导出旁侧信息有效。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、導き出されたサイド情報は、ブロック808の中で標準的な統計方法を使用して有効性を確認されることができる。
此外,在框 808中,可使用标准统计方法使经导出旁侧信息有效。 - 中国語 特許翻訳例文集
振り分け結果判定部313は、振り分け部311において振り分けされた結果が、メモリ309の情報より、正しいか否かを確認する(ステップ604)。
分配结果判断部 313根据存储器 309的信息确认在分配部 311中所分配的结果是否正确 (步骤 604)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、端子拡張装置127は、制御化端子123に接続可能な機器や装置等の台数を増やす役割を担う。
此外,端子扩展装置 127承担增加可连接至控制兼容端子 123的设备或装置的数量的角色。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、メモリカード20とメディアコントローラ14との接続が確認されると、メモリカード20に記録された画像データが読み出される。
而且,若确认了存储卡 20与媒体控制器 14的连接,则读出记录在存储卡 20中的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
リターン・ルータビリティ・テストは、IPアドレスのプレフィクスが、位相的に正しいか否かを確認する。
返回可路由性测试确认 IP地址的前缀在拓扑上是否是正确的。 - 中国語 特許翻訳例文集
需要を満たすため,二交替制を三交替制にし,人手が足りなければ,機構・定員を拡大し,労働者を募集する.
为了满足需要,两班制改成三班制,人手不够,就扩编、招工。 - 白水社 中国語辞典
一般に暗黙的重み付け予測と呼ばれる、第3の動き補償双予測アルゴリズムまたはモードは、たとえば、第1および第2の重みを判断するために第1および第2のブロックの各々を分析することができる設定されたアルゴリズムに従って、各識別されたブロックの重みを判断することに関与し得る。
第三运动补偿双向预测性算法或模式 (其通常被称为隐式加权预测 )可涉及根据设定算法而确定每一经识别块的权重,所述算法可 (例如 )分析第一块及第二块中的每一者以确定第一权重及第二权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、制御化端子123に設けられた状態表示手段は、制御化端子123に接続された電動移動体124、制御化機器125、端子拡張装置127の認証状態を表示してもよい。
在这种情况下,设置在控制兼容端子123中的状态显示装置可以显示连接至控制兼容端子123的电动移动体124、控制兼容设备 125和端子扩展装置 127的认证状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の解決手段によれば、要求された情報要素だけを未了のHARQ再送信に対応する送信時間間隔中に送信してもよいという指示を受信すると、移動端末の物理層が、LTEのMAC層に肯定のフィードバック(ACK)を示し、次いでLTEのMAC層はHARQプロセスを一時停止する。
根据常规解决方案,在接收到在对应于未决 HARQ重发的发射时间间隔期间可只发射请求的信息单元的指示时,移动终端的物理层指示到 LTE MAC层的正反馈 (ACK),其又中止了 HARQ过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
電流値比較部367は、電力管理装置11を介して取得した制御化機器125の電流値と電流値シミュレータ366によりシミュレートされた電流値を比較する手段である。
电流值比较单元 367是用于将经由电力管理装置 11获取的控制兼容设备 125的电流值与电流值模拟器 366模拟的电流值进行比较的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
電流値比較部367は、電力管理装置11を介して取得した制御化機器125の電流値と電流値シミュレータ366によりシミュレートされた電流値を比較する手段である。
电流值比较单元 367是用于对经由电力管理设备 11获得的服从控制机器125的电流值和由电流值模拟器 366模拟的电流值进行比较的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのランプ信号(304及び305)は、比較器(図2の213及び214参照)によってカオス(ランダム)ノイズ信号302と比較され、出力変調信号303が生成される。
比较器 (来自图 2的 213和 214)将这些斜坡信号 (304和 305)与混沌 (随机 )噪声信号 302进行比较,以产生输出调制信号 303。 - 中国語 特許翻訳例文集
各復調器1454は、受信サンプルを獲得するために、それぞれの受信信号を調整(例えば、フィルタリング、増幅、ダウンコンバート、ディジタル化)することができる。
每个解调器 1454可以调节 (例如,滤波、放大、下变频以及数字化 )相应的接收信号,以获得接收采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
テキスト比較部28rは、本人ページ情報から抽出される各表示単位のテキストデータが、同席者ページ情報から抽出されるテキストデータに含まれるか否かを判断する。
文本比较部分28r确定从第一人的页面信息提取的每个显示单元的文本数据是否包括在从同座人的页面信息提取的文本数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集
テキスト比較部28uは、本人ページ情報から抽出される各表示単位のテキストデータが、同席者ページ情報から抽出されるテキストデータに含まれるか否かを判断する。
文本比较部分 28u确定从第一人的页面信息提取的每个显示单元的文本数据是否包括在从同座人的页面信息提取的文本数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集
(ケース3)図23〜図25は、端子拡張装置127に非制御化機器126が接続され、端子拡張装置127と電力管理装置11の間で登録・認証が行われる場合の機器接続プロトコルを示している。
(情况 3)图 23至图 25示出了在非控制兼容设备 126连接至端子扩展装置 127并且在端子扩展装置127与电力管理装置 11之间执行注册 /认证的情况下的设备连接协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
(ケース3)図23〜図25は、端子拡張装置127に非制御化機器126が接続され、端子拡張装置127と電力管理装置11の間で登録・認証が行われる場合の機器接続プロトコルを示している。
(情况 3)图 23到图 25表示其中不服从控制机器 126连接至端口扩展设备 127,并在端口扩展设备 127和电力管理设备 11之间进行登记 /认证的情况的机器连接协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、前記弾性部材90は、支持ピン77に嵌合し、支持ピン77が各回転板40の挿入ホール58に一部挿入した状態で、その一側端部が挿入ホール58の入口側に支持され、他側の一側端部が第1リブ71と第3リブ73の連結部分および第2リブ72と第3リブ73の連結部分によって支持される。
所述弹性部件 90套设在支撑销 77上,并在该支撑销 77的一部分插在各旋转板 40的插入孔 58中的状态下,其一侧端部支撑在插入孔 58的入口侧,另一侧端部支撑在第一肋条 71和第三肋条 73的连接部分以及第二肋条 72和第三肋条 73的连接部分上。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記第2のADCに連結された遅延要素であって、補間された各サンプルが前記第2のADCからの前記対応するサンプリングされた信号と同期するよう、前記第2のADCからの各サンプリングされた信号を遅延するよう構成された遅延要素をさらに備える、請求項18に記載の装置。
19.根据权利要求 18所述的装置,进一步包括: 耦接到所述第二 ADC的延迟元件,其中所述延迟元件被配置成延迟来自所述第二 ADC的各个取样信号,从而使各个内插样本与来自所述第二 ADC的对应取样信号同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
第4番目以降(第4乃至12960ビット)には、第2番目の1ビットに記録される拡張フラグが0である場合、すなわち、拡張ビットが使用されない場合、当該画素が本来有している画素値の最下位ビットの値を記録する。
在第四比特及后续比特 (第四比特至 12960比特 )中,在记录在第二个比特中的扩展标志为“0”的情况中,即,在扩展比特未被使用的情况中,像素原本具有的像素值的最下位比特的值被记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
サイズM×Nのデータ行列Dを仮定すると、SVD因数分解は、D=U*S*V’により与えられる。 ただし、Uは(左)特異ベクトルのM×N列の直交行列であり、Sは対角線に沿った特異値(sl,s2,…sN)を備えるN×N対角行列であり、Vは(右)特異ベクトルのN×N直交行列である。
给定大小为 M×N的矩阵 D,SVD因数分解由 D= U*S*V’给出,其中 U为 (左 )奇异向量的 M×N的列正交矩阵,S为具有沿对角线的奇异值 (s1,s2,...sN)的 N×N对角矩阵,且 V为 (右 )奇异向量的 N×N正交矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらは優先順位の減少順に整列されることが好ましくて、適応されたデータサイズは、ステップ214で、第3リストからMAC−dフローと関連した承認値とUEにより適応されたデータサイズに基づいて第3リストに格納された論理チャンネルの各々に配分される。
它们优选地按优先级的降序顺序来分类,在步骤 214中,基于与来自第三列表的MAC-d流关联的授权的值以及由 UE适配的数据尺寸,在存储于第三列表中的逻辑信道中分发该适配的数据尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
第6例は、既存の(業界標準の規格に従った)メモリカードの固定構造に第1例〜第5例のミリ波伝送構造を適用する。
在第六示例中,将根据第一到第五示例的毫米波传输结构应用于固定现有存储卡 (遵循工业标准的存储卡 )的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここでは、閉じた状態とは繁雑操作部筐体20によって第1入力キー群11が隠された状態を指し、開いた状態とは第1入力キー群11が露出された状態を指している。
在此,闭合状态指的是第一输入键组 11被用于复杂操作的壳体 20遮盖的状态,而打开状态指的是第一输入键组 11被暴露出来的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示する様々な方法を実装することによって、第1のユーザは、第1のユーザの現在のアクティビティの正確な表現を第2のユーザに与えることができる。
通过实施本文所揭示的各种方法,第一用户可为第二用户提供对第一用户的当前活动的准确表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、一部領域の第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が異なる場合には(ステップS109;No)、CPU11は原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断する(ステップS111)。
另一方面,在比较了第 1读取图像和第 2读取图像的结果,两个图像不同的情况下(步骤 S109;不同 ),CPU11判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂 (步骤 S111)。 - 中国語 特許翻訳例文集
Pの値がMの値より小さい場合には、例えば、Pビットの予測信号を(M−P)ビット分だけ左シフトすることにより、Mビットの拡張予測信号を生成する。
在 P的值小于 M的值的情况下,例如,通过使 P位的预测信号向左运动 (M-P)位,生成 M位的扩展预测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、バッファ114に格納されている前後のブロックから同期ヘッダを抽出して、抽出された同期ヘッダから、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測可能か否かを判定する(S102)。
接下来,从存储在缓存器 114中的前后块提取同步头,判定能否从所提取的同步头推测中间块的同步头的值 (S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなある実施形態では、通信装置は、その各セクタ、例えば第1、第2、および第3セクタからアクセス端末に同時に送信する。
在一些此类实施例中,通信装置同时从其扇区中的每一者 (例如,从第一、第二及第三扇区 )向接入终端发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、図4(C)及び図4(D)に示すように、時刻t22を中心とする所定の期間(例えば2.1ms)だけ液晶シャッター200bを開口させることで、ユーザの左目には左目用画像Lのみが視認され、クロストークの発生を確実に抑えることができる。
因而,如果仅在如图 4C和图 4D中所示的以时间 t22为中心的预定时段 (例如 2.1ms)期间打开液晶遮板 200b,则仅用于左眼的图像 L可被用户的左眼可视地识别。 因此,可以可靠地阻止串扰的发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、被写体輝度がLV8の場合、図5に示すプログラム線図を参照すると、標準露光時間が1/250(秒)で、短露光時間は1/500(秒)、長露光時間は1/125(秒)であるから、標準露光に対して、ダイナミックレンジがEVで2だけ拡大する。
例如,在被摄体亮度是 LV8的情况下,参照图 5所示的程序线图,标准曝光时间是1/250(秒 ),短曝光时间是 1/500(秒 ),长曝光时间是 1/125(秒 ),因而针对标准曝光,动态范围在 EV时扩展 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施形態の無線通信システムによれば、数秒間隔の移動速度取得間隔Tbで取得される無線通信端末の移動速度に基づいて、その数秒間における回線品質の変動を推定できるので、無線送信装置及び無線受信装置における処理負荷を増大させずに、適切な動作モードを選択できる。
根据第 1实施方式的无线通信系统,因为能够基于以数秒间隔的移动速度取得间隔 Tb取得的无线通信终端的移动速度来估计这数秒钟内的线路质量的变动,所以能够不增大无线发送装置以及无线接收装置中的处理负担而选择适当的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |