意味 | 例文 |
「かどう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23183件
この注文と私たちが先に注文したものを同梱して発送できますか?
这个订单可以和我们先下的订单装在一起发送吗? - 中国語会話例文集
近年の研究で、その動物は人間に似た点を多数持っていることが明かされた。
近年的研究表明那种动物与人有许多相似之处。 - 中国語会話例文集
いくつかの州が同性婚を法律上正当と認めることを検討している。
有些州在讨论关于从法律上认可同性婚姻的正当化。 - 中国語会話例文集
それを再確認してもし提案された解決法に同意するなら私に教えて下さい。
再确认一遍那个之后如果同意了提案的解决方法后请告诉我。 - 中国語会話例文集
私達は、環境法が適用される範囲内での商業活動を行います。
我们在环境法可实行范围之内进行商业活动。 - 中国語会話例文集
彼は生産的な労働者だったため、彼の上司はたくさんの仕事を与えた。
因为他是一个很有效率的劳动者,所以他的上司给了他很多的工作。 - 中国語会話例文集
私達は彼が私達の活動に対して良い印象を抱いたと信じている。
我相信他对我们的活动有很好的印象。 - 中国語会話例文集
私たちは人種差別反対主義運動を起こすには何が必要かを話し合った。
我们讨论了发起反人种歧视主义运动时什么是必要的 - 中国語会話例文集
彼らは若い人は雇わないし、一番年を取っている労働者は75歳だ。
他们不雇佣年轻人,最年长的劳动者是75岁。 - 中国語会話例文集
全英オープンは最も権威のあるゴルフ界のプロアマ合同参加競技である。
英国公开赛是最具权威的高尔夫界职业选手和业余选手混合赛。 - 中国語会話例文集
彼の会社は全てのハードウェアを設置して、全てのソフトウェアを無償で提供した。
他的公司设置了所有的硬件,然后免费提供了所有的软件。 - 中国語会話例文集
もし動物が住む場所を見つけられなかったら、絶滅に追いやられてしまうだろう。
如果动物找不到居住场所的话,会逼至灭绝的吧。 - 中国語会話例文集
もし、私が彼に同情する気持ちがあったとしたら、彼を慰めるだろう。
如果我对他有怜悯之心的话,他会很安慰的吧。 - 中国語会話例文集
あなたに送る書類の封筒の中に、彼宛ての書類を同封しました。
送给你的资料的那个信封中也同时放了以他为收件人的资料。 - 中国語会話例文集
彼は生まれた年に発行された2ペンス青銅貨をまだ取っておいている。
他还保有着他出生那年发行的青铜制的两便士。 - 中国語会話例文集
その一方で、新幹線を利用すれば移動時間を半分に短縮できます。
另一方面,如果搭乘新干线可以将交通时间缩短一半。 - 中国語会話例文集
私は自分のタスクは問題なく行えたが、同僚のタスクまで意識を向けられていなかった。
我顺利进行了自己的任务,但是没能关注同事的任务。 - 中国語会話例文集
自分のタスクは問題なく行えたが、同僚のタスクまで意識を向けられていなかった。
顺利进行了自己的任务,但是没能有余力照顾同事的任务。 - 中国語会話例文集
イエティーは世界でもっとも有名な未確認動物の1つと言っていいだろう。
可以说雪人是世界上最有名的尚未被确认的动物之一吧。 - 中国語会話例文集
市の中心部の交通渋滞を緩和するため、市は環状道路を作った。
以为緩解市中心交通擁堵,建设了环市道路。 - 中国語会話例文集
この旅で、自分から行動しなければ何も始まらないということを知りました。
我在这次旅行中明白了自己不做出行动的话什么都开始不了。 - 中国語会話例文集
指導書の内容を変更したのならば、どのように変更したのか教えて下さい。
如果指导书的内容有变动的话,请告诉我变动了哪些。 - 中国語会話例文集
社会的物理的環境の要因に沿うように行動するのを好む人々もいる。
喜欢随社会的物理环境的因素行动的人也存在。 - 中国語会話例文集
周りの文化の行動パターンを取り入れることの重要さを彼は強調した。
他强调引入周边的文化的行动模式很重要。 - 中国語会話例文集
以前、山田さんが制作会社に送ったサンプルの中に部品を同梱しています。
以前山田先生给制作公司送去的样品里附有部件。 - 中国語会話例文集
彼は聖戦に携わっているイスラム・ゲリラ戦士の軍隊の指導者との面会を求めた。
他要求与圣战者组织的领导人见面。 - 中国語会話例文集
彼のクラシックカーのコレクションには1914年モデルのブルーム型自動車が含まれている。
他的老爷车的收藏品中有1914年型号的(ブルーム型)车 - 中国語会話例文集
道路は彼が村を去ったときと変わらず、未だに修理されていない状態だ。
道路在他离开村里的时候一样,依然是没有被修好的样子。 - 中国語会話例文集
栄養価の高いブナの実は多くの哺乳動物の食糧として重要である。
营养价值高的山毛榉的果实对于哺乳动物来说是非常重要的粮食。 - 中国語会話例文集
今日の発表を受けて、今後更に充実した活動が進められて行くことを確信いたしました。
听了今天的发表,我确信了今后会进行更加充实的活动。 - 中国語会話例文集
母国では運動をしていましたが、日本へ来てからはしなくなりました。
在祖国有进行运动,但来日本之后就变得不运动了。 - 中国語会話例文集
この動画を取り入れたプレゼンテーションは分かりやすくまとめられています。
加入了这个视频的演讲简单明了。 - 中国語会話例文集
Nice-n-Fit の会員になると、同チェーンのすべての施設に通うことができます。
成为Nice-n-Fit的会员,可以使用连锁店里的所有设施。 - 中国語会話例文集
午前中は電話で連絡が取れ、監査の最終段階には同席する予定です。
上午用电话取得了联系,预定在审计的最终阶段将会一同出面。 - 中国語会話例文集
家族一同、あなたと一緒に素敵な時間が過ごせることを、楽しみにしております。
我和我家人期待着能与你一起度过美好的时间。 - 中国語会話例文集
しばらくは休養する予定ですが、落ち着きましたらまた活動を再開するつもりです。
虽然打算暂时修养,但是如果稳定下来了的话打算再重新开始活动。 - 中国語会話例文集
出欠のご返事を4月15日までに、同封のはがきにてご返信いただけますでしょうか。
是否出席的回复请在4月15日之前放入此封信内的信封内回信。 - 中国語会話例文集
現地の報道では、死傷者も出ているとのことで、耳を疑うばかりです。
据现场报道有伤亡人员,以为自己听错了。 - 中国語会話例文集
空港から移動するのに手間取ってしまい、ミーティングには間に合いそうにありません。
因为从机场过去费了不少工夫,所以可能赶不上会议。 - 中国語会話例文集
新サービスの企画を、A社と共同で行うのは、よい考えだと思います。
与A公司共同进行新服务的策划,我觉得很好。 - 中国語会話例文集
必ず下記の注意事項をお読み頂き、同意の上、注文を決定してください。
请一定要阅读以下注意事项,同意后再下订单。 - 中国語会話例文集
360度評価の導入により、公正な人事評価制度の実現が期待できます。
由于引进了360度的评价,可以期待实现公正的人事评鉴制度。 - 中国語会話例文集
今の予定地の2倍の面積で、価格は今と同程度であることが理想です。
面积是现在预订地方的两倍,价格和现在差不多的是理想的。 - 中国語会話例文集
非正規労働者の時給を10円ずつ引き下げることはできないでしょうか。
不能把每位非正规劳动者的时薪降低10日元吗? - 中国語会話例文集
半導体部品から特定の金属資源を取り出す技術で特許を取得しています。
在从半导体零件中取出特定的金属资源这项技术上取得了专利。 - 中国語会話例文集
検査による稼動停止の期間中、全従業員を対象とする研修を実施します。
由于检查导致运作停止的期间,实施将全体职员作为对象的研修。 - 中国語会話例文集
停電が発生した場合には自動的に自家発電機に切り替わるようになっています。
在发生了停电的情况下,将会自动切换至自家发电机。 - 中国語会話例文集
労働基準法を守らなければいずれ内外から「ブラック企業」の烙印を押されます。
如果不遵守劳动基本法的话,公司内外都会被盖上“黑企业”的印记。 - 中国語会話例文集
最新設備を導入することで高速化、静音化、燃料代の節約などが期待できます。
由于新设备的引进,可以期待高速化、静音化和节约燃料费等的实现。 - 中国語会話例文集
最初はすごく弱かったが、たくさん練習するにつれて、剣道が強くなった。
虽然最开始很弱,但是练习了很多之后,剑道变强了。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |