「かんさにん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かんさにんの意味・解説 > かんさにんに関連した中国語例文


「かんさにん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 20882



<前へ 1 2 .... 287 288 289 290 291 292 293 294 295 .... 417 418 次へ>

流量帯域格納307は、パケットが送信されるときの出力ポートの流量帯域を常時監視し、監視した情報を例えば図2に示すような形で記憶する。

流量带宽存储部 307一直监视发送数据包时的输出端口的流量带宽,将监视到的信息以例如图 2所示的形式进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号メトリック366の値は、復号されるべき符号化信号の残りの量と復号を実行するために利用可能な時間量との間の関係を示すことができる。

解码量度 366的所述值可指示待解码的经编码信号的剩余量与可用于执行解码的时间量之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ノイズ電力は、より一貫性のある、推定値毎のノイズのレベルを提供するために、リーキーバケツフィルタ832を使用した時間領域でフィルタされる。

从而,在时间维利用漏桶滤波器 832来对噪声功率滤波,以提供更一致水平的噪声功率估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、所定の時間間隔おきに取得された周囲画像データが10ある場合、決定部150は、当該10の周囲画像データから、代表的な色や人物の種別を決定する。

例如,在每隔规定的时间间隔取得的周围图像数据存在 10个的情况下,决定部 150根据该 10个周围图像数据,决定代表性的颜色或人物的类别。 - 中国語 特許翻訳例文集

式中、液晶の応答速度は液晶の立ち下がり時間であり、充電時間は液晶表示パネルの駆動周波数及び縦解像度に基づいて定められた値である。

这里,液晶的响应速度可以是液晶的下降时间,充电时间可以是基于液晶面板的驱动频率和垂直分辨率所确定的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、観衆の知覚的応答を合図しているメディア中に複製された知覚のダイナミック間の知覚的インタープレイの形である。

这是一种在感知动态之间的感知相互作用形式,感知动态在观众的媒体提示感知响应中被复制。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、機器管理装置100は、管理対象から除外した機器200のTrap設定を[ON]から[OFF]に変更することで、該機器で実行中のTrap処理を停止させる。

因此,当从管理对象删除装置 200时,装置管理设备 100将装置 200的捕获设定从打开状态改变为关闭状态,并且停止由装置 200执行的捕获处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、送信装置100が例えば上記のように送信する音声信号の用途に基づいてチャネルごとの送信電力を設定することによって、受信装置200において音声信号が正常に受信されないことを防止しつつ、無線通信システム2000における通信への干渉を減少させることができる。

因此,因为发送设备 100基于例如如上所述的发送的声音信号的用途设置每个信道的发送功率,所以可能防止其中接收设备 200没有正常接收声音信号的情况,并且减少与无线通信系统 2000中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一バージョンでは、各ユーザ定義パラメータは、空間範囲識別子、ユーザプロファイル、特定の気象パターンを識別するための1つまたは複数の気象内容識別子、ユーザが気象製品を望むことができる特定の時間または時間間隔を識別するための1つまたは複数の時間識別子、固定または動的空間位置コード、および固定または動的空間位置コードによって空間位置を固定すべきであることが示された場合にユーザに重要な特定の空間位置を識別するための空間位置識別子など、気象出力信号に関連する多様な情報を含む。

在本发明的一个版本中,每个用户定义参数包括与天气输出信号相关的各种信息,比如空间范围标识符、用户简档、用于标识特定天气模式的一个或多个天气内容标识符、用于标识用户可能需要天气产品的特定时间或时间区间的一个或多个时间标识符、空间位置固定或动态码、以及在空间位置固定或动态码指示了空间位置将被固定时用于标识用户感兴趣的特定空间位置的空间位置标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、入力階調と異なる階調の画像がフレームメモリ150に格納されてしまうことを防ぐために、図7に示したように、同一の左目用画像または右目用画像が出力される複数フレーム中の最終フレームでは、置換LUTによる置換処理を行わないようにしてもよい。

因此,为了防止具有与输入灰度级不同的灰度级的图像被存储在帧存储器 150中,关于输出相同的针对左眼的图像或者针对右眼的图像的多个帧的最后一帧,可以不执行使用替换LUT的替换处理,如图 7中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集


その後、同じ様に画素(PD)信号もコンパレータで参照信号と比較し、コンパレータが反転した時間に入力されたクロック数を上記で述べたカウント初期値からカウントし、その画素カウント値(フォトダイオード電圧)を画素信号として取得する。

之后,同样地,像素 (PD)也在比较器与参照信号进行比较,从上述的计数初始值开始对比较器反转了的时间输入的时钟数进行计数,取得该像素计数值 (光电二极管电压 ),作为像素信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(i,2)に関連する動きベクトルのy成分が0に等しくないとき、フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの上側の垂直y座標(「ブロックのY」)が上部境界の下側のy座標(「境界のY」)よりも小さいかどうかを判断する(156)。

当与块MB(i,2)相关联的运动向量的 y分量不等于零时,帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的顶部侧的垂直 y坐标 ( “块的 Y”)是否小于顶部边界的底部侧的 y坐标 ( “边界的 Y” )(156)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、データ1554を交換することは、移動体装置1130に結び付く加入者が加入する1つまたは複数のロイヤルティプログラムまたは他の任意のインセンティブ・プロモーション・キャンペーンに関連する、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブを提供することを可能にすることができる。

另外,数据 1554的交换可以允许提供与链接至移动装置 1130的订户所加入的忠诚度计划或任何其它激励促销活动有关的优惠券或激励。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU40は、全てのブロックの読み取りが完了したか否かを判別し(ステップS32)、読み取りが完了していないブロックがあれば(ステップS32;No)、ステップS29に戻って読取動作を継続し、新たに読み取りが完了したブロックがあれば、そのブロックの読取画像データを転送する。

CPU40判别是否所有的信息块的读取都完成 (步骤 S32),若有读取未完成的信息块 (步骤 S32;否 ),则返回步骤 S29继续进行读取动作,若有读取新完成的信息块,则传送该信息块的读取图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、図4、図5を参照しながら、シリアル伝送の伝送帯域と無線通信の通信帯域との間の干渉により無線通信の通信品質が劣化する問題について議論する。

然后,将参考图 4和 5讨论由于串行传输的传输带与无线通信的通信带之间的干扰导致的无线通信的通信质量降低的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、キャリアずれ量が-1であるとは、サブキャリアが、低い周波数の方向に、サブキャリア間隔Dだけずれていることを表す。

因此,载波移位量 -1表示子载波在更低频率方向上的移位了子载波间隔 D。 - 中国語 特許翻訳例文集

干渉レベルがしきい値よりも大きければ(S152のY)、決定部24は、一定数のデータにて形成されたグループを規定する(S154)。

若干扰水平比阈值大 (S152为是 ),则确定部 24规定由一定数目数据形成的组 (S154)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、周波数オフセットが-1であるとは、サブキャリアが、低い周波数の方向に、1サブキャリア間隔だけずれていることを表す。

因此,-1频率偏移意味着子载波在较低频率方向上偏离了一个子载波间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】ヘッダに立体感調整値が記述された画像ファイルのファイル構造を示す図

图 10是图示出具有写在其首部的立体效果控制值的图像文件的文件结构的框图, - 中国語 特許翻訳例文集

図10はヘッダに立体感調整値が記述された画像GL,GRの画像ファイルのファイル構造を示す図である。

图 10是图示出具有写在其首部的立体效果控制值的图像 GL和 GR的图像文件的文件结构的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法300はステップ302で開始され、ステップ304においてユーザーと複数のウェブフォームとの対話を監視する。

方法 300开始于步骤 302,并且在步骤304,对用户与多个网络表格的交互动作进行监测。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、より高い保護等級またはより高い保護階層に関する保護容量は、可能な限り長く維持される。

以这种方式,对更高保护等级或层的保护容量被保持得尽可能地长。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(c)に示すログデータ5Cの場合は、ジョブ実行者名の項目の情報のみが置換される。

在图 5(c)所示的记录数据 5C的情况下,只有作业执行者名的项目的信息被置换。 - 中国語 特許翻訳例文集

予約ラベルは、そのパケットが対応しているのはどのIPフローであり、どのHA/LMAであるかを識別するために、交換される。

交换保留标记以识别包对应于哪个 HA/LMA和哪个 IP流。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】第1の実施形態に係る映像表示装置の機器管理テーブル作成の動作フローを説明する図である。

图 8是示出根据第一实施例的视频图像显示设备中准备装置管理表的操作的流程的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

NormalフレームNF0のデータの出力が完了した後、BCH復号部13においては、NormalフレームNF0のBCH復号処理が開始される。

在正规帧 NF0的数据的输出完成之后,BCH解码单元 13开始正规帧 NF0的 BCH解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、削除指示を読み取った場合には、このユーザをユーザ情報管理テーブル106aから削除する。

此外,在读取到删除指示的情况下,将该用户从用户信息管理表 106a删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常、各ASN26は1つまたは複数の基地局(BS)28に接続されるが、ノードの数は必ずしもこの技術と密接な関係を有するとは限らない。

各 ASN 26通常连接到一个或多个基站 (BS)28,但是节点的数量不一定与本技术密切相关。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ1230、1270は、基地局1210およびモバイル・デバイス1250それぞれにおける動作を指示(例えば、制御、調整、管理等)することができる。

处理器 1230和 1270可以分别指导 (例如,控制、协调、管理等 )基站 1210和移动设备 1250处的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ100を持った撮影者が後方に移動する場合、もともと広い画角での撮影をしようとする意図があると考えられる。

在拿着照相机 100的摄影者向后方移动的情况下,认为原本就打算以宽的视场角来进行摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図3(c)に示す各区間の長さを示す値は、74.25MHzをクロックとしたときのクロック数で示す。

应注意,指示出图 3C中所示区间长度的值是通过每个都是 74.25MHz的时钟的个数来指示的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図3(c)に示す各区間の長さを示す値は、74.25MHzをクロックとしたときのクロック数で示す。

应注意,指示出图 4C所示的区间长度的值是通过每个都是 74.25MHz的时钟的个数来指示的。 - 中国語 特許翻訳例文集

さて、図1のネットワークシステム1においては、ネットワーク3を通じて、各画像形成装置2間で画像データを送受することが可能である。

在图 1的网络系统 1中,能够通过网络 3在各图像形成装置 2之间发送接收图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図23】非発光期間中の閾値補正動作時に対応するサブ画素の等価回路を示す図である。

图 23是显示了在非发光时段期间阈值校正操作时子像素的等效电路的图; - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、画像表示は、リアルタイム性を要求するため、所定の限られた時間内に必要なデータ量が復号されている必要がある。

此时,必须实时显示图像,并且必须在预定时间期间解码所要求的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ930および970は、それぞれ基地局910およびモバイルデバイス950における動作を指示(たとえば、制御、調整、管理など)することができる。

处理器 930和 970可分别引导 (例如,控制、协调、管理,等等 )基站 910和移动装置 950处的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、例えば、第1ビジネスOSグループB1に属するOSが使用されるべき環境がA社内であることを想定する。

此处,例如,假定其中应当使用属于第一商业 OS组 B1的 OS的环境是办公室 A的内部。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、第2の読取部102Bでの位置ごとの筋ノイズの発生率は図7の棒グラフに表わされるような関係が得られた。

因此,关于第二读取单元 102B中的各个位置处的噪声条纹的发生率,获得了如图7中的条形图所示出的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、DTVは、IP1を使用して"画像記録"サービスを利用し、IP2を使用して"ファイル管理"サービスを利用することを、DVCR201側に通知する。

即,DTV202通知 DVCR201是使用 IP1来利用图像记录服务,使用 IP2来利用文件记录服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7の(a)(b)(c)は通常の復号化においては、それぞれ対応する情報であり、1つの集まりとして管理される。

图 7(a)、(b)、(c)是在通常的解码中分别相对应的信息,被管理以作为一个集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4の決定デバイス206と表示装置207は、データまたは情報の交換のため互いに接続されている。

缓冲器 208连接到根据本发明的设备 200的所有设备 201-207,用以进行数据交换。 - 中国語 特許翻訳例文集

モード管理モジュール16は、動的シナリオをどのHDMVモジュール14、BD-Jモジュール15に実行させるかという、モジュールの割り当てを行う。

模式管理模组 16进行使动态脚本由哪个 HDMV模组 14、BD-J模组 15执行的模组的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続切断処理種別情報112bは、通信情報管理部125によって管理されているそのグループの通信可否情報に「不可」が設定されている場合に、他装置との接続を維持する旨を示す情報または他装置との接続を切断する旨を示す情報が設定されるものである。

在由通信信息管理部分 125所管理的组的通信能力信息被设置为“无能力的”的情形中,断开处理类型信息 112b被设置为指示与其他设备的连接将被维护的信息,或指示与其他设备的连接将被断开的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、「サブアドレス」はFAX番号の区切りマークを意味し(このマークより後にボックスを指定)、「ポーズ」は一定の時間間隔を与えることを意味し、「オンフック」は回線を接続させて番号を入力することを意味し、「*」および「#」はボックス指定時の記号を意味している。

“子地址”指 FAX号码的分割标记 (通过该标记指定后面的盒 )、“暂停”指空开一定的时间间隔、“挂机”指连接线路并输入号码、“*”以及“#”指指定盒时的标号。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線端末フレームハンドラ46は、パイロット信号第1型の第1のパイロット信号が第1のCostasアレイから導出されたブロックの周波数・時間リソースのベースパターンとして表され、第2型の第1のパイロット信号が第2のCostasから導出されたブロックの周波数・時間リソースのベースパターンとして表されることを確認するように事前に構成され、または別様にプログラムされている。

无线终端帧处理单元 46预先配置成或者以其它方式编程为确定导频信号第一类型的第一导频信号表达为从第一 Costas阵列所得出的块的频率 -时间资源的基本模式,并且第二类型的第一导频信号表达为从第二 Costas所得出的块的频率 -时间资源的基本模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/または、NIC120'は、少なくとも部分的に、Lmax(Ld<=Lmax)以下の再開待ち時間(比較的低い電力消費状態に入ってから比較的高い電力消費状態に戻るまでの期間)Ldに一致する最大可能節電量を示す比較的低い電力消費状態を少なくとも部分的に選択することができる。

因此,一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地选择相对较低功耗状态,所述相对较低功耗状态展示与恢复时延时间段 (即,在进入相对较低功耗状态和返回相对较高功耗状态之间的时间段 )Ld相符的最大可能功率节省,其中 Ld小于或等于 Lmax(即,Ld<= Lmax)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受け取り確認を管理する方法および装置であって、データ・パケットおよび受け取り確認をある接続と同定し、受け取り確認のどれが消去できるかを判定し、消去できる受け取り確認を単一の受け取り確認で置き換え、該単一の受け取り確認を送信することを含むものが記載される。

描述了一种用于管理确认的方法和装置,包括: - 中国語 特許翻訳例文集

全てのチャンネルの集積した上部によって占有される面積よりも大きい外表面積を有する伝導放射板38は、またOMUX10の様々なチャンネルの放射面積を増すこと、及びその環境に対するOMUX10全体の放射熱流束の部分割合を増すことを可能にする。

传导辐射板 38的外表面积大于被所有信道的总计的上部占据的面积,这能够增大 OMUX 10的不同信道的辐射面积,并增大 OMUX 10的总的辐射热通量与其环境的共享。 - 中国語 特許翻訳例文集

色補正部25は、領域分離処理部24から入力されたRGB信号をCMYのデジタル信号(以下、CMY信号という)へ変換し、色再現の忠実化実現のために、不要吸収成分を含むCMY色材の分光特性に基づいた色濁りをCMY信号から取り除く処理を行なう。

色修正部 25将从区域分离部 24输入的 RGB信号变换为 CMY的数字信号 (以下,称为 CMY信号 ),为了忠实地实现色再现,进行从 CMY信号除去基于包含无用吸收成分的 CMY色材的分光特性的色浑浊的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

色補正部25は、領域分離処理部24から入力されたRGB信号をCMYのデジタル信号(以下、CMY信号という)へ変換し、色再現の忠実化実現のために、不要吸収成分を含むCMY色材の分光特性に基づいた色濁りをCMY信号から取り除く処理を行なう。

颜色修正部 25将从区域分离处理部 24输入的 RGB信号向 CMY数字信号 (以下称为 CMY信号 )转换,为了忠实实现色再现,进行将基于包含不要吸收成分的 CMY颜色材料的分光特性的色浊 (colorimpurity)从 CMY信号去除的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 287 288 289 290 291 292 293 294 295 .... 417 418 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS