意味 | 例文 |
「かんそだ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5641件
ある実施形態では、プロセッサ302がその一部となるセクタ化通信装置は、3つのセクタを含み、プロセッサ302はさらに、第1時間間隔中に前記通信装置の第3セクタから第3中継局に送信するように構成される。
在一些实施例中,扇区化通信装置 (其中处理器 302是其一部分 )包含三个扇区,且处理器 302进一步经配置以在第一时间间隔期间从所述通信装置的第三扇区向第三中继站发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように構成すれば、本体側制御部により、第1記憶部および第2記憶部からそれぞれ第1識別情報および第2識別情報を読み出すだけの簡易な手法で第1識別情報および第2識別情報を取得することができる。
若这样构成,通过主体侧控制部,仅仅用从第一存储部及第二存储部分别读出第一识别信息及第二识别信息的简易的方法,能够取得第一识别信息及第二识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、4つのVOQ34があると仮定し、そのうちの第1は再循環トラフィック36用(例えばDPI操作を含む)であり、そのうちの第2は、ミラーリングされているイーグレストラフィック35用(例えば政府機関による合法の傍受用)であり、そのうちの第3は、プレミアムサービスに対する顧客の支払い用であり、そのうちの第4はベストエフォートサービスに対する顧客の支払い用である。
例如,假定有四个 VOQ 34,其中第一个VOQ用于再循环业务 36(例如,涉及 DPI操作 ),第二个 VOQ用于被镜像的出口业务 35(例如,用于政府机构的合法侦听),第三个VOQ用于支付优质服务的客户,第四个VOQ用于支付尽力而为服务的客户。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、AD変換部30から出力されたN個のデジタル値のうち第1列および第2列それぞれに対応するデジタル値が加算され、その後も2個ずつのデジタル値が加算されていく。
然后,在从 A/D转换部 30所输出的 N个数字值的内,将对应于第 1列及第 2列的各个的数字值进行合计,其后也将每 2个数字值合计下去。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、AD変換部30から出力されたN個のデジタル値のうち第1列および第2列それぞれに対応するデジタル値が加算され、その後も2個ずつのデジタル値が加算されていく。
然后,在从 A/D转换部 30所输出的 N个数字CN 10201760291 AA 说 明 书 10/16页值之内,将对应于第 1列及第 2列的各个的数字值进行合计,其后也将每 2个数字值合计下去。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態ではスレーブ装置はただ1つのマスタ装置と通信を行う(従って、その容量値はそのすべての発信通信に対し一定のままである)ので、図9のブロック図は前の図よりいくぶん簡単である。
图 9的框图比前一图示稍微简单,因为在这一实施方式中从设备仅与一个主设备通信 (因此其电容值对于所有其向外的传输维持不变 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、複数のパブリックサーバ500を管理する管理装置をパブリックネットワーク200に接続し、管理装置のユーザによってパブリックサーバ500ごとに定められた名称と、各パブリックサーバ500のアドレスとを対応付けるアドレステーブルを、管理装置において管理してもよい。
例如,也可以将管理多个公用服务器 500的管理装置与公用网 200进行连接,由管理装置的用户在管理装置中管理将为每个公用服务器 500决定的名称与各公用服务器 500的地址进行对应的地址表。 - 中国語 特許翻訳例文集
張り出し無線装置20の電源が投入され、電気/光変換部31に光信号Aが入力されると、電気/光変換部31はそれを電気信号Bに変換して出力する(ステップS101)。
当无线电设备 20的电源被导通并且光信号 A被输入到电光转换部件 31时,电光转换部件 31将其转换为电信号 B并且将其输出 (步骤 S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような処理技術は、連続干渉除去(SIC)コンポーネントを組込むことができ、直接の/逆の高速フーリエ変換または直接の/逆のアダマール変換の計算を含むことができる。
此类处理技术可并入有连续干扰消除 (SIC)组件,且可包括对快速傅立叶直接 /逆变换 (direct/inverse fast Fourier transformation)或哈德玛直接 /逆变换 (direct/CN 10201747857 AA 说 明 书 15/17页inverse Hadamard transformation)的计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100とこの撮像対象となる人物300との位置関係、および、その位置関係で生成される動画の関係を模式的に示す図である。
图 3A至 3C是示意地说明根据本发明的第一实施例的、图像捕获设备 100与作为图像捕获目标的人 300的位置关系以及从该位置关系生成的动作图像的关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、本発明の第1の実施の形態における撮像装置100とこの撮像対象となる人物300との位置関係、および、その位置関係で生成される動画の関係を模式的に示す図である。
图 3A到 3C是示意性图示根据本发明的第一实施例、图像捕获装置 100和作为图像捕获目标的人 300之间的位置关系以及以该位置关系生成的运动图像的关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
VMの移動元環境と移動先環境との間におけるネットワークおよびストレージ接続性(例えば、トポロジ、帯域幅、待ち時間、またはその他の経験則)も分析され得る(P310)。
还可以分析在 VM的源环境和目的地环境之间的网络和存储连接性 (例如,拓扑、带宽、延迟或者其他启发式方法 )(P310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS55において、最大探索器73は、アンテナ51による受信が終了したか、即ち相関器71および反転相関器72から相関値が入力されなくなったかどうかを判定する。
在步骤S55,最大值搜索器73检查以确定是否终止经由天线51的接收,即,是否已经停止从相关器 71和反转相关器 72输入相关值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック340では、PHY層は、CQIオンリー制御メッセージ(またはHARQプロセスに関するデータが第1の送信時間間隔中に送信されてはいけないことを示す他の制御メッセージ)を受信しているか否かを判定する。
在块 340,PHY层确定是否已经接收到仅 CQI控制消息 (或者指示在第一发射时间间隔期间不可发送 HARQ过程的数据的其它控制消息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、中間ブロックの値を推測できる条件を満たす場合、前後のブロックと中間ブロックとが整合するように、中間ブロックの同期ヘッダを訂正する。
然后,在满足可以推测中间块的值的条件时,纠正中间块的同步头以使前后块和中间块匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
本ステップにおいて、サブシステム102は、タイマー118から時間情報等を取得して時間の経過を測定し、その結果が一定の値(時間)を超えたかどうかが判断される。
在该步骤中,副系统 102通过从计时器 118获取时间信息等来测定经过的时间,并且确定测定结果是否已超过预定值 (时间 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2実施形態の無線伝送システム1Bでは、ミリ波信号伝送路9を自由空間伝送路9Bにしているので、ミリ波伝送構造も、自由空間伝送路9Bに対応する対処がなされている。
在根据第二实施例的无线电传输系统 1B中,毫米波信号传输线 9是自由空间传输线 9B,因此毫米波传输结构具有与自由空间传输线 9B对应的规定。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、式(4)はあらゆる置換画素に対して境界の後の第1の画素の画素値を使用することを表し、式(5)は置換画素値として画素値の重み付け和を使用することを表す。
换句话说,等式 (4)表示将边界之后的第一像素的像素值用于每一替换像素,且等式 (5)表示将像素值的加权和用于替换像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、各ONUが送信要求を送出した後、送信許可を得るまでの待ち時間が長くなり、各ONUの通信中断(待機)時間が増えてしまう。
结果,从各 ONU送出发送请求之后到得到发送许可为止的等待时间变长,各 ONU的通信中断 (待机 )时间也会增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなサービスの場合、ある区間でのデータ転送開始時と、次の区間でのデータ転送の開始時とでは、その間にTCP送信制御情報が再計算されてしまうため、異なる値が用いられることになる。
在这样的服务的情况下,在某个区间内的数据传输开始时和下一区间内的数据传输开始时,在该期间内重新计算 TCP发送控制信息,因此使用不同的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔欠陥指示(RDI)は、それらの間の双方向接続上の欠陥の検出をそのピアMEPに通知するためにMEPによって使用される機能である。
远程故障指示 (RDI)是这样一种功能,该功能由一个 MEP用以向其对等 MEP通知检测到它们之间的双向连接上的故障。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に信号は、第1のアナログダウンコンバージョン段1234に供給され、そこで、各信号が、相対的に低い周波数のRF信号に(例えばKuバンドからLバンドに)ダウンコンバート(周波数逓降変換)される。
随后将所述信号提供给第一模拟下变频级 1234,其将各个信号下变频为相对低的 RF信号 (例如,从 Ku波段转换为 L波段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明においては、第2部材が、第1筐体の短手方向の中心よりも第2筐体側のみに位置するため、横開き状態における操作部を操作する使用者の指が第2部材に干渉しにくい。
在本发明中,由于第二构件相对于第一壳体的横向方向的中心仅位于第二壳体侧,因此第二构件在横向打开状态下几乎不会与操作操作部的使用者的手指发生干涉。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアはまた、第1の部分が秘密保護された安全なアクセス方法を行って第2の部分がその第1の部分とユーザとの間のユーザインターフェースを管理する2つの別々の部分に分割されてもよい。
软件也可以分成两个独立的部分,其中第一部分执行安全访问方法的提供,而第二部分管理第一部分和用户之间的用户接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、非制御ノード1等は、制御ノード4が送信した右向き監視パケットを受信し(ステップS601)、さらに、左向き監視パケットを受信すると(ステップS602)、受信したそれぞれの監視パケットをカウントするための受信カウンタ(不図示)と、受信したそれぞれの監視パケットを送信する監視パケットをカウントするための送信カウンタがカウントした値をそれぞれのカウンタに設定し(ステップS603)、受信した右向き監視パケットおよび左向き監視パケットを、隣接する非制御ノードに転送する(ステップS604)。
如图 6所示,非控制节点 1等接收控制节点 4所发送的向右监视数据包 (步骤S601),再者,若接收到向左监视数据包 (步骤 S602),则将下述接收计数器 (未图示 )和发送计数器计数出的值设定于各自的计数器中 (步骤 S603),把接收到的向右监视数据包及向左监视数据包传送给相邻的非控制节点 (步骤 S604),上述接收计数器用来对接收到的各个监视数据包进行计数,上述发送计数器用来对发送接收到的各个监视数据包的监视数据包进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2実施形態は、ミリ波信号伝送路9を実質的な自由空間とするものである。
第二实施例使得毫米波信号传输线 9为实质的自由空间。 - 中国語 特許翻訳例文集
また図4は、多層基板70および貫通孔72の構造の第2の例を説明した図である。
图 4为叠层基片 70和通孔 72结构的第二例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、多層基板70および貫通孔72の構造の第3の例を説明した図である。
图 5为叠层基片 70和通孔 72结构的第三例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、このような肌色取得領域の各画素がプロットされたHSV空間を示している。
图 8表示这样的肤色取得区域的各像素所绘制的 HSV空间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5を参照すると、本発明の構成が実装可能な移動体通信環境が例示される。
参考图 5,示出了本发明的布置可以在其中被实现的移动通信环境。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、上述の実施形態に係るファクシミリ装置100に関する第1の変形例である。
图 2示出了与根据前述实施例的 FAX装置 100相关联的第一变型例。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の組は、全方向性アンテナに関するTのアンテナ要素320a0乃至320t0を含む。
第一组包括用于全向天线的 T个天线单元320a0到 320t0。 - 中国語 特許翻訳例文集
局Aは、許可された継続時間の間無線媒体において送信することができる。
随后,在所批准的持续时间内,站 A可以在无线介质上发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】本第2の実施形態における画素ブロックの循環アクセスを説明するための図である。
图 9是用于说明根据第二实施例对于像素块的周期存取的图; - 中国語 特許翻訳例文集
TDDは、不利な干渉なしに、FDD帯域の移動体送信(アップリンク)部分で動作可能である。
TDD可以操作于 FDD频带的移动发送 (上行链路 )部分而不产生有害干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゆえに、再送信試行の数は、問題のパケットの重要性の関数となり得る。
因此,重传尝试的数目可以是被讨论的分组的重要性的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
PAフレームは、スーパーフレーム中、時間ドメインに沿った第一フレームではない(即ち、フレームF0ではない)。
PA帧并非超帧中时域上的第一帧(即, F0)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4の例では、フレーム置換ユニット52はビデオデコーダ14内に存在する。
在图 4的实例中,帧代换单元 52驻留于视频解码器 14内。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム置換ユニット52は、境界が参照フレーム中に存在すると判断する(80)。
帧代换单元 52可确定边界存在于参考帧中 (80)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】第1の実施形態におけるMFPの通信機能に関するソフトウェア構成を示すブロック図である。
图 3是示出 MFP的通信功能的软件配置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
トナー像が転写された用紙は、感光体153から分離されて定着器157に搬送される。
转印了墨粉像的用纸从感光体 153分离而被搬送到定影器 157。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、所定のしきい値は、最大ピークの相関エネルギーの6dB以内とすることができる。
例如,该预定阈值可落在最大峰值的相关能量的 6dB以内。 - 中国語 特許翻訳例文集
2重矢印を有する破線は、端末と基地局との間の干渉送信を示す。
具有双箭头的虚线指示终端与基站之间的干扰发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の模範的な実施例の狙いは、トランスポンダの応答時間を測定することにある。
本发明的示例性实施例的要点是测量应答器的响应时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7において、横軸は時間を、縦軸は画素アレイの行アドレスを示している。
在图 7中,水平轴指示时间,而垂直轴指示像素阵列的行地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
いま、図5に示すように、伝送線路z=LにおいてインピーダンスZ(L)の負荷で終端した場合を考える。
假设,如图 5所示,传输线 z= L由阻抗 Z(L)的负载端接。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の位相回転Θ2(f)が、fの関数であるということが留意されるべきである。
应当注意的是,第一相位旋转Θ2(f)是关于 f的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
事実上、この遅延は時間をランダム化して、マルチキャスト_グループ_クエリ_リプライ(MGQR)を送信する。
该延迟使 Multicast_Group_Query_Reply(MGQR)的发送时间有效地随机化。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の第iの回線4iは、通常、同じ通信特性(伝送遅延時間、帯域など)を有する。
多个第 i线路 4i通常具有相同的通信特征(即,传输延时、带宽及其他 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、隣接装置間の帯域の拡大や冗長性確保が可能となる。
因此,能够扩大相邻装置间的带宽或确保冗余性。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |