意味 | 例文 |
「かんでら」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11481件
これにより、基準信号読出し期間および画像信号読出し期間における負荷トランジスタ614からの負荷電流の大きさを一定に維持することができる。
这在参考信号和像素信号读出时段期间维持从负载晶体管 614提供的负载电流的幅度恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集
この垂直信号線(VSL1)501の電位は、基準信号読出し期間におけるブラック電位(VB)から、画像読出し期間においてホワイト電位(VW)に低下する。
垂直信号线 (VSL1)501的电势从参考信号读出时段期间的黑色电势 (VB)降低到像素信号读出时段期间的白色电势 (VW)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図1に示す監視カメラシステム100において、監視装置103とディスプレイ104とは別体とされているが、これらを一体に形成された構成であってもよい。
在图 1中的监视相机系统 100中,监视装置 103和显示器104是独立的装置,但也可以形成为一体。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、製造者サーバ36は、これらの情報を利用し、電力管理装置11と協力して、個々の局所電力管理システム1の内部に設置された電動移動体124や制御化機器125を特定する機能を有する。
制造商服务器36具有通过使用这些信息并与电力管理装置 11协作来识别位于每个本地电力管理系统 1内的电动移动体 124或控制兼容设备 125的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、変換部160は、代表的な色が灰色である場合、図9A及び9Bに示すように、デジタルカメラ等により撮影された一般的な画像を、灰色の色から構成されるエンボス調の画像に変換する。
例如,如图 9A以及 9B所示,变换部 160在代表性的颜色为灰色的情况下,将由数码摄像机等拍摄的通常的图像变换为由灰色的颜色构成的浮雕风格的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、予め定められた時間間隔で周期的に実行される請求項15記載の送信機デバイス。
16.如权利要求 15所述的发射机设备,其中,以预定的时间间隔定期地获得当前拥塞子载波信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
42. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、予め定められた時間間隔で周期的に実行される請求項41記載の受信機デバイス。
42.如权利要求 41所述的接收机设备,其中,获得当前拥塞子载波信息以预定的时间间隔定期地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
事前にプログラムされた固定時間遅延は、コーデック318、322間の伝送以外の他の源からの音声信号の伝送の遅延を考慮するのに使用される。
预先编程的固定的时间延迟是用于考虑到来自于其他来源的音频信号的传输延迟,而不是编译码器 318、322之间的传输延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、水平同期期間の長さが同じであっても、水平ブランク期間の長さによって、バッファ部104からの係数データの最適な読み出し開始タイミングが異なる。
换句话说,即使在水平同步时段的长度相同时,缓冲器单元 104的系数数据的优化读取开始定时依赖于水平消隐间隔的长度而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、水平ブランク期間が短い場合、余裕度が小さく係数データの単位時間当たりのバッファ部104からの読み出し量が多いので、アンダーフローが発生しやすい。
例如,当水平消隐间隔短时,由于裕量程度小并且每单位时间从缓冲器单元 104读取的系数数据量大,因此下溢趋于产生。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの態様では、容量監視プロセスは、比較的高いボイスおよびデータトラフィックをもつセルを識別し、それらのセルを監視する。
在一些方面,该容量监测过程识别出具有相对较高的语音和数据流量的小区,并对这些小区进行监测。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の一実施形態によるDMクライアントからオブジェクトを取り出す方法及びそれに関するデバイス管理システムを示す流れ図である。
图 1为本发明的一实施例的从装置管理用户端提取物件至装置管理伺服器的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、処理ユニット21−2では、待機系から運用系に切替わった場合には、処理ユニット21−1から与えられた情報を利用して、IP電話端末41〜43間を流れるパケットに係る連続性を保持する。
然后,在处理单元 21-2从待机系统切换为运用系统的情况下,利用从处理单元 21-1赋予的信息,保持在 IP电话终端 41~ 43之间流通的分组的连续性。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうであると分かった場合、制御ユニット120は、一致した基準端末と関連付けられているデータレコードから、強化された複合再生/表示能力CT−totを検索するようにさらに構成されている。
如果是,则控制单元 120还被配置用于从与匹配的终端索引相关联的数据记录中检索增强型综合播放 /显示能力 CT-tot。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらブロックに関連付けられた機能は、ソフトウェア、ハードウェア、これらの組み合わせ、あるいは、その他任意の適切な手段(例えば、デバイス、システム、プロセス、構成要素)によって実現されうることが認識されるべきである。
会意识到,可以通过软件、硬件、其组合或者任何其它适合的手段 (例如设备、系统、过程、组件 )来实现与这些块相关的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
露光部は、制御部27から送られる出力画像データを基に出力される出力情報に対応して、主帯電部により帯電された感光体ドラム31Y、31M、31C、31Kの表面をレーザ光により走査露光する。
曝光部与根据从控制部 27发送的输出图像数据而输出的输出信息对应,利用激光对通过主带电部而带电的感光鼓 31Y、31M、31C、31K的表面进行扫描曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集
明瞭にするために、図6Bは、M=1200個の副搬送波が2つのUEに割り当てられる例を示しており、1200個の可能な循環シフトには、0から1199までのインデックスが割り当てられる。
为清楚起见,图 6示出了一个实例,在该实例中,给两个 UE分配 M= 1200个子载波,并且给1200个可能的循环移位分配索引 0到 1199。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、基地局の近くにある移動局は、隣接セルからの干渉の影響が小さいので、ヌルREを使用せず、セル境界に位置した移動局は、隣接セルからの干渉量が大きいので、ヌルREを使用することができる。
例如,由于靠近基站的移动站很少受到来自邻近小区干扰的影响,在这个移动站中不使用空RE。 此外,由于位于小区边界处的移动站受到来自邻近小区的干扰的影响,所以在该移动站中使用空 RE。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のようにカメラ部66が設けられている場合、サブディスプレイ65bには、カメラ部66に関する情報、例えば、この携帯電話を用いてセルフタイマー撮影を行う場合は、撮影までの残り時間など、を表示できる。
在以上述方式设有照相机部 66的情况下,在副显示屏 65b能够显示与照相机部 66相关的信息,例如,在使用该便携电话进行自拍摄影的情况下,在副显示屏 65b显示距离摄影的剩余时间等。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のようにカメラ部66が設けられている場合、サブディスプレイ65bには、カメラ部66に関する情報、例えば、この携帯電話を用いてセルフタイマー撮影を行う場合は、撮影までの残り時間など、を表示できる。
在以上述方式设有照相机部 66的情况下,在副显示屏 65b显示与照相机部 66相关的信息,例如,在使用该便携电话进行自拍摄影的情况下,在副显示屏 65b显示距离摄影的剩余时间等。 - 中国語 特許翻訳例文集
GSMキャリアと期間及び価格を交渉するとき、通常、特定の低コスト構造を交渉することができ、従って、自身の加入間(即ち、固定から携帯へ、又は携帯から固定へ)を低い価格で通信することができるだろう。
当与 GSM运营商协商条件和价格时,通常可协商一个特别的低费用结构,从而将可能以较低的价格在自有的用户之间通信,即固定通信到蜂窝通信,或蜂窝通信到固定通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、データ通信モードにおいて電子メールを受信する場合、携帯電話機800は、基地局から送信された信号を、アンテナ814を介して送受信回路部863で受信し、増幅し、さらに周波数変換処理およびアナログデジタル変換処理する。
另外,例如,当在数据通信模式下接收到电子邮件时,移动电话 800的发送 /接收电路单元 863经天线 814接收从基站发送来的信号,放大该信号,并且还执行频率转换处理和模拟 -数字转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、サンプルホールド部191は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である内部電圧生成回路180から負荷回路(列回路)、ひいてはADCから電気的に切り離すことでノイズ経路を遮断する。
在模拟信号被读出及 A/D转换的时间段期间,采样 /保持部分 191把负载电路 (列电路 )和 ADC与作为噪声源的内部电压生成电路 180电隔离。 由此,噪声路径中断。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ614で、PEアクションがドロップでない場合は、ステップ616で、受信フラグメントは、受信フラグメントが1つまたは複数のフラグメント間テストに失敗するかどうか判断するために、もしあれば同じPEに関連する他の受信されたフラグメントと比較される。
如果,在步骤 614,PE行为不是放弃,则在步骤 616,将所述接收片段与关联于相同PE的其他接收片段 (如果存在 )相比较,以确定接收片段是否在一个或多个片段间测试失败。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、撮像装置、3Dモデリングデータ生成方法、および、プログラムに関し、特に、明暗差のある被写体からの3Dモデリングデータの生成に好適な撮像装置、3Dモデリングデータ生成方法、および、プログラムに関する。
本发明涉及摄像装置和 3D建模数据的生成方法,具体而言就是,涉及适于根据有明暗差的被摄体生成 3D建模数据的摄像装置和 3D建模数据生成方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
エネルギー検出システム1360は、(たとえば、32MHzのサンプリングレートで)バンドパスフィルタ1120からの入力信号をサンプリングし、信号の各サンプルをデジタル値に変換するように構成された、アナログデジタル変換器1305をさらに備えることができる。
能量检测系统 1360还可以包括: 模数转换器 1305,其配置为对来自带通滤波器1120的输入信号进行采样 (例如,以 32MH的采样率 )并将该信号的每个采样转换成数字值。 - 中国語 特許翻訳例文集
一時的条件は、本明細書で説明され、または当技術分野で周知の、連絡先情報のアクセス頻度もしくは使用期間、または連絡先情報に関する位置に対するモバイル装置の地理的位置など、あるいはそれらの組合せでよい。
如本文中所描述或此项技术中所已知,时间条件可为联系人信息的存取频率或使用周期,或移动装置相对于与联系人信息有关的位置的地理位置,或其类似物或其组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の例を続けると、右チャネル受信デバイスは、パルス402A、402B、及び402Cに関連する時間ホッピング・シーケンス・オフセットに基づいてこれらのパルスを受信するように構成でき、左チャネル受信デバイスは、パルス404A、404B、及び404Cに関連する時間ホッピング・シーケンス・オフセットに基づいてこれらのパルスを受信するように構成できる。
继续上述示例,右通道接收设备用于基于与脉冲402A、402B和402C相关联的跳时序列偏移接收脉冲402A、402B和402C,而左通道接收设备用于基于与脉冲404A、404B和404C相关联的跳时序列偏移接收脉冲 404A、404B和 404C。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、ビデオのカタログをブラウズしたり、キーワードでの検索を行ったり、他のユーザ又はシステム管理者からのプレイリストをレビューしたり(例えば複数チャンネルを形成しているビデオコレクション)、若しくは特定のユーザグループ(例えばコミュニティ)に関連付けられたビデオを見たりすることによって、ビデオホストウェブサイト108からのビデオにアクセスできる。
用户可以通过浏览视频目录、执行对关键词的搜索、阅览来自其他用户或者系统管理员的播放列表 (例如,形成频道的视频的收集 )或者查看与特定用户群组 (例如,社区 )相关联的视频,来访问来自视频托管网站 108的视频。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9および図10を参照して説明したような順でウェーブレット変換部103から出力された各分割レベルの係数ラインは、係数ライン並び替え部104の係数ライン並び替えバッファ111に保持される。
按照以上参照图 9和图 10描述的顺序从小波变换部分 103输出的各分割级别的系数行被保持在系数行重新排列部分 104的系数行重新排列缓冲器 111中。 - 中国語 特許翻訳例文集
フラグ生成部64によりFEFであると判定されていない限り、GI相関演算部14からのGI-fine検出値、fine誤差検出部16からのpilot-fine検出値、coarse誤差検出部17からのpilot-coarse検出値は、入力される。
除非通过标记生成部分 64判定该信号是 FEF,否则输入来自 GI相关性计算部分14的 GI精细检测值、来自精细误差检测部分 16的导频精细检测值和来自粗略误差检测部分 17的导频粗略检测值。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、十分でないならば、本装置および本方法はブロック・サイズ、変換サイズ、およびQ行列を含むがこれらに限定されない符号化パラメータを変更することを提供しうる。
此外,如果不足,该装置和方法还提供编码参数的改变,所述编码参数包括但不限于块大小、变换大小和Qmatrix。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、今まで、オンラインサービスは、個人化されておらず、又はせいぜい(例えば取引のために)固定されたシングルユーザに関連付けられる。
然而,到目前为止,在线服务是非个人化的,或者至多与固定单个用户关联(例如用于交易)。 - 中国語 特許翻訳例文集
干渉の例は、他のソース(sources)から由来したジャマー(jammers)のみならず、受信機と同一場所に配置された(co-located)送信(TX)信号経路からの漏れで生じるTXジャマー(jammers)を含む可能性がある。
干扰的实例可包括由来自与接收器处于同一地点的发射(TX)信号路径的信号泄漏而引起的 TX干扰,以及从其它信号源得到的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
合法的な一連の指の押下が予め定められた時間内に与えられない場合には、それらの押下は制御された情報ではなく単に制御されたアイテム111へのアクセスの実施を意図された押下とみなされる。
在预定时间内没有释放合法的手指按压序列的情况下,则不将所述按压看作控制信息,而仅看作是试图提供对受控项 111进行访问的按压。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、特徴量導出部176から新たに、同一人物として顔情報に関連付けられた顔画像から導出された特徴量230eが出力されたとする。
在此,输出新从特征量导出部 176、从作为同一人物与脸部信息相关联的脸部图像导出的特征量 230e。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、現在のIMS仕様では、レジストラがインスタンスIDからGRUUをどのようにして生成しなければならないかに関するどんな手引きも提供されない。
另外,当前 IMS规范未提供有关注册器将如何从实例 ID生成 GRUU的任何指导。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアントのIPアドレスおよびポート番号は「sockaddr」構造に含まれ、この点から、MEは、UDPクライアント識別子をこのクライアントポート番号に関連付けなければならないことに留意すべきである。
应当注意,客户端 IP地址和端口号都包含在“sockaddr”结构中,从此点来说,ME必需将 UDP客户端标识符与该客户端端口号相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、スケジューラは、高出力ビーム404が各時間間隔で次のビーム位置に漸進的に移動するのではなく、高出力ビームがいくつかの位置だけ離れた別のターゲット・ビーム位置に移動できることを指定することができる。
高功率波束 404不是随着每个时间间隔渐近地移动到下一波束位置,高功率波束而是可以移动到几个位置外的另一目标波束位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、例えば、「運動会でゴールした瞬間」(図7)、「サッカーでボールを蹴る瞬間」等を捉えた一部の画像を、画像表示(スライドショー)において印象的に表現することができ、スライドショーをより効果的に演出することができる。
由此,能够将例如捕捉到“运动会中得分的瞬间”(图 7)、“足球赛中进球的瞬间”等的一部分图像在图像显示 (幻灯片放映 )中印象深刻地表现,能够使幻灯片放映更有效果地呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、上記に鑑みてなされたものであって、撮像素子からの出力信号で、位相差AFと同程度の測距が可能であり、撮像素子の構成も比較的簡易で、画質劣化の少ない撮像装置及びカメラを提供することを目的とする。
本发明是鉴于上述情况而被提出的,其目的是提供一种摄像装置以及照相机,所述摄像装置以及照相机可利用来自摄像元件的输出信号进行与相位差 AF同等程度的测距,并且摄像元件的结构也比较简易,画质劣化小。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、復号化されるデータの前に位置付けられることが知られるデータまたは複数のメッセージのような、復号化されるデータに関連している複数のメッセージの復号化結果は、分析されることができ、そしてAPI情報は、該分析されたデータから抽出されることができる。
例如,诸如已知位于要解码的数据之前的消息或数据等与要解码的数据有关的消息的经解码结果可被分析,且 API信息可从所分析的数据中提取。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信ノード702(例えば、待ち時間コントローラ726)は、本明細書で論じるように、複数の受信ノードのための単一の待ち時間パラメータを定義するか、または異なる受信ノードのための異なる待ち時間パラメータを定義することができる。
如在此所讨论的,发射节点 702(例如,时延控制器 726)可对于多个接收节点定义单一时延参数,或者对于不同的接收节点定义不同的时延参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4および5を参照して説明されることになる、第2の方法は、関連トラフィック接続5が確立された後に、所望の監視接続の入口、たとえばノードB、で監視接続6の必要性が知られるときに適用可能である。
当对于监控连接 6的需求在相关业务连接 5已经建立之后在所需监控连接的入口(例如,节点 B)处成为已知时,适用将要参考图 4和图 5描述的第二方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント装置20においては、通信I/F28によりサーバ装置10からのデータを受信すると(ステップS201)、それが前記ウィンドウ監視マネージャ13Aによって送られた制御用データであるかを判別する(ステップS202)。
在客户机装置 20中,当由通信 I/F28接收到来自服务器装置 10的数据时 (步骤S201),判别该数据是否是由所述窗口监视管理器 13A发送来的控制用数据 (步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Aは、過渡状態からの応答を前提としたオーバードライブLUT−Aの一例であり、図6Bは、過渡状態からの応答を前提とした置換LUT−Aの一例である。
图 6A是基于从瞬态响应的前提的过驱动 LUT-A的示例。 图 6B是基于从瞬态响应的前提的替换 LUT-A的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図6Cは、定常状態からの応答を前提としたオーバードライブLUT−Bの一例であり、図6Dは、定常状態からの応答を前提とした置換LUT−Aの一例である。
图 6C是基于从稳态响应的前提的过驱动 LUT-B的示例,以及图 6D是基于从稳态响应的前提的替换 LUT-B的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、最終フラグメントが受信され、バッファおよびFEが解放される場合でも、PEは、依然としてドロップのPEアクションのままであり、複製フラグメントをブロックし、またはフラグメント攻撃を緩和する。
此外,即使当接收到最后片段,并且释放缓冲器和 FE时,PE仍旧保持释放的 PE行为,以阻止复制片段或缓解片段攻击。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、電動移動体50は、充電装置40、管理装置60、ネットワーク30を介して課税サーバ20に情報を送信したり、課税サーバ20から情報を受信したりすることができる。
另外,电动移动体 50可经充电设备 40、管理设备 60和网络 30,向征税服务器 20发送信息或从征税服务器 20接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図6に示すプロファイルは、RGBカメラ42から画素単位の輝度、色度情報をデジタル情報からアナログ変換して表示した信号解析用波形データである。
另外,图 6所示的属性是将来自 RGB相机 42的以像素为单位的辉度、色度信息从数字信息进行模拟变换并进行了显示的信号解析用波形数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |