意味 | 例文 |
「かーこーと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 34564件
ブロック(406)において、好ましいネットワーク一覧に表示され利用可能なものとして識別されたネットワークそれぞれに対し、ポリシーモジュールが、計算装置が(例えばユーザーの介入がない自動的か又は例えばユーザーにプロンプトで促し手動で)ネットワークに接続されるべきか否か決定する。
对于每一个被标识为可用并出现在优选网络列表中的网络,在框 406中策略模块确定计算设备是否应连接至该网络 (例如,在没有用户干预的情况下自动地,或者例如通过提示用户而手动地)。 - 中国語 特許翻訳例文集
デコーダ345はまた、PAPR MMデコーダ330に対してNACKタイプ2フィードバック通知を提供することもでき、それでそれは、必要があれば、後続の第1のレベルのエラーの検出/訂正を実行するために初期化されることができる(B411)。
解码器 345也可将 NACK类型 2反馈通知提供到 PAPR MM解码器 330,因此如果有需要则可将其初始化以执行后续的第一层级错误检测 /校正 (B411)。 - 中国語 特許翻訳例文集
MBS回路49は、それぞれのネットワークプロトコルによるネットワーク(図示せず)とMBS35との間の、およびそれぞれのエアインターフェース34を介するMBS35と端末32との間の通信の確立を可能にする。
MBS电路 49能够根据相应的网络协议建立网络 (未示出 )与 MBS 35之间的通信,以及通过相应的空中接口 34建立 MBS 35与终端 32之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
演算処理部32では、フットセンサ33からパターンA,Bの検出信号を受け取ると、パターンA,Bが示す靴の向いている方向から、パターンAのベクトルV1とパターンBのベクトルV2とを求める。
在运算处理部 32中,如果从脚传感器接受图案A、B的检测信号,则根据图案 A、B所示的鞋朝向的方向,求图案 A的矢量 V1和图案 B的矢量 V2。 - 中国語 特許翻訳例文集
このメッセージは通信ゲートウェイ200によって受信され、その動的モジュール命名リスト240は、モジュールBへの最短ルートがインタフェース2を介したものであると示すので、メッセージはこのインタフェースから通信モジュール300へ転送され、通信モジュール300はメッセージを受信し、宛先がモジュールBであると決定し、それ自体の動的モジュール命名リスト(図示せず)を参照した後、メッセージをリンク302に沿って転送する。
通信网关 200将接收该消息,并且其动态模块命名列表 204将指示到模块 B的最短路线将是经由接口 2,并且因此从这个接口将消息转发给通信模块 300,通信模块 300将接收该消息,确定目的地为模块 B,并在参考它自己的动态模块命名列表 (未示出 )之后沿链路 302转发消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、無線データ通信の方法は、複数のリソースに関連する条件を判定することと、複数のリソースの順序付けを作成することと、順序付けおよび条件に基づいて複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するRUMを送信することとを含むことができる。
创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的 RUM。 - 中国語 特許翻訳例文集
起動が完了すれば、フォーマット変換部33はインタフェース部32から受け取る信号のフォーマットを認識でき、ベースバンド処理部34へ信号を受け渡すことが可能となる(ステップS108)。
当起动完成时,格式转换部件 33能够辨识从接口部件 32接收到的信号的格式,并且能够将信号发送到基带处理部件 34(步骤 S 108)。 - 中国語 特許翻訳例文集
起動が完了すれば、フォーマット変換部33はインタフェース部32から受け取る信号のフォーマットを認識でき、ベースバンド処理部34へ信号を受け渡すことが可能となる(ステップS114)。
当起动完成时,格式转换部件 33能够辨识从接口部件 32接收到的信号的格式,并且能够将信号转送到基带处理部件 34(步骤 S114)。 - 中国語 特許翻訳例文集
トラフィックは、アナログからデジタルコンテントへの変換のような様々な技術と一致するデータを操作するTXデータプロセッサに伝えられ、通信用レシーバ850によって利用された動作モード(例えば、CDMA 1X、GPS、UMB)と互換性をもつデータフローまたはストリームを生成するためにMOD/DEMODコンポーネント880に処理データを伝える。
将业务传送到根据各种技术来操纵数据 (比如从模拟内容转换到数字内容 )的 TX数据处理器,且将经处理的数据传送到调制 /解调组件 880以产生与由接收器 850用于通信的操作模式 (例如,CDMA 1X、GPS、UMB)兼容的数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替または追加的に、置換フレーム中の境界はピクチャモードでピクチャをサポートするビデオフレームの場合などでは、そのフレーム内に位置することがある。
替代地或额外地,例如在支持子母画面 (picture in picture)模式的视频帧的情况下,所述代换帧中的所述边界可位于所述帧内。 - 中国語 特許翻訳例文集
ローカルサーバ400は、ローカル再生装置300に対応する言語フォーマットを有するコンテンツリストを作成し、作成されたコンテンツリストをローカル再生装置300に送信する。
本地服务器 400创建具有与本地再现装置 300相对应的语言格式的内容列表,将所创建的内容列表发送给本地再现装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
何の第1のストリーム又はチャンネルが第1のチューナ120により出力されるかの特定の選択は、コントローラ150のユーザにより行われ、プロセッサ130を介して第1のチューナ120に送信されてもよい。
关于哪个第一流或频道要由第一调谐器 120输出的特定选择可以由控制器 150的用户来作出,并且通过处理器 130被发送到第一调谐器 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS212にて、データのコピーが完了し、かつオーバーフローフラグが「false」であると判定された場合には、クライアント200は履歴情報処理を実行する(ステップS218)。
同时,在步骤 S212,如果数据拷贝结束并且溢出标志被确定为“假”,则客户端 200执行历史信息处理 (步骤 S218)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11に示す[2色カラー 詳細設定]ダイアログボックス450を用いて、ユーザーは、2色カラーモードにおける、別色指定を持つ付加画像270がある時の動作を設定することができる。
在图 11的 [双色详细设定 ]对话框 450中,用户可以输入在存在指定了不同颜色的附加图像 270的双色模式中的操作的详细设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
集約PHYパケット240中にBATAを含めることにより、送信ノードが各受信ノードに別々のBARを送る必要はなくなり、それによって、オーバーヘッドおよび送信時間を減少させ、そうでなければ必要とされるだろうBARとBARとの間のフレーム間スペーシングがなくなる。
通过将 BATA包括在集合 PHY包 240中,发射节点不必对每一接收节点发送一单独 BAR,借此减少开销 (overhead)及发射时间,且消除原本可能需要的 BAR之间的帧间间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベリファイア304は、トークンよりも著しく多くの処理リソースを有する処理回路314と、検証鍵及び関連するトークンIDを記憶するための記憶デバイス315と、高帯域幅でセキュアな通信インターフェース316とを含むデバイス、エンティティ、及び/または仮想オブジェクトとすることができる。
验证器 304可以是包括比令牌具有显著更多的处理资源的处理电路 314、用于存储验证器密钥和相关联的令牌 ID的存储设备 315、以及高带宽安全通信接口 316。 - 中国語 特許翻訳例文集
リアルタイムで高速コンピュータプロセッサを使用することによって、気象解析ユニット12は、特定の位置(X1、Y1、Z1、T1)で(過去、現在、および予測された)全ての事象と同一のユーザによって提供されたデータ(ユーザ入力データベース;X1、Y1、Z1、R1、T1)を比較し、通信ネットワーク20および通信機装置11を介してユーザと一致するもの(気象出力信号)を識別する。
通过使用高速实时计算机处理器,天气分析单元12将具体位置 (X1,Y1,Z1,T1)处的所有事件 (过去、当前和预测的 )与同样用户提供的数据 (用户输入数据库;X1,Y1,Z1,R1,T1)相比较,并通过通信网络 20和通信装置 11将任何匹配 (天气输出信号 )标识给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. リーフノードに関して、ヘッドノードから第1のルートノードへの接続を維持するステップをさらに含む、請求項1から6のいずれか一項に記載の方法。
7.根据权利要求 1至 6中任何一项所述的方法,其进一步包括: - 中国語 特許翻訳例文集
種々の実施形態では、MLSシステム102は、第1のルータ120(即ち、レベルAルータ)と暗号化コンポーネント124(即ち、一括暗号化コンポーネント)とを介して第1のセキュリティレベル110と通信する。
在各种实施中,MLS系统 102适合经第一路由器 120(即,A级路由器 )和加密组件 124(即,批量加密组件 )与第一安全级 110通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
n行目に配置された行単位ユニットLU<n>Bは、n行目がリード行として選択状態であるか否かを示すリードラッチRL<n>と、n行目がシャッター行として選択状態であるか否かを示すシャッターラッチSL<n>を有する。
安排在第“n”行中的行单元 LU<n>B包括: 读取锁存器 RL<n>,其指示第“n”行是否作为读取行处于被选状态; - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック204では、無線アクセスポイントが、商業サービスの指定された広告情報に関係する広告データーを送信する。
在框204,无线接入点传送与商业服务的指定广告信息相关的广告数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイスBは、ビーコンにより伝達されたサービス広告により、自身のサービスディレクトリを更新可能である。
设备 B可以利用在信标中传递的服务广告来更新其服务目录。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、TTL(スルー・ザ・レンズ)方式のAF(オートフォーカス)処理、AE(自動露出)処理、およびEF(フラッシュプリ発光)処理が行われる。
结果,进行 TTL(通过镜头 )式 AF(自动调焦 )处理、AE(自动曝光 )处理和 EF(闪光预发光 )处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時、フィールド判定結果605は“0”であるので、VD同期レジスタA(409)にはコピーされ、VD同期レジスタB(410)にはコピーされない。
在这时候,由于场确定结果 605为“0”,因此 CPU写入寄存器值 701被复制到 VD同步寄存器 A(409)但不被复制到 VD同步寄存器 B(410)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、シェーディング補正をする際は、読取ローラ43が回転駆動して、白色基準面をカバー体50の開口溝から露出させる。
另外,在进行阴影校正时,读取辊 43旋转驱动,使白色基准面从盖体 50的开口槽露出。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナ216は、筐体208に取り付けること及びトランシーバ214に電気的に結合することができる。
天线 216可以附着于外壳 208,并电耦合到收发器 214。 - 中国語 特許翻訳例文集
「401無許可」応答は、レジストレーションに追加の情報が必要であることを示すことができ得る。
所述“401未授权”响应可以指示注册需要额外的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
私たちはこの機会にあなたとあなたのチームと話せることができて感謝しています。
这次有机会和你以及你的团队进行交流,我们非常感谢。 - 中国語会話例文集
プレイリストメニューとは、あるタイトルから再生可能となる個々のプレイリストを図形化して選択に供するためのメニューである。
所谓播放列表菜单,是将能够从某个标题再生的各个播放列表图形化以供选择的菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施の形態では、マイコン110及びカードスロット153からなる記録手段は、ライブビューモードからビューファインダモードに移行したとき、操作部140で受け付けたアスペクト比の画像データを記録可能な状態から光学式ビューファインダのアスペクト比の画像データを記録可能な状態へと切り替わる。
另外,在本实施方式中,当由微机 110和卡槽 153构成的记录部件从实时取景模式移动到取景器模式时,从可记录由操作部 140受理的宽高比的图像数据的状态切换为可记录光学式取景器的宽高比的图像数据的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、トランシーバ回路90は、例えば識別番号(例えば32ビットの一意的識別子)の形態の識別情報のようなトランシーバ情報を有し、トランシーバ情報には、続いて、トランシーバシリアル番号、コンポーネントタイプ、コンポーネント製造業者、製造日、装着日、場所、ロット番号、(装着中に測定された減衰のような)性能パラメータ、どのコンポーネントがトランシーバの他端にあるかの識別及びそのコンポーネントのステータス、等のような、1つないしさらに多くのデータを含めることができる。
在一示例性实施例中,收发机电路 90包括收发机信息,诸如,形式为例如标识号(例如32位唯一标识号)的身份信息,该身份信息则可包括一段或多段数据,例如收发机序列号、组件类型、组件制造商、生产日期、安装日期、地点、批号、性能参数 (例如安装中测得的衰减 )、什么组件在收发机的另一端的标识以及组件状态等。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように本実施の形態では、チェック処理において、デコードコントロール部13で、圧縮ビデオデータD2を非圧縮デコードして復号ビデオデータD2’を得るとともに、復号ビデオデータD2’と同一時間範囲の圧縮前ビデオデータD1をビデオデータサーバ3から取得する。
如上所述,在本实施例中,在检查处理中,解码控制单元 13对压缩视频数据 D2进行解压缩解码,由此获得解码视频数据 D2′,并且从视频数据服务器 3获取其时间范围与解码视频数据 D2′的时间范围相同的未经压缩视频数据 D1。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、制御部131は、このステップST14において、(合計帯域ビットレート−RateSum)を、各カメラのビットレート割り当て比率で配分し、各カメラのエンコードビットレートを決定する。
在步骤 ST14中,控制单元 131还按相机的比特率分配比率来分配 (总和带宽比特率 -RateSum),并且确定每个相机的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、制御部131は、このステップST14において、(合計帯域ビットレート−RateSum)を、各カメラのビットレート割り当て比率で配分し、各カメラのエンコードビットレートを決定する。
在步骤 ST14中,控制单元 131按相机的比特率分配比率来分配 (总和带宽比特率 -RateSum),并且确定每个相机的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、制御部131は、このステップST20において、合計帯域ビットレートを、各カメラのビットレート割り当て比率で配分し、各カメラのエンコードビットレートを決定する。
在步骤 ST20中,控制单元 131按相机的比特率分配比率来分配总和带宽比特率,并且确定每个相机的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、監視装置103の制御部131は、ユーザ操作により、あるいは自動的に合計帯域ビットレートの変更があったとき、各監視カメラに対するエンコードビットレートの決定およびその情報の送信を行う。
监视装置 103的控制单元 131在总和带宽比特率自动或通过用户的操作被改变时确定每个监视相机的编码比特率并且发送关于编码比特率的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタル放送データサービスの1つに対するデータを含むアップデートパケットがデジタル放送信号の一部としてブロードキャストされる予定の時刻を複数のパケットのヘッダから決定する。
每一个数据包可具有头部和有效载荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、動作モードの変更と論理リセットとの以上の説明は、他の電子回路(例えば、他の中継処理ボード100やインターフェースボード300)に関しても、同様である。
而且,动作模式的变更和逻辑复位的以上说明对其他电子线路 (例如其他中继处理板 100和接口板 300)也是一样。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすると、一旦選択した動作モードで各種の設定操作を行なっているときにその操作に戸惑ったユーザが動作モードの選択からやり直したい場合に、ユーザは、的確かつ容易にモード選択情報を表示させることができる。
由此,当用户以暂时选择出的动作模式进行各种设定操作时,在迷惑于该操作而想重新选择动作模式的情况下,用户能够准确且容易地使模式选择信息被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記レコーダが、前記複数のカメラからの前記カメラデータ及び拡声システムからのPAデータを同時に記録し、前記タイムコードの同期したバージョンを埋め込むことにより、前記カメラデータ及び前記PAデータが編集手順のために同期される、ことを特徴とする請求項14に記載の装置。
19.如权利要求 14所述的装置,其中,所述记录器同时记录来自所述多个相机的所述相机数据以及来自播音系统的 PA数据,通过嵌入经同步版本的所述时间码来将所述相机数据和所述 PA数据同步以用于编辑过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】ある位置の画素値とフィルタサポートにおける中心位置での画素値との差に基づき第一データ適合型の重みを検出すること、および、ある位置での動きベクトルの信頼度値に基づき当該位置での第二データ適合型の重みを検出することを含む本発明に係る実施形態の一例を示すフローチャートである。
图 5是示出了本发明示例实施例的图,包括: - 中国語 特許翻訳例文集
ハンドオーバ・コンポーネント325は、イベントに基づいて、または時間に応じて無線サービス・プロバイダが設定可能とすることができる1組のハンドオーバ基準(不図示)に少なくとも部分的に従って、ハード・ハンドオフまたはソフト・ハンドオフを実施することができる。
切换组件 325可至少部分地依据一组切换标准 (未示出 )来执行硬切换或软切换,所述切换标准可由无线服务提供商基于事件或者随时间来配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
モードマネジメントコンポーネント335は、さらにサービス障害(例えば、無線銀行取引のような、中断された音声通話またはデータ交換セッション)を防ぐ、またはモバイルの310の操作条件の変化に応じたスイッチング周波数の変更の結果として、サービスを保持する、ことができるサービス保証コンポーネント335を含むことができる。
模式管理组件 335还可包括服务确保组件 335,服务确保组件 335可由于响应于移动体 310的操作条件的改变的开关频率修改而防止服务中断 (例如,掉线的语音呼叫或数据交换会话,比如无线金融交易 )或维持服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオの視覚的品質を改善するために、フレーム置換ユニット52は境界が参照フレーム中に存在するとき置換フレーム内の境界アーティファクトを修正することができる。
为了改进视频的视觉质量,当边界存在于参考帧中时,帧代换单元 52可校正代换帧内的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、HSS238は、プライベートID1〜プライベートIDNを使用して、UE104からのレジストレーション要求が新規レジストレーションについてであるかどうかを判断することができ得る。
在一个实施例中,HSS 238可以使用私有 ID1到私有 IDN来确定来自 UE 104的注册请求是否是用于新的注册。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームFt-2およびFt-1は、時間的にフレームFtより前にある過去のフレームを表し、フレームFt+1およびFt+2は、時間的にフレームFtの後にある未来のフレームである。
帧 Ft-2和 Ft-1表示在时间上在帧 Ft之前的过去帧,且帧 Ft+1和 Ft+2表示在时间上在帧 Ft之后的将来帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記中間バック・ツー・バック・ユーザエージェントにおいて、前記SIPメッセージが、前記第1のSIPエンティティから受信され、前記SIPメッセージの前記メッセージボディを変更せずに前記第2のSIPエンティティへ転送される。
在任何中间背对背用户代理,从第一SIP实体接收 SIP消息,并且将其转发给第二 SIP实体,其中它的消息主体未改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、エラーの報知は、例えば図示しないスピーカーからエラーの警告を出力したり図示しないディスプレイにエラーメッセージを表示したりする。
另外,错误的报知例如由没有图示的扬声器输出错误的警告,或在没有图示的显示器显示错误消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
(c)ルータ36−3は、(逆方向に)送信元デバイス20へ向かう次ホップとしてルータ36−2を記載しており、デバイス220からデバイス20へ向かう通信は成功したと仮定すると、その結果、プログラム330は、反対方向で成功したルートに一致/適合させるには、ルータ36−2にあって宛先デバイス220に向けてのルーティング・テーブル・エントリをルータ36−3に変更する必要があると判断する。
以及 (c)路由器 36-3(反向上 )列出路由器 36-2作为朝向源设备 20的下一跳,并且从设备 220朝向设备 20的通信成功,那么,程序 330确定路由器 36-2中关于目的地设备 220的路由表条目应当被改为 36-3,以匹配/符合另一方向上的成功路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベースビュービデオストリームとは、視点間の相関性を用いて圧縮符号化されたビデオストリームのうち、単体での復号が可能になるものであり、2D再生が可能な複数のビューコンポーネントから構成される。
所谓基础视野视频流,是使用视点间的相关性压缩编码的视频流中的、能够以单体解码的视频流,由能够进行 2D再生的多个视野组件构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |